Language of document : ECLI:EU:C:2017:644

Lieta C559/16

Birgit Bossen u.c.

pret

Brussels Airlines SA/NV

(Amtsgericht Hamburg lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Pārvadājumi – Regula (EK) Nr. 261/2004 – 7. panta 1. punkts – Kopēji noteikumi par kompensācijām un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos – Lidojums, kas veikts vairākos posmos – Jēdziens “attālums”, kas jāņem vērā

Kopsavilkums – Tiesas (astotā palāta) 2017. gada 7. septembra spriedums

1.        Pārvadājumi – Gaisa transports – Regula (EK) Nr. 261/2004 – Kopēji noteikumi par kompensācijām un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos – Tiesības uz kompensāciju lidojuma atcelšanas gadījumā – Piemērojamība ilgstošas kavēšanās gadījumā – Vienlīdzīgas attieksmes princips

(Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas Nr. 261/2004 preambulas trešais apsvērums un 5., 6. un 7. pants)

2.        Pārvadājumi – Gaisa transports – Regula (EK) Nr. 261/2004 – Kopēji noteikumi par kompensācijām un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos – Tiesības uz kompensāciju kavēšanās gadījumā – Lidojums, kas veikts vairākos posmos – Jēdziens “attālums” – Apjoms

(Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas Nr. 261/2004 7. panta 1. punkts)

1.      Skat. nolēmuma tekstu.

(skat. 18.–22. punktu)

2.      Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulas (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91, 7. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tieši savienoto avioreisu gadījumā jēdziens “attālums” nozīmē vienīgi tiešo attālumu starp pirmās izlidošanas un galamērķa vietu, kurš jāaprēķina pēc lielā loka maršruta metodes, un nav atkarīgs no konkrētajā gadījumā faktiski veiktā lidojuma attāluma.

Tādēļ, nosakot kompensācijas apmēru, nav jāņem vērā attālums starp pirmo pirmās izlidošanas vietu un galamērķi, abstrahējoties no iespējamajiem tieši savienotajiem reisiem.

Konkrētāk, Tiesa ir precizējusi, ka viņu kompensācijas pamatā ir neērtības, kas ietver trīs stundu vai ilgāka laika zudumu salīdzinājumā ar viņu transportēšanas sākotnējo plānošanu, kā šis laika zudums konstatēts, tostarp gadījumos ar tieši savienotajiem reisiem, ierodoties viņu galamērķī. (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2013. gada 26. februāris, Folkerts, C‑11/11, EU:C:2013:106, 35. punkts). Ņemot vērā tādējādi piedzīvotās neērtības, iespējamās atšķirības faktiski nolidotajos attālumos pašas par sevi neietekmē šādu neērtību apjomu.

(skat. 29., 31.–33. punktu un rezolutīvo daļu)