Language of document : ECLI:EU:C:2024:393

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (deviata komora)

z 8. mája 2024 (*)

„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Aproximácia právnych predpisov – Poľnohospodárstvo – Vymedzenie, opis, obchodná úprava, označovanie a ochrana zemepisných označení aromatizovaných vínnych výrobkov – Nariadenie (EÚ) č. 251/2014 – Článok 3 ods. 4 – Aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov – Vymedzenie – Pojmy ‚alkohol‘ a ‚potravina na dochutenie‘“

Vo veci C‑216/23,

ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Bavorský vyšší správny súd, Nemecko) z 23. marca 2023 a doručený Súdnemu dvoru 4. apríla 2023, ktorý súvisí s konaním:

Hauser Weinimport GmbH

proti

Freistaat Bayern,

SÚDNY DVOR (deviata komora),

v zložení: predsedníčka deviatej komory O. Spineanu‑Matei, sudcovia S. Rodin a L. S. Rossi (spravodajkyňa),

generálny advokát: N. Emiliou,

tajomník: A. Calot Escobar,

so zreteľom na písomnú časť konania,

so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:

–        Hauser Weinimport GmbH, v zastúpení: A. Reinhart, Rechtsanwalt,

–        Freistaat Bayern, v zastúpení: C. Diroll a J. Vogel, splnomocnení zástupcovia,

–        Európska komisia, v zastúpení: B. Hofstötter a B. Rechena, splnomocnení zástupcovia,

so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,

vyhlásil tento

Rozsudok

1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 3 ods. 4 písm. c) a bodu 1 písm. b) podbodu ii) prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 251/2014 z 26. februára 2014 o vymedzení, opise, obchodnej úprave, označovaní a ochrane zemepisných označení aromatizovaných vínnych výrobkov a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91 (Ú. v. EÚ L 84, 2014, s. 14), zmenenému nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2117 z 2. decembra 2021 (Ú. v. EÚ L 435, 2021, s. 262) (ďalej len „nariadenie č. 251/2014“).

2        Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spoločnosťou Hauser Weinimport GmbH a Freistaat Bayern (Bavorský slobodný štát, Nemecko) vo veci uvedenia na trh nápoja pozostávajúceho najmä zo zmesi vína a piva, ktorý je označený ako „aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov“ v zmysle nariadenia č. 251/2014.

 Právny rámec

 Nariadenie č. 251/2014

3        Odôvodnenia 1, 4, 7 až 9 a 11 nariadenia č. 251/2014 stanovujú:

„(1)      Nariadenie Rady (EHS) č. 1601/91 [z 10. júna 1991, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá definície, opisu a ponuke aromatizovaných vín, aromatizovaných nápojov na báze vína a aromatizovaných kokteilov z aromatizovaných vínnych produktov (Ú. v. ES L 149, 1991, s. 1; Mim. vyd. 03/011, s. 286)] a nariadenie Komisie (ES) č. 122/94 [z 25. januára 1994, ktoré stanovuje niektoré podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91 týkajúceho sa definície, opisu a prezentácie aromatizovaných vín, nápojov na báze aromatizovaných vín a výrobkov z aromatizovaných vín (Ú. v. ES L 21, 1994, s. 7; Mim. vyd. 03/016, s. 7)] sa ukázali ako úspešné pri právnej úprave aromatizovaných vín, aromatizovaných nápojov na báze vína a aromatizovaných koktailov z vínnych výrobkov (ďalej len ,aromatizované vínne výrobky‘). Vzhľadom na technické inovácie, vývoj trhu a vyvíjajúce sa očakávania spotrebiteľov je však nevyhnutné aktualizovať pravidlá, ktoré sa uplatňujú na vymedzenie, opis, obchodnú úpravu, označovanie a ochranu zemepisných označení aromatizovaných vínnych výrobkov, a zohľadniť pri tom tradičné výrobné metódy.

(4)      Aromatizované vínne výrobky sú pre spotrebiteľov, výrobcov a poľnohospodárstvo v Únii dôležité. Opatrenia uplatniteľné na odvetvie aromatizovaných vínnych výrobkov by mali prispieť k dosiahnutiu vysokej úrovne ochrany spotrebiteľa, transparentnosti trhu, spravodlivej hospodárskej súťaže a predchádzaniu klamlivým praktikám. Takýmito opatreniami sa bude chrániť povesť, ktorú aromatizované vínne výrobky Únie dosiahli na vnútornom a svetovom trhu, a to tým, že tradičné postupy, ktoré sa používajú pri výrobe aromatizovaných vínnych výrobkov, ako aj zvýšená požiadavka na ochranu a informovanosť spotrebiteľa sa budú naďalej zohľadňovať. Mali by sa zohľadniť aj technické inovácie, pokiaľ ide o výrobky, pri výrobe ktorých sa takouto inováciou prispieva k zvyšovaniu kvality bez toho, aby sa ovplyvnil tradičný charakter dotknutých aromatizovaných vínnych výrobkov.

(7)      Na zabezpečenie jednoznačnosti a transparentnosti práva Únie, ktorým sa výroba aromatizovaných vínnych výrobkov upravuje, je nevyhnutné jasne vymedziť výrobky, na ktoré sa takéto právo vzťahuje, kritériá výroby, opis, obchodnú úpravu a označovanie aromatizovaných vínnych výrobkov, a najmä obchodný názov. …

(9)      Aromatizované vínne výrobky by sa mali vyrábať v súlade s určitými pravidlami a obmedzeniami, ktorými sa zaručí, že pokiaľ ide o kvalitu a výrobné metódy, očakávania spotrebiteľov budú splnené. Aby sa plnili medzinárodné normy v tejto oblasti, mali by sa ustanoviť výrobné metódy, pričom [Európska k]omisia by vo všeobecnosti mala zohľadňovať normy, ktoré odporučila a uverejnila Medzinárodná organizácia pre vinič a víno (ďalej len ‚OIV‘).

(11)      Okrem toho by etylalkohol, ktorý sa používa na výrobu aromatizovaných vínnych výrobkov, mal byť výhradne poľnohospodárskeho pôvodu, aby sa splnili očakávania spotrebiteľov a aby sa dodržali tradičné kvalitatívne postupy. Zabezpečí sa tak aj odbyt pre základné poľnohospodárske výrobky.“

4        Článok 1 nariadenia č. 251/2014 stanovuje:

„1.      Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá vymedzovania, opisu, obchodnej úpravy a označovania aromatizovaných vínnych výrobkov.

3.      Toto nariadenie sa uplatňuje na všetky aromatizované vínne výrobky uvádzané na trh v Únii bez ohľadu na to, či sa vyrábajú v členských štátoch alebo tretích krajinách, ako aj na aromatizované vínne výrobky vyrábané v Únii na vývoz.“

5        Článok 3 tohto nariadenia s názvom „Vymedzenie pojmov a klasifikácia aromatizovaných vínnych výrobkov“ stanovuje:

„1.      Aromatizované vínne výrobky sú výrobky, ktoré sa získavajú z výrobkov sektora vinohradníctva a vinárstva, ako sa uvádza v nariadení [Európskeho parlamentu a Rady] (EÚ) č. 1308/2013 [zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 2013, s. 671)], ktoré sú ochutené. Rozdeľujú sa do týchto kategórií:

a)      aromatizované vína;

b)      aromatizované nápoje na báze vína;

c)      aromatizované koktaily z vínnych výrobkov.

2.      Aromatizované víno je:

a)      nápoj, ktorý sa získava z jedného vinárskeho výrobku alebo viacerých vinárskych výrobkov vymedzených v bode 5 časti IV prílohy II a v bodoch 1 a 3 až 9 časti II prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013, s výnimkou vína ‚Retsina‘;

b)      nápoj, v ktorom obsah vinárskych výrobkov uvedených v písmene a) predstavuje aspoň 75 % celkového objemu;

c)      nápoj, do ktorého sa môže pridať alkohol;

d)      nápoj, do ktorého sa môžu pridať farbivá;

e)      nápoj, do ktorého sa môže pridať hroznový mušt, čiastočne fermentovaný hroznový mušt alebo oboje;

f)      nápoj, ktorý je možné dosladiť;

g)      nápoj, ktorý má skutočný obsah alkoholu v objemových percentách najmenej 14,5 obj. % a menej ako 22 obj. % a celkový obsah alkoholu v objemových percentách najmenej 17,5 obj. %.

3.      Aromatizovaný nápoj na báze vína je:

a)      nápoj, ktorý sa získava z jedného vinárskeho výrobku alebo viacerých vinárskych výrobkov vymedzených v bodoch 1, 2 a 4 až 9 časti II prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013, s výnimkou vín získaných pridaním alkoholu a vína ‚Retsina‘;

b)      nápoj, v ktorom obsah vinárskych výrobkov uvedených v písmene a) predstavuje aspoň 50 % celkového objemu;

c)      nápoj, do ktorého nie je pridaný žiadny alkohol, pokiaľ sa v prílohe II neustanovuje inak;

d)      nápoj, do ktorého sa môžu pridať farbivá;

e)      nápoj, do ktorého sa môže pridať hroznový mušt, čiastočne fermentovaný hroznový mušt alebo oboje;

f)      nápoj, ktorý je možné dosladiť;

g)      nápoj, ktorý má skutočný obsah alkoholu v objemových percentách najmenej 4,5 obj. % a menej ako 14,5 obj. %.

4.      Aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov je:

a)      nápoj, ktorý sa získava z jedného vinárskeho výrobku alebo viacerých vinárskych výrobkov vymedzených v bodoch 1, 2 a 4 až 11 časti II prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013, s výnimkou vín získaných pridaním alkoholu a vína ‚Retsina‘;

b)      nápoj, v ktorom obsah vinárskych výrobkov uvedených v písmene a) predstavuje aspoň 50 % celkového objemu;

c)      nápoj, do ktorého nie je pridaný žiadny alkohol;

d)      nápoj, do ktorého sa môžu pridať farbivá;

e)      nápoj, ktorý je možné dosladiť;

f)      nápoj, ktorý má skutočný obsah alkoholu v objemových percentách viac než 1,2 obj. % a menej ako 10 obj. %.

6        Článok 4 ods. 1 nariadenia č. 251/2014 stanovuje:

„Aromatizované vínne výrobky sa vyrábajú v súlade s požiadavkami, obmedzeniami a opismi ustanovenými v prílohách I a II.“

7        Príloha I k tomuto nariadeniu, nazvaná „Technické vymedzenie pojmov, požiadavky a obmedzenia“, stanovuje:

„1.      Dochucovanie

b)      Na dochucovanie aromatizovaných nápojov na báze vína a aromatizovaných koktailov z vínnych výrobkov sa povoľujú tieto výrobky:

ii)      aromatické byliny a/alebo koreniny a/alebo iné potraviny na dochutenie.

Pridanie takýchto látok dodáva konečnému výrobku iné organoleptické vlastnosti, ako sú vlastnosti vína.

3.      Pridávanie alkoholu

Na prípravu niektorých aromatizovaných vín a aromatizovaných nápojov na báze vína sú povolené tieto výrobky:

a)      etylalkohol poľnohospodárskeho pôvodu, ako je vymedzený v bode 1 prílohy I k nariadeniu [Európskeho parlamentu a Rady] (ES) č. 110/2008 [z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 1576/89 (Ú. v. EÚ L 39, 2008, s. 16)], vrátane etylalkoholu vinohradníckeho pôvodu;

b)      vínny alkohol alebo alkohol zo sušených hroznových bobúľ;

c)      vínny destilát alebo destilát zo sušených hroznových bobúľ;

d)      destilát poľnohospodárskeho pôvodu, ako je vymedzený v bode 2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 110/2008;

e)      vínovica, ako je vymedzená v bode 4 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 110/2008;

f)      lieh z hroznových výliskov, ako je vymedzený v bode 6 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 110/2008;

g)      liehoviny vydestilované z fermentovaných sušených hroznových bobúľ.

Etylalkohol používaný na riedenie alebo rozpúšťanie farbív, dochucovadiel alebo akýchkoľvek iných povolených prídavných látok používaných pri príprave aromatizovaných vínnych výrobkov musí byť poľnohospodárskeho pôvodu, musí sa používať len v striktne nevyhnutnom množstve a nepovažuje sa za pridávanie alkoholu na účely výroby aromatizovaného vínneho výrobku.

5.      Pridávanie vody

Pri príprave aromatizovaných vínnych výrobkov je povolené pridávanie vody pod podmienkou, že sa používa len v nevyhnutnom množstve:

–        na prípravu dochucovacej esencie,

–        na rozpustenie farbív a sladidiel,

–        na úpravu finálneho zloženia výrobku.

…“

 Okolnosti predchádzajúce sporu vo veci samej a prejudiciálne otázky

8        Hauser Weinimport vyrába a uvádza na trh nápoj zložený zo zmesi na báze alkoholu, ktorý obsahuje 55 % vína a 10 % piva. Tento nápoj má skutočný obsah alkoholu 5,5 % a je dochutený bazovým kvetom. Spoločnosť ho na trh uviedla ako „aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov“.

9        Freistaat Bayern (Bavorský slobodný štát, Nemecko) spochybnil toto označenie z dôvodu, že pivo nachádzajúce sa v tomto nápoji predstavuje „alkohol“ v zmysle článku 3 ods. 4 písm. c) nariadenia č. 251/2014, ktorý sa zakazuje pridávať do akéhokoľvek nápoja označeného ako „aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov“. V dôsledku toho Bavorský slobodný štát zakázal spoločnosti Hauser Weinimport uvádzať na trh tento nápoj pod týmto označením.

10      Podľa jej názoru sa za „alkohol“ v zmysle článku 3 ods. 4 písm. c) nariadenia č. 251/2014 majú považovať len výrobky uvedené v bode 3 prílohy I k nariadeniu, keďže pridanie alkoholu v zmysle článku 3 tohto nariadenia musí viesť k zvýšeniu a nie k zníženiu obsahu alkoholu. V prejednávanej veci však pridanie malého množstva piva zodpovedajúceho 10 % tohto nápoja s nízkym obsahom alkoholu nezvyšuje obsah jeho alkoholu. V každom prípade pivo je potravinou na dochutenie v zmysle bodu 1 písm. b) podbodu ii) prílohy I k tomuto nariadeniu, ktorej pridanie je povolené.

11      Rozsudkom z 21. septembra 2020 Bayerisches Verwaltungsgericht Augsburg (Bavorský správny súd Augsburg, Nemecko) zamietol žalobu spoločnosti Hauser Weinimport z dôvodu, že k nápoju s názvom „aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov“ nemožno pridať žiadny alkohol okrem vínneho alkoholu.

12      Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Bavorský vyšší správny súd, Nemecko), ktorý rozhoduje o odvolaní proti tomuto rozsudku, sa pýta na výklad viacerých ustanovení nariadenia č. 251/2014. Tento súd sa síce prikláňa k tomu, že vyhovie odvolaniu, keďže súhlasí s argumentáciou spoločnosti Hauser Weinimport zhrnutou v bode 10 tohto rozsudku, zároveň však pripúšťa, že nemôže s dostatočnou istotou odvodiť výklad práva Únie, od ktorého závisí vyriešenie sporu, o ktorom rozhoduje.

13      Za týchto podmienok Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Bavorský vyšší správny súd) rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:

„1.      Má sa článok 3 ods. 4 písm. c) [nariadenia č. 251/2014] vykladať v tom zmysle, že pojem „alkohol“ zahŕňa aj nápoj, ktorý obsahuje alkohol a nepochádza z vinárskeho výrobku v zmysle článku 3 ods. 4 písm. a) tohto nariadenia?

2.      Znamená výraz „pridať“ v zmysle článku 3 ods. 4 písm. c) nariadenia [č. 251/2014] to, že obsah alkoholu konečného výrobku sa v porovnaní s vinárskym výrobkom použitým podľa článku 3 ods. 4 písm. a) tohto nariadenia musí zvýšiť?

3.      Ak je odpoveď na [prvú] otázku … kladná, má sa článok 3 ods. 1 prvá veta a bod 1 písm. b) podbod ii) prílohy I k nariadeniu [č. 251/2014] vykladať v tom zmysle, že pojem „potraviny na dochutenie“ zahŕňa alkoholický nápoj v zmysle [prvej] otázky …?“

 O prejudiciálnych otázkach

 prvejdruhej otázke

14      Svojou prvou a druhou otázkou, ktoré treba preskúmať spoločne, sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa má článok 3 ods. 4 písm. c) nariadenia č. 251/2014 vykladať v tom zmysle, že pojem „alkohol“ v zmysle tohto ustanovenia, ktorý nemožno pridať do nápoja s označením „aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov“, zahŕňa alkoholický nápoj, ktorý – tak ako pivo – nepochádza z vinárskeho výrobku v zmysle článku 3 ods. 4 písm. a) tohto nariadenia, ale ktorého pridanie musí viesť k zvýšeniu obsahu alkoholu tohto koktailu v porovnaní s obsahom alkoholu jedného alebo viacerých vinárskych výrobkov uvedených v tomto ustanovení.

15      Treba konštatovať, že nariadenie č. 251/2014 v súlade so svojím článkom 1 ods. 1 a 3 stanovuje pravidlá týkajúce sa vymedzovania, opisu, obchodnej úpravy a označovania „aromatizovaných vínnych výrobkov“ a uplatňuje sa na všetky tieto výrobky uvádzané na trh v Únii. Ako sa zdôrazňuje v odôvodneniach 4 a 9 tohto nariadenia, tieto pravidlá musia prispieť k vysokej úrovni ochrany spotrebiteľov, najmä pokiaľ ide o ich informovanosť, predchádzanie praktikám, ktoré ich môžu zavádzať, a zabezpečenie, aby boli splnené očakávania spotrebiteľov týkajúce sa kvality a výrobných metód. Okrem toho, ako sa zdôrazňuje v odôvodnení 7 tohto nariadenia, na zabezpečenie jasnosti a transparentnosti sa vyžadujú jasné vymedzenie aromatizovaných vínnych výrobkov, kritériá výroby, opis, obchodná úprava a označovanie týchto výrobkov, najmä ich obchodný názov.

16      Práve vzhľadom na tieto ciele článok 3 ods. 1 nariadenia č. 251/2014 s názvom „Vymedzenie pojmov a klasifikácia aromatizovaných vínnych výrobkov“ zoskupuje tieto výrobky z odvetvia vinohradníctva a vinárstva do troch kategórií, a to pod písm. a) „aromatizované vína“, písm. b) „aromatizované nápoje na báze vína“ a písm. c) „aromatizované koktaily z vínnych výrobkov“.

17      V článku 3 ods. 2 až 4 nariadenia č. 251/2014 sú vymenované vlastnosti, ktoré musia spĺňať nápoje patriace do každej z týchto kategórií.

18      V súlade s článkom 3 ods. 2 písm. a) až c) tohto nariadenia sa „aromatizované víno“ sa získava z jedného alebo viacerých vinárskych výrobkov uvedených v tomto ustanovení, ktoré predstavujú aspoň 75 % celkového objemu tohto nápoja a „do ktorého sa môže pridať alkohol“.

19      Podľa článku 3 ods. 3 písm. a) až c) tohto nariadenia sa „aromatizovaný nápoj na báze vína“ získava z jedného alebo viacerých vinárskych výrobkov uvedených v tomto ustanovení, ktoré predstavujú aspoň 50 % celkového objemu tohto nápoja a „do ktorého nie je pridaný žiadny alkohol, pokiaľ sa v prílohe II neustanovuje inak“.

20      Pokiaľ ide o označenie „aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov“, ktoré je predmetom konania vo veci samej, článok 3 ods. 4 nariadenia č. 251/2014 stanovuje, že takýto koktail musí byť získaný z jedného alebo viacerých vinárskych výrobkov uvedených v písm. a) tohto ustanovenia, ktoré predstavujú aspoň 50 % celkového objemu tohto nápoja, ale do ktorého „nie je pridaný žiadny alkohol“ podľa písm. c) tohto ustanovenia. Písmeno f) tohto ustanovenia spresňuje, že skutočný obsah alkoholu v objemových percentách je viac než 1,2 obj. % a menej ako 10 obj. %.

21      Z toho vyplýva, že „aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov“ môže byť riadne zložený z vína, ale nemôže zahŕňať „pridanie alkoholu“ okrem prípadu, že ide o vinárske výrobky uvedené v článku 3 ods. 4 písm. a) nariadenia č. 251/2014.

22      Treba uviesť, že nariadenie č. 251/2014 neobsahuje definíciu výrazu „pridanie alkoholu“.

23      Je pravda, ako uvádza Hauser Weinimport, že príloha I k nariadeniu č. 251/2014 vymenúva v bode 3 s názvom „Pridávanie alkoholu“ sedem povolených výrobkov „na prípravu niektorých aromatizovaných vín a aromatizovaných nápojov na báze vína“, medzi ktorými sa pivo neuvádza.

24      Toto konštatovanie však nemôže znamenať, že pojem „alkohol“ v zmysle tohto nariadenia zahŕňa len sedem výrobkov vymenovaných v bode 3 prílohy I k tomuto nariadeniu a že v dôsledku toho kategória nápojov s označením „aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov“ môže byť čiastočne zložená z alkoholických nápojov, ktoré tam nie sú uvedené, ako je to v prípade piva.

25      Ako totiž vyplýva zo znenia bodu 3 prílohy I k nariadeniu č. 251/2014, tento bod sa obmedzuje len na povolenie taxatívneho zoznamu siedmich druhov alkoholu, a to konkrétne etylalkoholu poľnohospodárskeho pôvodu vrátane etylalkoholu vinohradníckeho pôvodu, vínneho alkoholu alebo alkoholu zo sušených hroznových bobúľ, vínneho destilátu alebo destilátu zo sušených hroznových bobúľ, destilátu poľnohospodárskeho pôvodu, vínovice alebo liehu z hroznových výliskov a liehovín vydestilovaných z fermentovaných sušených hroznových bobúľ, aby sa tieto výrobky mohli začleniť do prípravy určitých „aromatizovaných vín“ alebo určitých „aromatizovaných nápojov na báze vína“, čo nezahŕňa kategóriu „aromatizovaných koktailov z vínnych výrobkov“ uvedenú v článku 3 ods. 4 tohto nariadenia.

26      Preto do nápoja patriaceho do kategórie „aromatizovaných koktailov z vínnych výrobkov“ nielenže nemožno pridať alkoholy vymenované v bode 3 prílohy I k nariadeniu č. 251/2014, ale toto ustanovenie nemožno vykladať tak, že implicitne povoľuje pre túto kategóriu pridanie iného alkoholu ako alkoholu pochádzajúceho z vinárskeho výrobku podľa článku 3 ods. 4 písm. a) tohto nariadenia, ktorý nie je uvedený v taxatívnom zozname, ktorý sa v nariadení stanovuje.

27      Tento výklad podporuje aj účel nariadenia č. 251/2014, ktorý spočíva v jednotnom vymedzení všetkých aromatizovaných vínnych výrobkov uvádzaných na trh v Únii s cieľom zabezpečiť splnenie očakávaní spotrebiteľov tým, že sa zabráni praktikám, ktoré by ich mohli uviesť do omylu.

28      Naopak výklad bodu 3 prílohy I k tomuto nariadeniu, ktorý obhajuje Hauser Weinimport, by viedol k paradoxnej situácii, ktorá by bola v rozpore s už spomínaným účelom nariadenia, že alkoholické nápoje, ako sú whisky, vodka alebo pivo, ktorých pridávanie je vylúčené pre kategórie „aromatizovaných vín“ a „aromatizovaných nápojov na báze vína“, by mohli byť implicitne povolené pre „aromatizované koktaily z vínnych výrobkov“. Konkrétne takáto situácia by zjavne mohla uviesť spotrebiteľov do omylu, pokiaľ ide o vymedzenie a pôsobnosť označenia „aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov“, hoci článok 3 ods. 4 písm. c) nariadenia č. 251/2014 zakazuje „pridávanie alkoholu“ do nápojov s týmto označením.

29      Navyše tvrdenie Hauser Weinimport, podľa ktorého kritérium obsahu alkoholu, ktorý by takýto koktail získal po pridaní alkoholu, by sa mal zohľadniť ako parameter na určenie, či existuje alebo neexistuje „pridanie alkoholu“, naráža na rovnaké úskalia.

30      Ak by sa totiž uznala relevantnosť takého kritéria, viedlo by to k tomu, že uplatňovanie ustanovení nariadenia č. 251/2014 v Únii by sa líšilo v závislosti od náhodných faktorov, konkrétne od obsahu alkoholu, ktorý by bol obsiahnutý v nápoji patriacom pod označenie „aromatizované koktaily z vínnych výrobkov“, ako aj od podielu, ktorý v ňom tento alkohol predstavuje. Výsledkom by bola neistota, pokiaľ ide o rozsah tohto označenia, a riziko, že spotrebitelia by mohli nesprávne pochopiť jeho používanie.

31      Prijať nemožno ani výklad spoločnosti Hauser Weinimport, podľa ktorého by použitie pojmu „pridávanie“ v bode 3 prílohy I k nariadeniu č. 251/2014 malo znamenať len zvýšenie obsahu alkoholu v konečnom výrobku, v prejednávanej veci takého koktailu, čo by vylučovalo pridanie malého množstva piva, ktoré má nízky obsah alkoholu. V tejto súvislosti stačí konštatovať, že v bode 5 prílohy I k nariadeniu č. 251/2014 sa ten istý pojem používa v súvislosti s povolením „pridávania vody“ vo všetkých aromatizovaných vínnych výrobkoch, hoci je nesporné, že takéto pridanie znižuje obsah alkoholu konečného výrobku.

32      Vzhľadom na predchádzajúce úvahy treba na prvú a druhú otázku odpovedať tak, že článok 3 ods. 4 písm. c) nariadenia č. 251/2014 sa má vykladať v tom zmysle, že pojem „alkohol“ v zmysle tohto ustanovenia, ktorý nemožno pridať do nápoja s označením „aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov“, zahŕňa alkoholický nápoj, ktorý – tak ako pivo – nepochádza z vinárskeho výrobku v zmysle článku 3 ods. 4 písm. a) tohto nariadenia, bez ohľadu na skutočnosť, že pridanie takého alkoholického nápoja nevedie k zvýšeniu obsahu alkoholu tohto koktailu v porovnaní s obsahom alkoholu jedného alebo viacerých vinárskych výrobkov uvedených v tomto ustanovení.

 tretej otázke

33      Svojou treťou otázkou sa vnútroštátny súd pýta, či sa má článok 3 ods. 4 písm. c) nariadenia č. 251/2014 vykladať v tom zmysle, že zákaz pridať alkohol do „aromatizovaného koktailu z vínnych výrobkov“, ktorý toto ustanovenie stanovuje, bráni tomu, aby sa alkoholický nápoj, ktorý – tak ako pivo – nie je jedným z vinárskych výrobkov uvedených v tomto ustanovení, mohol zapracovať do takého koktailu ako „potravina na dochutenie“ v zmysle bodu 1 písm. b) podbodu ii) prílohy I k tomuto nariadeniu.

34      Treba zdôrazniť, že bod 1 prílohy I k nariadeniu č. 251/2014 vymenúva výrobky, ktoré sú povolené na „dochucovanie“ troch kategórií aromatizovaných vínnych výrobkov uvedených v článku 3 tohto nariadenia. Medzi týmito výrobkami sa v súlade s bodom 1 písm. a) a b) prílohy I k tomuto nariadeniu v každej z týchto kategórií nachádzajú „aromatické byliny a/alebo koreniny a/alebo iné potraviny na dochutenie“.

35      Keďže nariadenie č. 251/2014 neobsahuje nijakú definíciu „potravín na dochutenie“, nemožno vylúčiť, ako pripúšťa Komisia, že alkoholický nápoj môže predstavovať potravinu na dochutenie.

36      Bolo by však v rozpore so znením, štruktúrou a cieľmi nariadenia č. 251/2014, keby pridanie alkoholického nápoja, akým je pivo, do „aromatizovaného koktailu z vínnych výrobkov“, ktoré je zakázané podľa článku 3 ods. 4 písm. c) tohto nariadenia, mohlo byť v konečnom dôsledku povolené na základe bodu 1 písm. b) podbodu ii) prílohy I k tomuto nariadeniu z dôvodu, že takýto alkoholický nápoj môže predstavovať potravinu na dochutenie.

37      Odlišný výklad ustanovení nariadenia č. 251/2014 by zbavil zákaz uvedený v článku 3 ods. 4 písm. c) akéhokoľvek potrebného účinku a ohrozil by cieľ sledovaný týmto nariadením, ako bol pripomenutý v bode 15 tohto rozsudku, ktorý spočíva v zabezpečení vysokej úrovne ochrany spotrebiteľov najmä prostredníctvom primeraných informácií a predchádzania praktikám, ktoré by ich mohli uviesť do omylu.

38      Vzhľadom na predchádzajúce úvahy treba na tretiu otázku odpovedať tak, že článok 3 ods. 4 písm. c) nariadenia č. 251/2014 sa má vykladať v tom zmysle, že zákaz pridať alkohol k „aromatizovanému koktailu z vínnych výrobkov“ stanovený v tomto ustanovení bráni tomu, aby sa alkoholický nápoj, ktorý – tak ako pivo – nie je jedným z vinárskych výrobkov uvedených v tomto ustanovení, mohol zapracovať do takého koktailu ako „potravina na dochutenie“ v zmysle bodu 1 písm. b) podbodu ii) prílohy I k tomuto nariadeniu.

 O trovách

39      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.

Z týchto dôvodov Súdny dvor (deviata komora) rozhodol takto:

1.      Článok 3 ods. 4 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 251/2014 z 26. februára 2014 o vymedzení, opise, obchodnej úprave, označovaní a ochrane zemepisných označení aromatizovaných vínnych výrobkov a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91, zmeneného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2117 z 2. decembra 2021,

sa má vykladať v tom zmysle, že:

pojem „alkohol“ v zmysle tohto ustanovenia, ktorý nemožno pridať do nápoja s označením „aromatizovaný koktail z vínnych výrobkov“, zahŕňa alkoholický nápoj, ktorý – tak ako pivo – nepochádza z vinárskeho výrobku v zmysle článku 3 ods. 4 písm. a) tohto nariadenia, bez ohľadu na skutočnosť, že pridanie takého alkoholického nápoja nevedie k zvýšeniu obsahu alkoholu tohto koktailu v porovnaní s obsahom alkoholu jedného alebo viacerých vinárskych výrobkov uvedených v tomto ustanovení.

2.      Článok 3 ods. 4 písm. c) nariadenia č. 251/2014 zmeneného nariadením 2021/2117

sa má vykladať v tom zmysle, že:

zákaz pridať alkohol k „aromatizovanému koktailu z vínnych výrobkov“ stanovený v tomto ustanovení bráni tomu, aby sa alkoholický nápoj, ktorý – tak ako pivo – nie je jedným z vinárskych výrobkov uvedených v tomto ustanovení, mohol zapracovať do takého koktailu ako „potravina na dochutenie“ v zmysle bodu 1 písm. b) podbodu ii) prílohy I k tomuto nariadeniu.

Podpisy


*      Jazyk konania: nemčina.