Language of document : ECLI:EU:C:2024:469

null

STANOVISKO GENERÁLNÍ ADVOKÁTKY

TAMARY ĆAPETA

přednesené dne 6. června 2024(1)

Spojené věci C256/23 a C290/23

Evropská agentura pro chemické látky (ECHA)

proti

Hallertauer Hopfenveredelungsges. m.b.H.,

za účasti:

Regierung von Niederbayern

[žádost o rozhodnutí o předběžné otázce, kterou podal Bayerisches Verwaltungsgericht Regensburg (bavorský správní soud v Řezně, Německo)]

a

Evropská agentura pro chemické látky (ECHA)

proti

B. GmbH

[žádost o rozhodnutí o předběžné otázce, kterou podal Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt (Vrchní správní soud spolkové země Sasko-Anhaltsko, Německo)]

„Řízení o předběžné otázce – Nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH) – Nařízení Komise (ES) č. 340/2008 – Poplatky a platby Evropské agentuře pro chemické látky (ECHA) – Rozhodnutí ECHA o uložení administrativního poplatku – Výkon – Článek 299 SFEU“






I.      Úvod

1.        Co se stane, pokud unijní agentura vydá rozhodnutí, kterým je soukromému subjektu uložena povinnost zaplatit poplatek, a tento subjekt odmítne zaplatit? Může unijní agentura svou peněžitou pohledávku na základě tohoto rozhodnutí vymáhat soudní cestou, a pokud ano, jakým způsobem?

2.        To jsou ve své podstatě problémy řešené v rámci předběžných otázky vznesených dvěma německými soudy v projednávaných věcech.

II.    Skutkové okolnosti projednávaných věcí a předběžné otázky

A.      ECHA a rámec REACH upravující poplatky a platby

3.        Základem projednávaných věcí jsou spory řešené u dvou různých německých správních soudů, v jejichž rámci se Evropská agentura pro chemické látky (dále jen „ECHA“) snaží vymáhat své peněžité pohledávky za dvěma různými společnostmi.

4.        ECHA je jednou z více než 30 decentralizovaných agentur Evropské unie, které se podílejí na provádění politik Evropské unie. Byla zřízena nařízením REACH(2), které představuje komplexní právní úpravu týkající se regulace chemických látek v Evropské unii. Jedná se o nezávislý subjekt pověřený zajištěním účinného řízení určitých správních, technických a vědeckých aspektů tohoto nařízení(3).

5.        Podle ustanovení nařízení REACH jsou výrobci a dovozci povinni podávat agentuře ECHA žádosti o registrace chemických látek. Musí přitom uhradit požadované poplatky, jak jsou upřesněny v nařízení Komise č. 340/2008, kterým se provádí nařízení REACH(4).

6.        Podle tohoto právního rámce platí velmi malé, malé nebo střední podniky (dále jen „malé nebo střední podniky“) snížené poplatky, přičemž ECHA provádí ověření statusu takového podniku za účelem určení, zda jsou splněny podmínky pro vznik nároku na snížení poplatku na základě tohoto statusu.

7.        Pokud si určitá osoba neprávem nárokuje snížení poplatku pro malé nebo střední podniky, vydá ECHA rozhodnutí o tom, že tato osoba nemá na takové snížení nárok, a uloží této osobě povinnost zaplatit poplatek v plné výši, spolu s administrativním poplatkem.

8.        Příslušným ustanovením, které agenturu ECHA opravňuje k výběru zbývající výše poplatku a administrativních poplatků, je čl. 13 odst. 4 nařízení č. 340/2008(5), které v relevantní části stanoví:

„Nemůže-li fyzická nebo právnická osoba, která tvrdí, že má nárok na snížení nebo prominutí poplatku, svůj nárok na takové snížení nebo prominutí prokázat, agentura vybere poplatek nebo platbu v plné výši a dále administrativní poplatek.

Uhradila-li již fyzická nebo právnická osoba, která tvrdí, že má nárok na snížení, snížený poplatek nebo platbu, ale nemůže prokázat svůj nárok na takové snížení, agentura vybere částku zbývající do plné výše poplatku nebo platby a dále administrativní poplatek.“

9.        Rozhodnutím ECHA, kterým je uložena povinnost zaplatit takový administrativní poplatek, je adresát tohoto rozhodnutí vázán, přičemž jej může napadnout žalobou na neplatnost podanou u unijních soudů(6). Není-li tato žaloba podána včas, nabývá rozhodnutí právní moci a platnost stanovené platební povinnosti již nemůže být napadena.

10.      Nejsou-li poplatky za registraci zaplaceny, ECHA registraci zamítne(7).

11.      Unijní právní rámec však neupravuje důsledky nezaplacení administrativního poplatku.

12.      ECHA je financována ze souhrnného rozpočtu Evropské unie, ale částečně též z těchto poplatků a plateb(8).

13.      Nařízení REACH ani nařízení 340/2008 neobsahují ustanovení týkající se vymáhání rozhodnutí ECHA za takových okolností, kdy dotčený soukromý subjekt nepodá opravný prostředek u unijních soudů ani nezaplatí administrativní poplatek. V takových situacích se tedy ECHA pokoušela vymáhat svou peněžitou pohledávku na základě pravomocného rozhodnutí, kterým byla uložena povinnost zaplatit administrativní poplatek, u vnitrostátních soudů.

14.      Právě to se stalo v projednávaných věcech. V následujících oddílech stručně vylíčím skutkový základ obou věcí.

B.      Věc C256/23

15.      Hallertauer Hopfenveredelungsges. m.b.H. (dále jen „Hallertauer“) je německá společnost. V roce 2010 podala tato společnost u agentury ECHA žádost o registraci jisté chemické látky a tvrdila, že má jakožto velmi malý podnik nárok na snížení poplatku.

16.      V roce 2013 ověřovala ECHA, zda Hallertauer splňuje kritéria statusu malého nebo středního podniku, a požádala tuto společnost, aby jí předložila příslušné doklady(9). Hallertauer to neučinila. Následně však Hallertauer zaslala agentuře ECHA prohlášení, že její původní prohlášení ohledně velikosti je nesprávné, neboť správně nemá být klasifikována jako velmi malý podnik, ale jako velký podnik.

17.      Později v roce 2013 vydala ECHA rozhodnutí o ověření, zda Hallertauer splňuje kritéria statusu malého nebo středního podniku(10). V tomto rozhodnutí dospěla ECHA k závěru, že tato společnost nemá nárok na snížení poplatku, které platí pro malé a střední podniky, a že je povinna doplatit zůstatek standardního registračního poplatku, a dále zaplatit administrativní poplatek ve výši 9 950 eur. Toto rozhodnutí rovněž obsahovalo poučení o právu napadnout toto rozhodnutí žalobou na neplatnost podanou k unijním soudům.

18.      Hallertauer nezaplatila administrativní poplatek ani nepodala proti tomuto rozhodnutí žalobu k unijním soudům. Pokud jde o stanovenou platební povinnost, nabylo rozhodnutí ECHA právní moci.

19.      V roce 2019 podala ECHA žalobu k Bayerisches Verwaltungsgericht Regensburg (bavorský správní soud v Řezně, Německo), předkládajícímu soudu, kterou se od společnosti Hallertauer domáhala zaplacení částky administrativního poplatku.

20.      Předkládající soud se táže, zda taková žaloba spadá do pravomoci unijních soudů podle čl. 94 odst. 1 nařízení REACH. Tento soud se podpůrně rovněž táže, zda rozhodnutí ECHA spadá do působnosti článku 299 SFEU. V případě kladné odpovědi se předkládající soud táže, zda musí být odkaz na předpisy občanského procesního práva v tomto ustanovení vykládán široce, tedy že zahrnuje nejen řízení o výkon rozhodnutí, ale i pravidla pro určení příslušného vykonávacího orgánu.

21.      Za těchto okolností se Bayerisches Verwaltungsgericht Regensburg (bavorský správní soud v Řezně) rozhodl přerušit řízení a položil Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:

„1)      Musí být čl. 94 odst. 1 [nařízení REACH], který stanoví, že proti rozhodnutí agentury lze podat žalobu k soudům Evropské unie, vykládán v tom smyslu, že předmětem žaloby může být i vykonatelnost rozhodnutí agentury?

2)      V případě záporné odpovědi na první otázku: musí být čl. 299 odst. 1 SFEU vykládán v tom smyslu, že se vztahuje nejen na rozhodnutí přijatá Radou, Komisí nebo Evropskou centrální bankou, ale i na rozhodnutí [ECHA], jimiž se ukládá administrativní poplatek?

3)      V případě kladné odpovědi na druhou otázku: musí být čl. 299 odst. 2 SFEU vykládán v tom smyslu, že odkaz na předpisy občanského procesního práva členského státu se týká nejen procesních pravidel, ale i pravidel pro určení příslušnosti?“

C.      Věc C290/23

22.      B. GmbH (dále jen „B“) je německá společnost. V roce 2010 podala tato společnost u agentury ECHA žádost o registraci chemické látky a tvrdila, že má jakožto střední podnik nárok na snížení poplatku.

23.      V roce 2013 ověřovala ECHA, zda B splňuje kritéria statusu malého nebo středního podniku, a požádala tuto společnost, aby jí předložila příslušné doklady(11). Na základě této žádosti předložila B požadovanou dokumentaci.

24.      V roce 2014 zaslala ECHA společnosti B žádost o předložení dalších dokumentů. Na tuto žádost však ECHA nedostala žádnou odpověď.

25.      V roce 2016 vydala ECHA rozhodnutí o ověření, zda B splňuje kritéria statusu malého nebo středního podniku(12). V tomto rozhodnutí dospěla ECHA k závěru, že tato společnost nemá nárok na snížení poplatku, které platí pro malé a střední podniky, a že je povinna doplatit zůstatek standardního registračního poplatku, a dále zaplatit administrativní poplatek ve výši 17 437 eur. Toto rozhodnutí obsahovalo rovněž informace o právu podat opravný prostředek k unijním soudům.

26.      B nezaplatila administrativní poplatek ani nepodala proti tomuto rozhodnutí žalobu k unijním soudům. Pokud tedy jde o stanovenou platební povinnost, nabylo rozhodnutí ECHA právní moci.

27.      V roce 2019 podala ECHA žalobu k Verwaltungsgericht Halle (správní soud v Halle, Německo), kterou se od společnosti B domáhala zaplacení částky administrativního poplatku. Tento soud žalobu agentury ECHA jako nepřípustnou odmítl, když konstatoval, že v dané věci nelze vést řízení u správních soudů.

28.      ECHA podala proti tomuto rozsudku odvolání k Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt (Vrchní správní soud spolkové země Sasko-Anhaltsko, Německo), který je předkládajícím soudem.

29.      Předkládající soud má na rozdíl od soudu prvního stupně za to, že ECHA může svůj nárok vymáhat u správních soudů, neboť dotčená záležitost je veřejnoprávním sporem. Předkládající soud se nicméně táže, zda rozhodnutí agentury ECHA spadá do působnosti článku 299 SFEU. Předkládající soud se rovněž táže, zda čl. 13 odst. 4 třetí pododstavec nařízení č. 340/2008 ve spojení s jeho čl. 11 odst. 3 druhým pododstavcem představuje taxativní úpravu důsledků nezaplacení poplatků a plateb, a lze tak mít za to, že agentuře ECHA brání v podání žaloby na plnění směřující k zaplacení administrativního poplatku u soudu.

30.      Za těchto okolností se Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt (Vrchní správní soud spolkové země Sasko-Anhaltsko) přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:

„1)      Musí být čl. 299 první pododstavec první část věty [SFEU] vykládán v tom smyslu, že se vztahuje výlučně na rozhodnutí, která přijala Rada, Komise nebo Evropská centrální banka, nebo se vztahuje rovněž na rozhodnutí [ECHA] o výběru administrativního poplatku podle čl. 13 odst. 4 [nařízení č. 340/2008]?

2)      Není-li rozhodnutí [ECHA] o výběru administrativního poplatku podkladem pro výkon rozhodnutí:

Musí být čl. 13 odst. 4 třetí pododstavec [nařízení 340/2008] ve spojení s jeho čl. 11 odst. 3 druhým pododstavcem vykládán v tom smyslu, že je vyloučeno podání žaloby na plnění směřující k zaplacení administrativního poplatku?“

III. Řízení u Soudního dvora

31.      Usnesením předsedy Soudního dvora ze dne 28. června 2023 byly věci C‑256/23 a C‑290/23 spojeny pro účely písemné a ústní části řízení, jakož i rozhodnutí, jímž bude řízení ukončeno.

32.      Písemná vyjádření předložily Soudnímu dvoru ECHA, Hallertauer, řecká a polská vláda, jakož i Evropská komise.

33.      Dne 20. března 2024 se konalo jednání, na němž ECHA, řecká vláda a Komise přednesly ústní vyjádření.

IV.    Analýza

34.      Oba předkládající soudy si v projednávaných věcech kladou otázku, zda vymáhání peněžitých pohledávek agentury ECHA spadá do jejich pravomoci. Z tohoto důvodu položily Soudnímu dvoru několik předběžných otázek.

35.      V souladu s žádostí Soudního dvora se ve svém stanovisku budu zabývat pouze otázkami týkajícími se výkladu článku 299 SFEU (druhá otázka ve věci C‑256/23 a první otázka ve věci C‑290/23).

36.      Podstatou těchto otázek je, zda se článek 299 SFEU použije na agenturu ECHA(13).

37.      Má analýza je strukturována následovně. Zaprvé nabídnu několik úvodních poznámek k článku 299 SFEU (A). Zadruhé uvedu důvody, proč by měl být článek 299 SFEU vykládán v tom smyslu, že se vztahuje pouze na tři unijní orgány, které jsou v něm výslovně uvedeny (B). Zatřetí se budu pro účely výkladu článku 299 SFEU věnovat širšímu kontextu sekundárního unijního práva (C). Nakonec připojím pár slov ohledně toho, proč mnou navrhovaný výklad článku 299 SFEU nebrání vymáhání peněžitých pohledávek agentury ECHA (D).

A.      Postavení článku 299 SFEU v rámci Smlouvy

38.      Článek 299 SFEU je součástí rámce Smlouvy od samého založení Evropské unie před více než 70 lety(14). Navzdory své dlouhověkosti vede toto ustanovení poněkud „stínovou existenci“, jak uvádí jeden z autorů komentářové literatury(15). V judikatuře Soudního dvora se téměř nevyskytuje a v akademické literatuře budí jen malou pozornost.

39.      Článek 299 SFEU v plném rozsahu stanoví:

„Akty Rady, Komise nebo Evropské centrální banky, které ukládají peněžitý závazek jiným osobám než státům, jsou podkladem pro výkon rozhodnutí.

Výkon rozhodnutí se řídí předpisy občanského procesního práva toho státu, na jehož území se provádí. Doložku vykonatelnosti připojí po přezkoumání rozhodnutí, omezeném jen na ověření pravosti, vnitrostátní orgán, který k tomu určí vláda každého členského státu; jeho určení dá na vědomí Komisi a Soudnímu dvoru Evropské unie.

Jsou-li na žádost oprávněné strany splněny tyto formální náležitosti, může tato strana v souladu s vnitrostátním právem požádat o výkon rozhodnutí přímo příslušný orgán.

Výkon rozhodnutí může být zastaven pouze na základě rozhodnutí Soudního dvora Evropské unie. Kontrola řádného provádění výkonu rozhodnutí však spadá do pravomoci vnitrostátních soudních orgánů.“

40.      Anglické znění sice může vyvolávat určité pochybnosti(16), nicméně podle mého názoru platí, že článek 299 SFEU nečiní peněžité pohledávky spadající do jeho působnosti vykonatelnými, nýbrž upravuje způsob, jakým mají být takové pohledávky vymáhány(17).

41.      Takové chápání se značně vyjasní, pokud se přihlédne k jiným jazykovým verzím článku 299 SFEU. Například francouzské znění používá výraz titre exécutoire, zatímco nizozemské znění používá výraz executoriale titel(18). Z těchto jazykových znění vyplývá přímá vykonatelnost ve smyslu přiznání vykonatelnosti těmto pohledávkám bez jakýchkoli dalších požadavků.

42.      V tomto ohledu článek 299 SFEU pouze usnadňuje a zrychluje vykonatelnost aktů spadajících do jeho působnosti tím, že je činí okamžitě vykonatelnými bez potřeby jakéhokoliv dalšího řízení o uznání členským státem(19).

43.      Stejně tak ve stanovisku ve věci ADR Center v. Komise(20) měla generální advokátka J. Kokott za to, že „smysl a účel tohoto ustanovení [spočívá] jen a pouze v propůjčení okamžité vykonatelnosti právním aktům, jež unijní orgány přijímají na základě článku 288 SFEU a které ukládají peněžitý závazek. Článek 299 SFEU je tedy čistě usnadněním výkonu rozhodnutí, které je […] vzhledem k požadavkům efektivního prosazování úkolů unijních orgánů a ochrany finančních zájmů Unie zcela oprávněné.“

44.      Z toho vyplývá, že článek 299 SFEU je nutno chápat tak, že zavádí zvláštní postup, jehož účelem je umožnit rychlejší a účinnější výkon unijních aktů ukládajících finanční povinnosti soukromým subjektům(21).

45.      To však nevysvětluje, proč jsou v článku 299 SFEU zmíněny pouze tři unijní orgány (Rada Evropské unie, Komise a ECB). Domnívám se však, že existuje několik pádných důvodů ve prospěch takového výkladu, podle kterého je toto ustanovení omezeno pouze na peněžité pohledávky těchto tří orgánů.

B.      Článek 299 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že se týká pouze těch tří orgánů, které jsou v něm výslovně zmíněny

46.      Ustanovení, které před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost odpovídalo nynějšímu článku 299 SFEU, odkazovalo na rozhodnutí Rady a Komise(22).

47.      Po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost zmiňuje článek 299 SFEU akty Rady, Komise a ECB(23), nicméně zbývající část tohoto ustanovení zůstala totožná.

48.      Znění článku 299 SFEU je poměrně jednoznačné a historie změn Smlouvy o fungování Evropské unie nenasvědčuje tomu, že by mělo být toto ustanovení vykládáno extenzivněji.

49.       Jak uvedla Komise, autoři Smluv mohli článek 299 SFEU v rámci Lisabonské smlouvy změnit tak, aby se vztahoval i na jiné orgány, instituce a jiné subjekty Unie. Místo toho bylo toto ustanovení Lisabonskou smlouvou změněno pouze tak, že přibyl odkaz na ECB.

50.      Žádný z ostatních unijních orgánů, včetně Evropského parlamentu, doplněn nebyl, ani nebyl vložen odkaz na instituce a jiné subjekty Unie. Současně je nutno říci, že jiná ustanovení Smlouvy byla Lisabonskou smlouvou změněna tak, že do nich takový odkaz na instituce a jiné subjekty Unie vložen byl(24).

51.      Důvodem nemohla být skutečnost, že by se autoři Smluv domnívali, že jiné orgány, instituce a jiné subjekty Unie nemohou mít peněžité pohledávky za soukromými subjekty. Je například zřejmé, že Parlament může mít peněžité pohledávky za svými (bývalými) členy nebo zaměstnanci. Parlament však v článku 299 SFEU zmíněn není. V několika věcech ostatně Tribunál potvrdil, že Parlament do působnosti tohoto ustanovení skutečně nespadá(25).

52.      Komise uvedla, že cílem autorů Smluv bylo prostřednictvím článku 299 SFEU omezit okamžitou vykonatelnost na akty unijních orgánů, které mají výkonné pravomoci či pravomoci obvykle spjaté s ukládáním finančních povinností jednotlivcům, jakož i rozsudky unijních soudů na základě článku 280 SFEU.

53.      V současné době však platí, že výkonné pravomoci má řada institucí a jiných subjektů Unie, které též mohou jednotlivcům ukládat finanční povinnosti, jak prokazují projednávané věci. Vysvětlení Komise vycházející z výkonných pravomocí tedy podle všeho není příliš užitečné.

54.      Komise dále uvedla, že okamžitá vykonatelnost aktů unijních orgánů na území členského státu představuje zásah do výkonu veřejné moci. Tato argumentace by skutečně mohla vysvětlit záměr spočívající v omezení počtu subjektů, které si mohou takové pravomoci nárokovat. To však přesto nevysvětluje volbu oněch tří orgánů výslovně uvedených v článku 299 SFEU, zejména Rady, která jen zřídka vykonává výkonné pravomoci nebo ukládá peněžité závazky jednotlivcům(26).

55.      ECHA, Hallertauer, polská vláda a Komise obhajovaly názor, že působnost článku 299 SFEU je omezena na ony tři orgány, které jsou v něm výslovně uvedeny. Pouze řecká vláda tvrdila, že článek 299 SFEU by bylo možno vykládat tak, že se vztahuje i na ECHA.

56.      V tomto ohledu řecká vláda tvrdila, že článek 299 SFEU může být rozšířen i na akty ostatních orgánů, institucí a jiných subjektů Unie, a to při splnění tří podmínek: zaprvé dotčený subjekt vykonává výkonné funkce a přijímá správní akty sledující cíle veřejného zájmu, zadruhé peněžité pohledávky musí k provádění těchto výkonných funkcí přispívat a zatřetí dotčeným fyzickým a právnickým osobám je poskytována právní ochrana. Podle tohoto členského státu je tento postoj v souladu s rozsudkem Soudního dvora ve věci „Short Selling“(27), který vykládá judikaturu Meroni(28), a má rovněž oporu v nárůstu počtu institucí a jiných subjektů Unie po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost, cílech veřejného zájmu, které tyto instituce a jiné subjekty Unie sledují, jakož i ve skutečnosti, že ustanovení podobná článku 299 SFEU se objevují v sekundárním unijním právu, jak dokládají ustanovení týkající se Úřadu Evropské unie pro duševní vlastnictví (dále jen „EUIPO“) a Jednotného výboru pro řešení krizí (dále jen „SRB“).

57.      Podle mého názoru se nelze dovolávat doktríny vycházející z judikatury Meroni jakožto podkladu pro rozšiřování znění článku 299 SFEU. Tato doktrína byla vyvinuta ve vztahu k určení mezí přenesení diskrečních pravomocí v rámci Evropské unie(29). V projednávaných věcech však není rozporována pravomoc agentury ECHA ukládat peněžité závazky soukromým subjektům. Předmětem sporu je naopak to, zda může být takováto peněžitá pohledávka, jakmile již nemůže být napadena ve věci samé, přímo vykonatelná v některém členském státě, aniž je nutné vést řízení o uznání soudem nebo jiným příslušným orgánem.

58.      Stručně řečeno, jasné znění a historie článku 299 SFEU nasvědčují tomu, že výčet tří orgánů uvedených v tomto ustanovení je taxativní(30). ECHA se tedy nemůže tohoto ustanovení dovolávat za účelem vymáhání svých peněžitých pohledávek.

C.      Širší právní kontext

59.      Mnou navrhovaný výklad, který omezuje působnost článku 299 SFEU na tři orgány, které jsou v něm výslovně uvedeny, má oporu i v širším právním kontextu, kterým se budu zabývat v následujících bodech.

60.      Komise má za to, že omezený rozsah článku 299 SFEU prokazuje skutečnost, že čl. 100 odst. 2 finančního nařízení 2018/1046(31) výjimečně umožňuje jiným orgánům Unie, které samy nemohou přijmout vykonatelné rozhodnutí podle článku 299 SFEU, aby požádaly Komisi, aby tak v souvislosti s určitými pohledávkami učinila jejich jménem ona. Dle názoru Komise by bylo toto ustanovení zbytečné, pokud by se na tyto ostatní orgány vztahovala působnost článku 299 SFEU.

61.      V tomto ohledu se přikláním k názoru generální advokátky J. Kokott, která vyjádřila ve svém stanovisku ve věci ADR Center v. Komise(32), že čl. 100 odst. 2 finančního nařízení 2018/1046 je nejasný(33). Jeho první pododstavec stanoví, že „orgán Unie“ může inkasovat pohledávku za soukromými subjekty formou rozhodnutí, které je vykonatelné ve smyslu článku 299 SFEU, zatímco jeho druhý pododstavec stanoví, že Komise může za výjimečných okolností přijmout takové vykonatelné rozhodnutí ve prospěch „jiných orgánů Unie“ na jejich žádost, a to s ohledem na pohledávky vyplývající ze vztahu k zaměstnancům nebo k členům či bývalým členům. Široká definice pojmu „orgán“ v tomto nařízení(34) může zdánlivě vyvolat otázku, proč je potřeba druhého pododstavce, když se první pododstavec na tyto „jiné orgány“ v každém případě vztahuje.

62.      Podle mého názoru je namístě vykládat čl. 100 odst. 2 finančního nařízení 2018/1046 v tom smyslu, že tyto „jiné orgány Unie“ jsou orgány, které nejsou uvedeny v článku 299 SFEU, když ustanovení sekundárního unijního práva musí být vykládána ve světle primárního unijního práva, nikoli naopak. Takovému výkladu patrně nasvědčují i institucionální dokumenty(35).

63.      Souhlasím tedy s Komisí, že výklad článku 299 SFEU v tom smyslu, že se vztahuje na všechny orgány, instituce a jiné subjekty Unie, by měl za následek, že možnost „jiných orgánů Unie“ v čl. 100 odst. 2 druhém pododstavci finančního nařízení 2018/1046 dovolávat se toho, aby Komise přijala vykonatelné rozhodnutí ve smyslu článku 299 SFEU, by nedávala smysl.

64.      Článek 100 odst. 2 finančního nařízení 2018/1046 jednoznačně svědčí takovému výkladu článku 299 SFEU, který je omezen na ony tři orgány, jež jsou v něm výslovně zmíněny.

65.      Totéž lze říci o sekundárním unijním právu týkajícím se jiných institucí a subjektů Unie, než je ECHA.

66.      Zejména lze podle všeho tvrdit, že pokud jde o výkon rozhodnutí o uložení pokuty a penále uložených některými institucemi a jinými subjekty Unie(36), jsou v příslušné unijní právní úpravě někdy zakotvena ustanovení podobná článku 299 SFEU.

67.      Například pokud jde o SRB, čl. 41 odst. 3 nařízení 806/2014(37) stanoví:

„Rozhodnutí o uložení pokuty a penále podle článků 38 a 39 jsou vykonatelná.

Výkon rozhodnutí se řídí příslušnými procesními pravidly platnými v zúčastněném členském státě, na jehož území se provádí. Doložku vykonatelnosti připojí po přezkoumání rozhodnutí, omezeném jen na ověření jeho pravosti, vnitrostátní orgán, který k tomu určí vláda každého zúčastněného členského státu; jeho určení dá na vědomí výboru a Soudnímu dvoru.

Jsou-li na žádost dotčené strany splněny tyto formální náležitosti, může tato strana v souladu s vnitrostátním právem požádat o výkon rozhodnutí přímo příslušný subjekt.

Výkon rozhodnutí může být zastaven pouze na základě rozhodnutí Soudního dvora. Rozhodování o stížnostech na protiprávní výkon rozhodnutí však spadá do pravomoci soudů dotčeného zúčastněného členského státu.“(38)

68.      Skutečnost, že unijní normotvůrce zahrnuje do právní úpravy takováto ustanovení formulovaná po vzoru článku 299 SFEU ve vztahu k některým institucím a jiným subjektům Unie, svědčí o tom, že akty těchto institucí a jiných subjektů Unie ukládající peněžité závazky soukromým subjektům nespadají do působnosti článku 299 SFEU, neboť pokud by tomu tak bylo, nebylo by nutno replikovat taková ustanovení v unijním právu.

69.      Naproti tomu lze patrně říci, že pokud jde o vymáhání poplatků a plateb splatných některým institucím a jiným subjektům Unie, unijní právo obecně neobsahuje ustanovení formulovaná po vzoru článku 299 SFEU. Příslušná ustanovení jsou místo toho zjevně zacílena na přijetí právních kroků nezbytných k vymožení platby a k umožnění dotčené instituci nebo jinému subjektu Unie, aby pro účely usnadnění vymožení takové platby zastavily určité činnosti.

70.      Například pokud jde o Evropskou agenturu pro léčivé přípravky, čl. 10 odst. 3 nařízení 297/95(39) stanoví: „Pokud zůstane jakýkoli poplatek podle tohoto nařízení nezaplacen ke dni splatnosti a aniž je dotčeno právo agentury zahájit soudní řízení, které j[í] přiznává článek 71 nařízení (ES) č. 726/2004, může výkonný ředitel rozhodnout, že požadované služby nebudou poskytnuty nebo že budou pozastaveny všechny probíhající služby a postupy, dokud nebude příslušný poplatek zaplacen celý […]“(40).

71.      Jak lze vysvětlit toto rozdílné zacházení ve vztahu k vymáhání pokut a penále na jedné straně a vymáhání poplatků a plateb na druhé straně? Možným vysvětlením by mohlo být, že pokuty a penále obvykle připadají souhrnnému rozpočtu Unie(41), takže ustanovení, která replikují článek 299 SFEU, by mohla být považována za prostředek ochrany finančních zájmů Unie, zatímco poplatky a platby jdou přímo dotčeným institucím a jiným subjektům Unie.

72.       V každém případě lze podle všeho konstatovat, že tento přístup patrný v unijním právu dále podporuje takový výklad článku 299 SFEU, podle kterého je toto ustanovení omezeno na ony tři orgány, jež jsou v něm výslovně uvedeny.

D.      ECHA může vymáhat své peněžité pohledávky

73.      Skutečnost, že peněžité pohledávky ECHA nespadají do působnosti článku 299 SFEU, neznamená, že jsou nevykonatelné. Vymáhání těchto pohledávek pouze musí probíhat podle obvyklých postupů stanovených v právních řádech členských států.

74.      Podle nařízení REACH má ECHA právní subjektivitu a v členských státech má nejširší způsobilost k právním úkonům(42).

75.      Pokud unijní právo vhodné postupy neupravuje, což platí právě v případě vymáhání peněžitých pohledávek ECHA, je úprava tohoto výkonu na členských státech.

76.      Členské státy požívají, pokud jde o právní úpravu vhodných postupů výkonu rozhodnutí, procesní autonomie, a to při dodržení zásad rovnocennosti a efektivity(43). Podle zásady rovnocennosti musí tato úprava agentuře ECHA v zásadě umožňovat, aby své peněžité pohledávky vymáhala stejným způsobem, jakým by byly vymáhány podobné pohledávky podle vnitrostátního práva, přičemž s takovými pohledávkami nesmí být zacházeno méně příznivě než s podobnými pohledávkami vnitrostátní povahy. Navíc v souladu se zásadou efektivity platí, že tato právní úprava nesmí agentuře ECHA vymáhání jejích peněžitých pohledávek znemožňovat nebo nadměrně ztěžovat.

77.      Je tedy na předkládajících soudech, aby určily, co by byla rovnocenná situace podle vnitrostátního práva, a na tomto základě rozhodly, zda jsou k rozhodování o peněžitých pohledávkách ECHA příslušné tyto soudy nebo jiné druhy soudů.

78.      Skutečnost, že z hlediska unijního práva nemůže být agentuře ECHA odepřena možnost vymáhání pohledávek v členských státech, představuje další důvod, proč znění článku 299 SFEU nemusí být rozšiřováno tak, aby zahrnovalo i agenturu ECHA. Takovýto tvůrčí výklad jednoduše není ničím odůvodněn, neboť účinná ochrana práv agentury ECHA je již zaručena unijním právním řádem.

V.      Závěry

79.       Ve světle všech výše uvedených úvah navrhuji, aby Soudní dvůr odpověděl na druhou předběžnou otázku položenou Bayerisches Verwaltungsgericht Regensburg (bavorský správní soud v Řezně, Německo) a na první předběžnou otázku položenou Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt (Vrchní správní soud spolkové země Sasko-Anhaltsko, Německo) následovně:

„Článek 299 SFEU

musí být vykládán v tom smyslu, že se vztahuje pouze na rozhodnutí Rady Evropské unie, Evropské komise a Evropské centrální banky, nikoli na rozhodnutí Evropské agentury pro chemické látky, jimiž se ukládá administrativní poplatek podle čl. 13 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 340/2008 ze dne 16. dubna 2008 o poplatcích a platbách Evropské agentuře pro chemické látky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH).“


1–      Původní jazyk: angličtina.


2–       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. 2006, L 396, s. 1, oprava v Úř. věst. 2007, L 136, s. 3, dále jen „nařízení REACH“).


3–       Viz rozsudek ze dne 21. ledna 2021, Německo v. Esso Raffinage (C‑471/18 P, EU:C:2021:48, bod 89). Pokud jde o podrobný přehled historie a funkcí agentury ECHA, viz například Martens, M., „Executive power in the making: The establishment of the European Chemicals Agency“, v Busuioc, M., Groenleer, M. a Trondal, J. (eds), The agency phenomenon in the European Union – Emergence, institutionalisation and everyday decision-making, Manchester University Press, Manchester a New York, 2012, s. 42; Bergkamp, L. (ed.), The European Union REACH Regulation for Chemicals – Law and practice, Oxford University Press, Oxford, 2013, zejména kap. 2.


4–       Nařízení Komise (ES) č. 340/2008 ze dne 16. dubna 2008 o poplatcích a platbách Evropské agentuře pro chemické látky podle [nařízení REACH] (Úř. věst. 2008, L 107, s. 6).


5–       Viz též bod 11 odůvodnění nařízení č. 340/2008, který uvádí: „Snížení poplatků stanovená tímto nařízením by se měla použít na základě prohlášení subjektu, který tvrdí, že má na takové snížení nárok. Předložení nesprávných informací by se mělo zabránit prostřednictvím uložení administrativního poplatku ze strany agentury a v případě potřeby i odrazující finanční sankce ze strany členských států.“


6–       V tomto ohledu viz rozsudek ze dne 22. ledna 2014, Spojené království v. Parlament a Rada (C‑270/12, EU:C:2014:18, bod 81), v němž Soudní dvůr jmenoval ECHA mezi institucemi a subjekty Unie oprávněnými přijímat právně závazné akty, proti nimž může být zahájen soudní přezkum u unijních soudů.


7–       V tomto ohledu vize čl. 20 odst. 2 nařízení REACH a čl. 3 odst. 6 nařízení č. 340/2008.


8–       Viz článek 96 a bod 107 odůvodnění nařízení REACH. Viz rovněž sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru, Souhrnná zpráva Komise o uplatňování nařízení REACH a přezkumu některých prvků – Závěry a opatření, COM(2018) 116 final, 5. března 2018, bod 3.4.


9–       ECHA, ověření statusu malého nebo středního podniku – žádost o dokumenty, SME(2013) 2197, 31. května 2013.


10–       ECHA, ověření statusu malého nebo středního podniku – rozhodnutí, SME(2013) 4439, 20. listopadu 2013. Kromě toho zaslala ECHA dne 22. listopadu 2013 a 22. prosince 2013 společnosti Hallertauer faktury na zaplacení uvedeného administrativního poplatku.


11–       ECHA, ověření statusu malého nebo středního podniku – žádost o dokumenty, SME(2013) 1059, 9. dubna 2013.


12–       ECHA, rozhodnutí o ověření statusu malého nebo středního podniku, SME(2016) 3729, 9. srpna 2016. Kromě toho zaslala ECHA společnosti B dne 9. srpna 2016 a 8. září 2016 faktury na zaplacení uvedeného administrativního poplatku.


13–       Podobné otázky byly vzneseny v rámci předchozí žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce, která byla vzata zpět. Viz usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 4. června 2021, ECHA (C‑392/20, EU:C:2021:501). Viz též stanovisko generální advokátky J. Kokott ve věci ADR Center v. Komise (C‑584/17 P, EU:C:2019:941, body 40 a 41), která uvádí, že na otázku, zda se článek 299 SFEU použije na akty jiných orgánů, institucí a ostatních subjektů Unie, Soudní dvůr ve své judikatuře sice dosud neodpovídal, avšak konstatuje, že pro účely rozhodnutí v dané věci to ani není třeba.


14–       Původně bývalý článek 192 EHS; později bývalý článek 256 ES. Viz též článek 92 Smlouvy o ESUO, která již pozbyla platnosti, a článek 164 Smlouvy o ESAE.


15–       Hayden, H., „Enforcement of fines and other pecuniary obligations imposed by the ECB (Part II): National Level“, European Company and Financial Law Review, sv. 19, č. 1, 2022, s. 76, zejména s. 84.


16–       Anglické znění čl. 299 prvního pododstavce SFEU obsahuje slovní obrat shall be enforceable. To je podobné jiným jazykovým verzím, například chorvatské verzi (izvršive su) a slovinské verzi (izvršilni).


17–      Na základě článku 299 SFEU nelze dospět k závěru, jak navrhuje polská vláda, že neuvedení takových institucí a jiných subjektů Unie, jako je ECHA, ve znění tohoto ustanovení znamená, že jejich peněžité pohledávky nejsou vykonatelné.


18–       Viz například i španělská verze (títulos ejecutivos) a italská verze (titolo esecutivo).


19–       V tomto ohledu viz stanovisko generálního advokáta M. Bobka ve věci Dimos Zagoriou (C‑217/16, EU:C:2017:385, bod 29), v němž se uvádí, že článek 299 SFEU „akty, které jsou ve své podstatě rozhodnutími mezinárodního orgánu, činí přímo vykonatelnými na vnitrostátní úrovni bez potřeby řízení o uznání členským státem“.


20–       Stanovisko generální advokátky J. Kokott ve věci ADR Center v. Komise (C‑584/17 P, EU:C:2019:941, bod 54).


21–       V tomto ohledu viz Hayden, H., „Enforcement of fines and other pecuniary obligations imposed by the ECB (Part I): European Level“, European Company and Financial Law Review, sv. 18, č. 6, 2021, s. 1011, zejména s. 1023 a 1024, kde autor uvádí, že hlavním cílem článku 299 SFEU je zajistit účinný výkon peněžitých povinností a zabránit členským státům v tom, aby zasahovaly do obsahu a platnosti samotného unijního aktu.


22–       Viz bývalý čl. 192 první pododstavec EHS; později bývalý čl. 256 první pododstavec ES. Samostatné ustanovení, nynější článek 280 SFEU, odkazovalo na nynější článek 299 SFEU, pokud jde o výkon rozsudků unijních soudů. Viz bývalý článek 187 EHS; později bývalý článek 244 ES.


23–       Již před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost bylo v souvislosti se zavedením hospodářské a měnové politiky Maastrichtskou smlouvou odkazováno na nynější článek 299 SFEU, pokud jde o výkon nařízení a rozhodnutí ECB. Viz bývalý čl. 108a odst. 2 čtvrtý pododstavec ES a čl. 34.2 čtvrtý pododstavec protokolu o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, připojeného ke Smlouvě o ES; později bývalý čl. 110 odst. 2 čtvrtý pododstavec ES a čl. 34.2 čtvrtý pododstavec protokolu (č. 18) o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, připojeného ke Smlouvě o ES.


24–       Odkaz na instituce a jiné subjekty Unie je uveden zejména v článcích 263, 265, 266, 267 a 277 SFEU.


25–       Viz například stanovisko generální advokátky J. Kokott ve věci ADR Center v. Komise (C‑584/17 P, EU:C:2019:941, bod 40, poznámka pod čarou 26). Viz též pozdější usnesení ze dne 28. července 2021, SN v. Parlament (T‑249/21 R, EU:T:2021:496, bod 38), v němž se uvádí, že na rozdíl od Rady, Komise a ECB „Parlament nemá na základě článku 299 SFEU pravomoc přijímat vykonatelná rozhodnutí, která ukládají peněžitý závazek osobám, jimž jsou adresována. Parlament tak nemá jinou možnost než zahájit samostatné soudní řízení za účelem získání vykonatelného rozhodnutí od příslušných vnitrostátních soudů, které by mohl později použít k vymožení požadované částky.“). Pokud jde o podobná zjištění týkající se společného podniku Unie (který může být založen podle článku 187 SFEU), viz rozsudek ze dne 5. července 2023, Společný podnik pro čisté letectví v. NG (T‑649/20, T‑721/20 a T‑767/20, nezveřejněný, EU:T:2023:379, bod 65).


26–      Komise na jednání uvedla, že zahrnutí Rady do článku 299 SFEU lze vysvětlit historickým vývojem.


27–      Viz rozsudek ze dne 22. ledna 2014, Spojené království v. Parlament a Rada (C‑270/12, EU:C:2014:18, zejména body 41 až 55).


28–      Viz rozsudky ze dne 13. června 1958, Meroni v. Vysoký úřad (9/56, EU:C:1958:7, zejména s. 151 a 152), a ze dne 13. června 1958, Meroni v. Vysoký úřad (10/56, EU:C:1958:8, zejména s. 172 a 173).


29–      Viz mé stanovisko ve věci Komise v. SRB (C‑551/22 P, EU:C:2023:846, body 75 až 93).


30–      I když se Soudní dvůr až do dnešního dne touto otázkou konkrétně nezabýval, z jeho judikatury patrně nepřímo vyplývá, že článek 299 SFEU má taxativní povahu. V rozsudku ze dne 16. července 2020, ADR Center v. Komise (C‑584/17 P, EU:C:2020:576, bod 52), Soudní dvůr připomněl, že článek 299 SFEU se „vztahuje na všechny akty, kterými se stanoví peněžitý závazek unijních orgánů, které jsou v něm uvedeny“ (kurzivou zvýraznila autorka tohoto stanoviska).


31–       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. 2018, L 193, s. 1, dále jen „finanční nařízení 2018/1046“).


32–       Viz stanovisko generální advokátky J. Kokott ve věci ADR Center v. Komise (C‑584/17 P, EU:C:2019:941, bod 41, poznámka pod čarou 28), v němž uvádí, že totéž platilo pro ustanovení, jež předcházelo ustanovení čl. 79 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. 2012, L 298, s. 1, dále jen „finanční nařízení 966/2012“).


33–       Toto ustanovení zůstává v návrhu na přepracování finančního nařízení 2018/1046 z nedávné doby beze změny [viz návrh Komise nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, COM(2022) 223 final, 16. května 2022].


34–       Článek 2 bod 67 finančního nařízení 2018/1046 stanoví, že „orgánem Unie“ se rozumí „Evropský parlament, Evropská rada, Rada, Komise, Soudní dvůr Evropské unie, Účetní dvůr, Evropský hospodářský a sociální výbor, Výbor regionů, evropský veřejný ochránce práv, evropský inspektor ochrany údajů nebo Evropská služba pro vnější činnost“, a upřesňuje, že „Evropská centrální banka se za orgán Unie nepovažuje“.


35–       V tomto ohledu viz čl. 85 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k [finančnímu nařízení 966/2012] (Úř. věst. 2012, L 362, s. 1; Zvl. vyd. 01/09, s. 183), který stanovil, že „[d]otyčné orgány, u nichž se nejedná o orgány uvedené v článku 299 [SFEU], jsou […] oprávněny požádat Komisi, aby přijala vykonatelné rozhodnutí“. Toto nařízení bylo následně zrušeno rozhodnutím Komise (EU) 2018/1520 ze dne 9. října 2018 (Úř. věst. 2018, L 256, s. 67). Viz též zpráva Evropského parlamentu o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví finanční pravidla pro roční rozpočet Evropské unie, A7-0325/2011, 4. října 2011, pozměňovací návrh 133, s. 89 a 90, která navrhuje změnit první pododstavec předchůdce čl. 100 odst. 2 z toho důvodu, že „pouze Rada, Komise a Evropská centrální banka mají pravomoc přijímat vykonatelná rozhodnutí na základě článku 299 SFEU“.


36–       Ve vztahu k EUIPO jsou stanovena ustanovení podobná článku 299 SFEU, pokud jde o výkon rozhodnutí, kterými se stanoví výše nákladů řízení. Viz článek 110 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001 ze dne 14. června 2017 o ochranné známce Evropské unie (Úř. věst. 2017, L 154, s. 1); článek 71 nařízení Rady (ES) č. 6/2002 ze dne 12. prosince 2001 o (průmyslových) vzorech Společenství (Úř. věst. 2002, L 3, s. 1; Zvl. vyd. 13/27, s. 142). Pokud jde o Odrůdový úřad Společenství, viz též článek 86 nařízení Rady (ES) č. 2100/94 ze dne 27. července 1994 o odrůdových právech Společenství (Úř. věst. 1994, L 227, s. 1; Zvl. vyd. 03/16, s. 390). To bylo podle všeho učiněno za účelem stanovení unijních pravidel, která se odchylují od příslušných mezinárodních úmluv v této oblasti. V tomto ohledu viz návrh nařízení Rady o ochranné známce Společenství, který předložila Komise, COM(80) 635 final, 19. listopadu 1980, důvodová zpráva, s. 74.


37–       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014 ze dne 15. července 2014, kterým se stanoví jednotná pravidla a jednotný postup pro řešení krize úvěrových institucí a některých investičních podniků v rámci jednotného mechanismu pro řešení krizí a Jednotného fondu pro řešení krizí a mění nařízení (EU) č. 1093/2010 (Úř. věst. 2014, L 225, s. 1).


38–       Jde-li o podobná ustanovení, viz též například, pokud jde o Evropský orgán pro cenné papíry a trhy, čl. 68 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. 2012, L 201, s. 1); pokud jde o tři evropské orgány dohledu obecně, viz čl. 35 odst. 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554 ze dne 14. prosince 2022 o digitální provozní odolnosti finančního sektoru a o změně nařízení (ES) č. 1060/2009, (EU) č. 648/2012, (EU) č. 600/2014, (EU) č. 909/2014 a (EU) 2016/1011 (Úř. věst. 2022, L 333, s. 1); pokud jde o nedávno navržený unijní Orgán pro boj proti praní peněz, viz čl. 24 odst. 2 návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje Orgán pro boj proti praní peněz a financování terorismu a mění nařízení (EU) č. 1093/2010, (EU) č. 1094/2010 a (EU) č. 1095/2010, předloženého Komisí, COM(2021) 421 final, 20. července 2021 (dále jen „návrh“).


39–       Nařízení Rady (ES) č. 297/95 ze dne 10. února 1995 o poplatcích, které se platí Evropské agentuře pro hodnocení léčivých přípravků (Úř. věst. 1995, L 35, s. 1; Zvl. vyd. 13/15, s. 3), naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) 2024/848 ze dne 14. března 2024 (Úř. věst. L 2024/848). Uvedené nařízení bude zrušeno ke dni 1. ledna 2025 nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/568 ze dne 7. února 2024 o poplatcích a platbách, které se platí Evropské agentuře pro léčivé přípravky, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 a (EU) 2022/123 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 658/2014 a nařízení Rady (ES) č. 297/95 (Úř. věst. L 2024/568), které obsahuje podobné ustanovení jako čl. 9 odst. 2 a v bodě 6.1 přílohy IV zavádí ustanovení týkající se ukládání administrativních plateb v případě předložení nesprávných informací žadateli o snížení platby. Podotýkám, že stejně jako je tomu v případě nařízení č. 340/2008, ani zde nejsou zakotvena žádná zvláštní ustanovení týkající se vymáhání takových administrativních plateb.


40–       Jde-li o podobná ustanovení, viz též například článek 6 prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/764 ze dne 2. května 2018 o poplatcích a platbách splatných Agentuře Evropské unie pro železnice a o podmínkách jejich úhrady (Úř. věst. 2018, L 129, s. 68), naposledy pozměněného prováděcím nařízením Komise (EU) 2021/1903 ze dne 29. října 2021 (Úř. věst. 2021, L 387, s. 126); články 5, 8, 11 a 15 a bod 10 odůvodnění prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/2153 ze dne 16. prosince 2019 o poplatcích a platbách vybíraných Agenturou Evropské unie pro bezpečnost letectví a o zrušení nařízení (EU) č. 319/2014 (Úř. věst. 2019, L 327, s. 36); článek 7 rozhodnutí Komise (EU) 2020/2152, ze dne 17. prosince 2020 o poplatcích splatných Agentuře Evropské unie pro spolupráci energetických regulačních orgánů za shromažďování, zpracovávání a analýzu informací předávaných podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 (Úř. věst. 2020, L 428, s. 68).


41–       Viz například čl. 68 odst. 5 nařízení 648/2012, čl. 35 odst. 9 nařízení 2022/2554 a čl. 24 odst. 3 návrhu zmíněného v poznámce pod čarou 38 tohoto stanoviska.


42–       Viz článek 100 nařízení REACH. Viz též bod 99 odůvodnění nařízení REACH, který uvádí: „Agentura by měla mít k dispozici prostředky pro výkon všech úkolů, které se od ní při plnění její úlohy vyžadují.“


43–      Viz například rozsudek ze dne 19. prosince 2019, Deutsche Umwelthilfe (C‑752/18, EU:C:2019:1114, bod 33), v němž Soudní dvůr rozhodl, že „při neexistenci harmonizace vnitrostátních mechanismů nuceného výkonu je na základě zásady procesní autonomie členských států úkolem jejich vnitrostátního právního řádu, aby určil podmínky jejich provádění. Tyto podmínky musí nicméně kumulativně splňovat dva předpoklady, a sice nesmějí být méně příznivé než ty, kterými se řídí obdobné situace ve vnitrostátním právu (zásada rovnocennosti), a nesmějí znemožňovat nebo nadměrně ztěžovat výkon práv přiznaných unijním právem (zásada efektivity)“.