Language of document : ECLI:EU:C:2024:469

Laikina versija

GENERALINĖS ADVOKATĖS

TAMARA ĆAPETA IŠVADA,

pateikta 2024 m. birželio 6 d.(1)

Sujungtos bylos C256/23 ir C290/23

Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)

prieš

Hallertauer Hopfenveredelungsges. m.b.H.,

dalyvaujant:

Regierung von Niederbayern

(Bayerisches Verwaltungsgericht Regensburg (Bavarijos administracinis teismas Rėgensburge, Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)

ir

Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)

prieš

B. GmbH

(Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt (Saksonijos‑Anhalto žemės aukštesnysis administracinis teismas, Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)

„Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 (REACH) – Komisijos reglamentas (EB) Nr. 340/2008 – Europos cheminių medžiagų agentūrai (ECHA) mokėtini mokesčiai – ECHA sprendimas, kuriuo nustatytas administravimo mokestis – Vykdymas – SESV 299 straipsnis“






I.      Įvadas

1.        Kas nutinka, jeigu Sąjungos agentūra priima sprendimą, kuriuo privačiam asmeniui nustatomi mokesčiai, o šis atsisako mokėti? Ar Sąjungos agentūra gali, remdamasi tuo sprendimu, kreiptis į teismą dėl jos piniginio reikalavimo vykdymo ir, jeigu taip, kaip ji gali tai padaryti?

2.        Iš esmės būtent to klausia du Vokietijos teismai, pateikę prejudicinius klausimus šiose bylose.

II.    Šių bylų aplinkybės ir prejudiciniai klausimai

A.      ECHA ir REACH mokesčių sistema

3.        Šios bylos susijusios su ginčais, nagrinėjamais dviejuose skirtinguose Vokietijos administraciniuose teismuose, į kuriuos Europos cheminių medžiagų agentūra (toliau – ECHA) kreipėsi siekdama, kad būtų įvykdyti jos piniginiai reikalavimai dviem skirtingoms bendrovėms.

4.        ECHA yra viena iš daugiau kaip 30 Sąjungos decentralizuotų agentūrų, dalyvaujančių įgyvendinant Sąjungos politiką. Ji buvo įsteigta pagal REACH reglamentą(2), kuris yra išsamus teisės aktas, reglamentuojantis chemines medžiagas Europos Sąjungoje. Tai yra nepriklausoma įstaiga, atsakinga už veiksmingą tam tikrų to reglamento administracinių, techninių ir mokslinių aspektų valdymą(3).

5.        Pagal REACH reglamento nuostatas gamintojai ir importuotojai privalo pateikti ECHA cheminių medžiagų registracijos dokumentaciją. Pateikdami tą dokumentaciją jie turi sumokėti būtinus mokesčius, nurodytus Komisijos reglamente Nr. 340/2008, kuriuo įgyvendinamas REACH reglamentas(4).

6.        Pagal tą sistemą labai mažoms, mažosioms ar vidutinėms įmonėms (toliau – MVĮ) taikomi sumažinti mokesčiai, o ECHA atlieka MVĮ statuso patikrinimus, kad nustatytų, ar įvykdytos mokesčio sumažinimo dėl šio statuso sąlygos.

7.        Jei asmuo nepagrįstai remiasi teise į mokesčio sumažinimą MVĮ, ECHA nusprendžia, kad jis neatitinka tokio sumažinimo reikalavimų, ir nustato tam asmeniui visą mokestį bei administravimo mokestį.

8.        Reikšminga nuostata, suteikianti ECHA įgaliojimus rinkti likusius mokesčius ir administravimo mokesčius, yra Reglamento Nr. 340/2008 13 straipsnio 4 dalis(5), kurios šiai bylai svarbiose pastraipose nustatyta:

„Jei fizinis ar juridinis asmuo, kuris teigia turįs teisę mokėti sumažintą mokestį arba būti atleistas nuo mokesčio, negali įrodyti, kad turi teisę mokėti sumažintą mokestį arba jo nemokėti, Agentūra renka visą mokestį ir administravimo mokestį.

Jei fizinis ar juridinis asmuo, kuris teigia turįs teisę mokėti sumažintą mokestį, jau yra jį sumokėjęs, bet negali įrodyti, kad turi tam teisę, Agentūra renka skirtumą nuo viso mokesčio ir administravimo mokestį.“

9.        ECHA sprendimas, kuriuo reikalaujama sumokėti tokį administravimo mokestį, adresatui yra privalomas ir šis gali jį ginčyti Sąjungos teisme pareikšdamas ieškinį dėl panaikinimo(6). Jeigu ieškinys nepareiškiamas laiku, sprendimas tampa galutinis ir pareigos sumokėti galiojimo nebegalima ginčyti.

10.      Jei registracijos mokesčiai nesumokami, ECHA atmeta registracijos dokumentaciją(7).

11.      Vis dėlto Sąjungos teisės aktuose nieko nepasakyta apie administravimo mokesčio nesumokėjimo pasekmes.

12.      ECHA finansuojama ne tik iš Sąjungos bendrojo biudžeto, bet ir iš dalies – iš tokių mokesčių(8).

13.      Nei REACH reglamente, nei Reglamente Nr. 340/2008 nėra nuostatų, susijusių su ECHA sprendimo vykdymu, kai privatus asmuo neginčija sprendimo Sąjungos teisme ir nemoka administravimo mokesčio. Taigi, susiklosčius tokioms situacijoms, ECHA kreipėsi į nacionalinius teismus, prašydama įvykdyti jos piniginį reikalavimą, grindžiamą galutiniu sprendimu, kuriuo nustatytas administravimo mokestis.

14.      Būtent taip ir atsitiko nagrinėjamais atvejais. Tolesniuose skirsniuose trumpai išdėstysiu abiejų bylų faktines aplinkybes.

B.      Byla C256/23

15.      Hallertauer Hopfenveredelungsges. m.b.H. (toliau – Hallertauer) yra Vokietijos bendrovė. 2010 m. ji pateikė ECHA cheminės medžiagos registracijos dokumentaciją ir nurodė, kad jai, kaip labai mažai įmonei, turi būti taikomas sumažintas mokestis.

16.      2013 m. ECHA patikrino Hallertauer MVĮ statusą ir paprašė pateikti patvirtinamuosius dokumentus(9). Hallertauer to nepadarė. Vis dėlto paskui Hallertauer nusiuntė ECHA pareiškimą apie tai, kad ji klaidingai nurodė, jog yra labai maža įmonė ir kad iš tiesų ji priskirtina prie didelių įmonių.

17.      Vėliau 2013 m. ECHA priėmė sprendimą dėl Hallertauer MVĮ statuso patikrinimo(10). Tame sprendime ECHA padarė išvadą, kad ta bendrovė neturi teisės į mokesčio sumažinimą MVĮ ir kad ji turi sumokėti standartinio registracijos mokesčio likutį, taip pat 9 950 EUR administravimo mokestį. Tame sprendime taip pat buvo pateikta informacija apie teisę jį ginčyti pareiškiant ieškinį dėl panaikinimo Sąjungos teisme.

18.      Hallertauer nesumokėjo administravimo mokesčio ir nepareiškė ieškinio dėl šio sprendimo Sąjungos teisme. Taigi, kiek tai susiję su mokėjimo pareiga, ECHA sprendimas tapo galutinis.

19.      2019 m. ECHA kreipėsi į Bayerisches Verwaltungsgericht Regensburg (Bavarijos administracinis teismas Rėgensburge, Vokietija), kuris yra prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, su prašymu įpareigoti Haullertauer sumokėti administravimo mokestį.

20.      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar toks pareiškimas patenka į Sąjungos teismo jurisdikciją pagal REACH reglamento 94 straipsnio 1 dalį. Tam pačiam teismui taip pat subsidiariai kyla klausimas, ar ECHA sprendimas patenka į SESV 299 straipsnio taikymo sritį. Jeigu atsakymas būtų teigiamas, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nori sužinoti, ar toje nuostatoje esančią nuorodą į civilinio proceso taisykles reikia aiškinti plačiai, t. y. kaip apimančią ne tik vykdymo procedūrą, bet ir taisykles, reglamentuojančias kompetentingą vykdymo instituciją.

21.      Šiomis aplinkybėmis Bayerisches Verwaltungsgericht Regensburg (Bavarijos administracinis teismas Rėgensburge) nutarė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:

„1.      Ar [REACH reglamento] 94 straipsnio 1 dalis, pagal kurią Europos Sąjungos Teisingumo Teisme galima pareikšti ieškinį dėl Agentūros sprendimo, turi būti aiškinama taip, kad ieškinys gali būti pareikštas ir dėl Agentūros sprendimų vykdytinumo?

2.      Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas: ar SESV 299 straipsnio pirma pastraipa turi būti aiškinama taip, kad ji taikoma ne tik Tarybos, Komisijos ar Europos Centrinio Banko aktams, bet ir [ECHA] sprendimams, kuriais nustatomas administracinis mokestis?

3.      Jei į antrąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: ar SESV 299 straipsnio antra pastraipa turi būti aiškinama taip, kad valstybės narės civilinio proceso taisyklių nurodymas yra susijęs ne tik su procesinėmis, bet ir su jurisdikcijos taisyklėmis?“

C.      Byla C-290/23

22.      B. GmbH (toliau – B) yra Vokietijos bendrovė. 2010 m. ji pateikė ECHA cheminės medžiagos registracijos dokumentaciją ir nurodė turinti teisę į mokesčio sumažinimą kaip vidutinė įmonė.

23.      2013 m. ECHA patikrino B MVĮ statusą ir paprašė šios bendrovės pateikti jai patvirtinamuosius dokumentus(11). Atsakydama į šį prašymą B pateikė dokumentus.

24.      2014 m. ECHA paprašė B pateikti papildomų dokumentų. Į šį prašymą ECHA negavo jokio atsakymo.

25.      2016 m. ECHA priėmė sprendimą dėl B MVĮ statuso patikrinimo(12). Tame sprendime ECHA padarė išvadą, kad ta bendrovė neturi teisės į MVĮ taikomą mokesčio sumažinimą ir privalo sumokėti standartinio registracijos mokesčio likutį, taip pat 17 437 EUR administravimo mokestį. Tame sprendime taip pat buvo informacijos apie teisę jį apskųsti Sąjungos teisme.

26.      B nesumokėjo administravimo mokesčio ir nepareiškė ieškinio dėl to sprendimo Sąjungos teisme. Taigi, kiek tai susiję su mokėjimo pareiga, ECHA sprendimas tapo galutinis.

27.      2019 m. ECHA kreipėsi į Verwaltungsgericht Halle (Halės administracinis teismas, Vokietija), prašydama priteisti iš B administravimo mokestį. Tas teismas atmetė skundą kaip nepriimtiną ir nusprendė, kad negalima kreiptis į administracinį teismą.

28.      Dėl šio sprendimo ECHA pateikė apeliacinį skundą Oberverwaltungsgericht des Landes SachsenAnhalt (Saksonijos‑Anhalto žemės aukštesnysis administracinis teismas, Vokietija), kuris yra prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.

29.      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, kitaip nei pirmosios instancijos teismas, mano, kad ECHA gali kreiptis į administracinius teismus dėl savo reikalavimo vykdymo, nes nagrinėjamas klausimas yra reglamentuojamas viešosios teisės. Vis dėlto prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas siekia išsiaiškinti, ar ECHA sprendimas patenka į SESV 299 straipsnio taikymo sritį. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas taip pat klausia, ar Reglamento Nr. 340/2008 13 straipsnio 4 dalies trečioje pastraipoje, siejamoje su jo 11 straipsnio 3 dalies antra pastraipa, išsamiai reglamentuojamos mokesčių nesumokėjimo pasekmės, taigi gali būti laikoma, kad pagal jas ECHA draudžiama kreiptis į teismą su ieškiniu dėl administravimo mokesčio priteisimo.

30.      Šiomis aplinkybėmis Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt (Saksonijos‑Anhalto žemės aukštesnysis administracinis teismas) nutarė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:

„1.      Ar [SESV] 299 straipsnio pirmos pastraipos pirmą dalį reikia aiškinti taip, kad ji taikoma tik Tarybos, Komisijos ar Europos Centrinio Banko priimtiems sprendimams, ar ir [ECHA] sprendimams, kuriais buvo nustatytas administravimo mokestis pagal [Reglamento Nr. 340/2008] 13 straipsnio 4 dalį?

2.      Jei [ECHA] sprendimas nustatyti tokį administravimo mokestį nelaikomas vykdomu privaloma tvarka:

Ar [Reglamento Nr. 340/2008] 13 straipsnio 4 dalies trečią pastraipą, siejamą su 11 straipsnio 3 dalies antra pastraipa, reikia aiškinti taip, kad ieškinys dėl prievolės įvykdymo, kuriuo reikalaujama sumokėti administravimo mokestį, yra negalimas?“

III. Procesas Teisingumo Teisme

31.      2023 m. birželio 28 d. Teisingumo Teismo pirmininko sprendimu bylos C‑256/23 ir C‑290/23 buvo sujungtos, kad būtų bendrai vykdoma rašytinė ir žodinė proceso dalys ir priimtas galutinis sprendimas.

32.      Rašytines pastabas Teisingumo Teismui pateikė ECHA, Hallertauer, Graikijos ir Lenkijos vyriausybės bei Europos Komisija.

33.      2024 m. kovo 20 d. įvyko teismo posėdis, per kurį buvo išklausytos ECHA, Graikijos vyriausybė ir Komisija.

IV.    Analizė

34.      Abu šiose bylose prašymus priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai nėra tikri, ar ECHA piniginių reikalavimų vykdymo klausimas priklauso jų jurisdikcijai. Dėl šios priežasties jie pateikė Teisingumo Teismui kelis prejudicinius klausimus.

35.      Teisingumo Teismo prašymu, mano išvadoje bus nagrinėjami tik klausimai dėl SESV 299 straipsnio aiškinimo (antrasis klausimas byloje C‑256/23 ir pirmasis klausimas byloje C‑290/23).

36.      Šiais klausimais iš esmės siekiama išsiaiškinti, ar SESV 299 straipsnis taikomas ECHA(13).

37.      Mano analizė išdėstyta taip, kaip nurodyta toliau. Pirma, pateiksiu kelias pirmines pastabas dėl SESV 299 straipsnio (A skirsnis). Antra, nurodysiu priežastis, dėl kurių SESV 299 straipsnis turėtų būti aiškinamas taip, kad jis siejamas tik su trimis jame aiškiai nurodytomis Sąjungos institucijomis (B skirsnis). Trečia, siekdama išaiškinti SESV 299 straipsnį, plačiau išnagrinėsiu Sąjungos antrinės teisės nuostatas (C skirsnis). Galiausiai keliais žodžiais aptarsiu priežastis, dėl kurių mano siūlomas SESV 299 straipsnio aiškinimas netrukdo vykdyti ECHA piniginių reikalavimų (D skirsnis).

A.      SESV 299 straipsnio vieta Sutarčių sistemoje

38.      SESV 299 straipsnis yra Sutarčių sistemos dalis nuo tada, kai daugiau kaip prieš 70 metų buvo įsteigta Europos Sąjunga(14). Nepaisant jo ilgo galiojimo, atrodo, kad, kaip nurodo vienas autorius, jis „lieka šešėlyje“(15). Jis beveik neminimas Teisingumo Teismo jurisprudencijoje ir iki šiol doktrinoje jam skirta mažai dėmesio.

39.      Visas SESV 299 straipsnis išdėstytas taip:

„Tarybos, Komisijos ar Europos centrinio banko aktai, kuriais asmenims, išskyrus valstybes, skiriama piniginė prievolė, yra vykdomi privaloma tvarka.

Vykdymą reglamentuoja civilinio proceso taisyklės, galiojančios toje valstybėje, kurioje jis vykdomas. Vykdomąjį raštą neatliekant jokių formalumų, tik patikrinus sprendimo autentiškumą, prie sprendimo prideda nacionalinė institucija, kurią šiam tikslui paskiria kiekvienos valstybės narės vyriausybė ir apie kurią praneša Komisijai ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismui.

Suinteresuotos šalies prašymu atlikus šiuos formalumus, ji gali pradėti sprendimo vykdymo procedūrą pagal nacionalinę teisę kreipdamasi tiesiogiai į kompetentingą instituciją.

Vykdymą galima sustabdyti tik Teismo sprendimu. Tačiau sprendimų vykdymo tinkamumo kontrolė priklauso nacionalinių teismų jurisdikcijai.“

40.      Nors skaitant versiją anglų kalba(16) gali kilti tam tikrų abejonių, mano nuomone, SESV 299 straipsnis nelemia į jo taikymo sritį patenkančių piniginių reikalavimų vykdytinumo, veikiau šioje nuostatoje kalbama apie tokių reikalavimų vykdymo būdą(17).

41.      Ši samprata daug aiškesnė atsižvelgiant į kitas SESV 299 straipsnio kalbines versijas. Taigi, pavyzdžiui, versijoje prancūzų kalba vartojama sąvoka „titre exécutoire“, o versijoje olandų kalba – „exécutoriale titel“(18). Šios kalbinės versijos reiškia tiesioginį vykdymą, t. y. kad tokie reikalavimai tampa vykdytini be jokių papildomų sąlygų.

42.      Šiuo klausimu pažymėtina, kad pagal SESV 299 straipsnį tik sudarytos galimybės lengviau ir greičiau įvykdyti į jo taikymo sritį patenkančius aktus, nes šie tampa nedelsiant vykdytini, nereikalaujant jokio papildomo pripažinimo valstybėse narėse(19).

43.      Be to, išvadoje byloje ADR Center / Komisija(20) generalinė advokatė J. Kokott nurodė, kad „vienintelė šios nuostatos prasmė ir tikslas yra suteikti postūmį, kad teisės aktai, kuriuos priima Sąjungos institucijos, vadovaudamosi SESV 288 straipsniu, ir kuriais skiriama piniginė prievolė, būtų vykdomi nedelsiant. Taigi SESV 299 straipsnis yra tiesiog pagalba įgyvendinant aktus, kuri visiškai pateisinama atsižvelgiant į būtinybę vykdyti Sąjungos institucijų pareigas ir apsaugoti Sąjungos finansinius interesus.“

44.      Darytina išvada, kad SESV 299 straipsnis turi būti suprantamas taip, kad jame numatyta speciali procedūra, kurios tikslas – užtikrinti greitesnį ir veiksmingesnį Sąjungos teisės aktų, kuriais privatiems asmenims nustatyti finansiniai įpareigojimai, vykdymą(21).

45.      Vis dėlto tai nepaaiškina, kodėl SESV 299 straipsnyje paminėtos tik trys Sąjungos institucijos (Europos Sąjungos Taryba, Komisija ir ECB). Nepaisydama to, manau, kad yra kelios priežastys, dėl kurių šią nuostatą reikia aiškinti taip, kad ji taikoma tik tiek, kiek tai susiję su šių trijų institucijų piniginiais reikalavimais.

B.      SESV 299 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jis siejamas tik su trimis jame aiškiai paminėtomis institucijomis

46.      Iki Lisabonos sutarties įsigaliojimo nuostatoje, kuri šiuo metu įtvirtinta SESV 299 straipsnyje, buvo kalbama apie Tarybos ir Komisijos sprendimus(22).

47.      Nuo tada, kai įsigaliojo Lisabonos sutartis, SESV 299 straipsnyje minimi Tarybos, Komisijos ir ECB aktai(23), bet likusi tos nuostatos dalis nepakito.

48.      SESV 299 straipsnio formuluotė gana aiški, o SESV pakeitimų genezė nerodo, kad šią nuostatą reikia aiškinti plačiau.

49.       Kaip nurodė Komisija, Sutarčių rengėjai galėjo iš dalies pakeisti SESV 299 straipsnį taip, kad jis pagal Lisabonos sutartį būtų taikomas kitoms Sąjungos institucijoms, įstaigoms ir organams. Vis dėlto ta Sutartimi ši nuostata buvo iš dalies pakeista, tik siekiant ją papildyti nuoroda į ECB.

50.      Neįtraukta jokių kitų Sąjungos institucijų, įskaitant Europos Parlamentą, taip pat nebuvo jokių nuorodų į Sąjungos institucijas, įstaigas ir organus. Tuo pat metu kitos Sutarties nuostatos buvo pakeistos Lisabonos sutartimi įtraukiant tokią nuorodą į Sąjungos institucijas, įstaigas ir organus(24).

51.      Negali būti, kad tai lėmė Sutarčių rengėjų požiūris, jog kitos Sąjungos institucijos, įstaigos ir organai negali turėti piniginių reikalavimų privatiems asmenims. Pavyzdžiui, akivaizdu, kad Europos Parlamentas gali turėti piniginių reikalavimų savo (buvusiems) nariams arba darbuotojams. Vis dėlto Parlamentas SESV 299 straipsnyje nepaminėtas. Keliose bylose Bendrasis Teismas iš tiesų nusprendė, kad Europos Parlamentas nepatenka į tos nuostatos taikymo sritį(25).

52.      Komisija tvirtino, kad SESV 299 straipsniu Sutarčių rengėjai siekė nedelsiant vykdomais aktais pripažinti tik Sąjungos institucijų, turinčių vykdomuosius įgaliojimus arba įgaliojimus, paprastai siejamus su finansinių įpareigojimų nustatymu privatiems asmenims, priimtus aktus, ir Sąjungos teismo sprendimus, kaip tai numatyta SESV 280 straipsnyje.

53.      Vis dėlto šiuo metu daugelis Sąjungos institucijų, įstaigų ir organų turi vykdomuosius įgaliojimus ir gali nustatyti finansinius įpareigojimus privatiems asmenims, kaip matyti iš nagrinėjamų bylų. Taigi neatrodo, kad vykdomaisiais įgaliojimais grindžiamas Komisijos paaiškinimas būtų toks naudingas.

54.      Be to, Komisija nurodė, kad Sąjungos institucijų aktų vykdytinumas nedelsiant valstybės narės teritorijoje yra kišimasis į viešosios valdžios įgyvendinimą. Žinoma, šie argumentai galėtų paaiškinti ketinimą apriboti subjektų, galinčių pasinaudoti tokiais įgaliojimais, skaičių. Vis dėlto tai vis tiek nepaaiškina SESV 299 straipsnyje aiškiai paminėtų trijų institucijų, ypač Tarybos, kuri retai naudojasi vykdomaisiais įgaliojimais arba nustato pinigines prievoles privatiems asmenims, pasirinkimo(26).

55.      ECHA, Hallertauer, Lenkijos vyriausybė ir Komisija laikėsi nuomonės, kad SESV 299 straipsnis taikomas tik trims jame aiškiai paminėtoms institucijoms. Tik Graikijos vyriausybė teigė, kad SESV 299 straipsnį galima aiškinti taip, kad jis taikomas ECHA.

56.      Šiuo klausimu Graikijos vyriausybė nurodė, kad SESV 299 straipsnį galima taikyti kitų Sąjungos institucijų, įstaigų organų aktams, jeigu tenkinamos trys sąlygos: pirma, subjektas vykdo vykdomąsias funkcijas ir priima administracinius aktus, kuriais siekiama viešojo intereso tikslų; antra, piniginiais reikalavimais turi būti prisidedama prie šių vykdomųjų funkcijų vykdymo; ir, trečia, atitinkamiems fiziniams ir juridiniams asmenims suteikiama teisinė apsauga. Tos valstybės narės nuomone, šis požiūris atitinka Teisingumo Teismo sprendimą dėl skolintų vertybinių popierių pardavimo(27), kuriame išaiškinta sprendimuose Meroni(28) suformuota jurisprudencija, be to, jį patvirtina ir Sąjungos institucijų, įstaigų bei organų skaičiaus padidėjimas po Lisabonos sutarties įsigaliojimo, jų siekiami viešojo intereso tikslai ir į SESV 299 straipsnį panašių nuostatų atsiradimas Sąjungos antrinėje teisėje, kaip matyti iš nuostatų dėl Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (toliau – EUIPO) ir Bendros pertvarkymo valdybos (toliau – BPV).

57.      Mano nuomone, negalima remtis sprendimuose Meroni suformuota doktrina siekiant išplėsti SESV 299 straipsnio formuluotę. Ši doktrina buvo suformuota siekiant spręsti diskrecinių įgaliojimų perdavimo Europos Sąjungoje ribų klausimą(29). Vis dėlto nagrinėjamais atvejais nesiginčijama dėl ECHA įgaliojimų nustatyti pinigines prievoles privatiems asmenims. Veikiau kyla klausimas, ar toks piniginis reikalavimas, kai jo nebegalima ginčyti iš esmės, gali būti tiesiogiai vykdytinas valstybėje narėje nereikalaujant, kad teismas ar kita kompetentinga institucija pradėtų pripažinimo procedūrą.

58.      Trumpai tariant, aiškus SESV 299 straipsnio tekstas ir genezė leidžia manyti, kad šioje nuostatoje pateikta nuoroda į tris institucijas yra išsami(30). Taigi ECHA negali remtis šia nuostata, siekdama, kad būtų įvykdyti jos piniginiai reikalavimai.

C.      Platesnis teisinis kontekstas

59.      Mano siūlomą aiškinimą, pagal kurį SESV 299 straipsnis taikomas tik jame aiškiai nurodytoms trims institucijoms, patvirtina platesnis teisinis kontekstas, kurį dabar išnagrinėsiu.

60.      Komisija mano, kad ribotą SESV 299 straipsnio taikymo sritį rodo tai, kad Finansinio reglamento 2018/1046(31) 100 straipsnio 2 dalyje kitoms Sąjungos institucijoms, kurios pačios negali priimti vykdytino sprendimo pagal SESV 299 straipsnį, leidžiama išimties tvarka prašyti Komisijos jų naudai priimti tokį sprendimą dėl tam tikrų reikalavimų. Jos nuomone, jeigu tos kitos institucijos patektų į SESV 299 straipsnio taikymo sritį, ši nuostata būtų beprasmė.

61.      Šiuo klausimu esu linkusi pritarti generalinei advokatei J. Kokott, kuri savo išvadoje byloje ADR Center / Komisija(32) pažymėjo, kad Finansinio reglamento 2018/1046 100 straipsnio 2 dalis neaiški(33). Jos pirmoje pastraipoje nurodyta, kad „Sąjungos institucija“ gali susigrąžinti tam tikrą sumą iš privačių asmenų priimdama vykdytiną sprendimą, kaip tai suprantama pagal SESV 299 straipsnį, o jos antroje pastraipoje numatyta, kad išimtinėmis aplinkybėmis Komisija gali priimti tokį „kit[oms] Sąjungos institucij[oms]“ skirtą vykdytiną sprendimą, jeigu jos to paprašo dėl reikalavimų, susijusių su darbuotojais, nariais ar buvusiais nariais. Dėl tame reglamente pateiktos plačios sąvokos „institucija“ apibrėžties(34) kyla klausimas, kodėl reikia antros pastraipos, jeigu pirmoje pastraipoje bet kuriuo atveju kalbama apie tas „kitas institucijas“.

62.      Mano nuomone, būtų pagrįsta Finansinio reglamento 2018/1046 100 straipsnio 2 dalį aiškinti taip, kad tos „kitos Sąjungos institucijos“ yra tos, kurios nepaminėtos SESV 299 straipsnyje, atsižvelgiant į tai, kad Sąjungos antrinės teisės nuostatos turi būti aiškinamos atsižvelgiant į Sąjungos pirminę teisę, o ne atvirkščiai. Atrodo, kad tokia samprata išplaukia ir iš institucijų dokumentų(35).

63.      Taigi sutinku su Komisija, kad, jeigu būtų aiškinama, kad SESV 299 straipsnio apima visas Sąjungos institucijas, įstaigas ir organus, Finansinio reglamento 2018/1046 100 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje numatyta galimybė „kit[oms] Sąjungos institucij[oms]“ prašyti Komisijos priimti vykdytiną sprendimą pagal SESV 299 straipsnį neturėtų prasmės.

64.      Taigi Finansinio reglamento 2018/1046 100 straipsnio 2 dalis patvirtina SESV 299 straipsnio aiškinimą, kad jis taikomas tik trims jame aiškiai paminėtoms institucijoms.

65.      Tas pat pasakytina apie Sąjungos antrinę teisę, susijusią su kitomis Sąjungos institucijomis, įstaigomis ir organais nei ECHA.

66.      Konkrečiai kalbant, atrodo, kad, kiek tai susiję su tam tikrų Sąjungos institucijų, įstaigų ir organų skirtų baudų ir kitų piniginių sankcijų vykdymu(36), atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose kartais yra nuostatų, panašių į SESV 299 straipsnį.

67.      Pavyzdžiui, Reglamento Nr. 806/2014(37) 41 straipsnio 3 dalyje dėl BPV nustatyta:

„Užtikrinama, kad pagal 38 ir 39 straipsnius skirtos baudos ir reguliariai mokamos baudos būtų sumokėtos.

Mokėjimo užtikrinimą reglamentuoja taikomos procedūrinės taisyklės, galiojančios toje dalyvaujančioje valstybėje narėje, kurioje baudos turi būti sumokėtos. Mokėjimo užtikrinimo vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, tik patikrinusi sprendimo autentiškumą, prie sprendimo prideda institucija, kurią kiekvienos dalyvaujančios valstybės narės Vyriausybė paskiria tuo tikslu ir apie kurią praneša Valdybai ir Teisingumo Teismui.

Atitinkamos šalies prašymu atlikus tuos formalumus, ši šalis gali pradėti mokėjimo užtikrinimo procedūrą pagal nacionalinę teisę kreipdamasi tiesiogiai į kompetentingą įstaigą.

Mokėjimo užtikrinimą galima sustabdyti tik Teisingumo Teismo sprendimu. Tačiau atitinkamos dalyvaujančios valstybės narės teismų jurisdikcijai priklauso skundų dėl vykdymo užtikrinimo teisėtumo nagrinėjimas.“(38)

68.      Tai, kad Sąjungos teisės aktų leidėjas įtraukia tokias tam tikroms Sąjungos institucijoms, įstaigoms ir organams skirtas nuostatas, parengtas pagal SESV 299 straipsnio pavyzdį, leidžia manyti, kad jų aktai, kuriais nustatomos piniginės prievolės privatiems asmenims, nepatenka į SESV 299 straipsnio taikymo sritį, nes jeigu jie į ją patektų, tokių nuostatų nereikėtų pakartoti Sąjungos teisės aktuose.

69.      Vis dėlto atrodo, kad, kiek tai susiję su tam tikroms Sąjungos institucijoms, įstaigoms ir organams mokėtinų mokesčių išieškojimu, Sąjungos teisės aktuose paprastai nėra nuostatų, kurios būtų parengtos pagal SESV 299 straipsnio pavyzdį. Veikiau atrodo, kad atitinkamos nuostatos skirtos tam, kad būtų atlikti teisiniai veiksmai, būtini mokėjimui gauti, ir kad Sąjungos institucija, įstaiga ar organas galėtų nutraukti tam tikrą veiklą, siekdamas paskatinti atlikti tokį mokėjimą.

70.      Pavyzdžiui, dėl Europos vaistų agentūros Reglamento Nr. 297/95(39) 10 straipsnio 3 dalyje nustatyta: „Jei kuris nors pagal šį reglamentą mokėtinas mokestis nesumokamas iki nustatytos mokėjimo dienos, nepažeidžiant Agentūrai pagal Reglamento (EB) Nr. 726/2004 71 straipsnį suteiktos teisės pradėti teisminį procesą, vykdomasis direktorius gali nuspręsti neteikti prašomų paslaugų arba sustabdyti visų teikiamų paslaugų ir procedūrų vykdymą, kol nebus sumokėtas mokestis <...>“(40).

71.      Kaip paaiškinti šį skirtingą požiūrį į, pirma, baudų ir kitų piniginių sankcijų ir, antra, mokesčių išieškojimą? Gali būti, kad baudos ir kitos piniginės sankcijos paprastai skiriamos į Europos Sąjungos bendrąjį biudžetą(41), taigi SESV 299 straipsnį pakartojančios nuostatos galėtų būti laikomos Europos Sąjungos finansinių interesų apsaugos priemone, o mokesčiai mokami tiesiogiai atitinkamoms Sąjungos institucijoms, įstaigoms ir organams.

72.       Bet kuriuo atveju atrodo, kad šis požiūris, kurio laikomasi Sąjungos teisės aktuose, taip pat patvirtina SESV 299 straipsnio aiškinimą, pagal kurį jis apima tik tris jame aiškiai paminėtas institucijas.

D.      ECHA piniginiai reikalavimai gali būti įvykdyti

73.      Tai, kad ECHA piniginiai reikalavimai nepatenka į SESV 299 straipsnio taikymo sritį, nereiškia, kad jie nėra vykdytini. Jie veikiau turi būti vykdomi taikant įprastas valstybių narių teisės sistemose numatytas procedūras.

74.      Pagal REACH reglamentą ECHA turi juridinio asmens statusą ir valstybėse narėse naudojasi plačiausiu teisnumu(42).

75.      Kai Sąjungos teisėje nenumatyta tinkamų procedūrų, pavyzdžiui, ECHA piniginių reikalavimų vykdymo atveju, tai turi padaryti valstybės narės.

76.      Numatydamos tinkamas vykdymo procedūras, valstybės narės naudojasi procesine autonomija su sąlyga, kad laikomasi lygiavertiškumo ir veiksmingumo principų(43). Iš esmės pagal lygiavertiškumo principą jos turi leisti ECHA reikalauti vykdyti jos piniginius reikalavimus taip pat, kaip panašūs reikalavimai būtų vykdomi pagal nacionalinę teisę, ir šiems reikalavimams taikoma tvarka negali būti mažiau palanki nei ta, kuri taikoma nacionaliniams reikalavimams. Be to, pagal veiksmingumo principą jos negali padaryti taip, kad taptų praktiškai neįmanoma arba pernelyg sudėtinga įvykdyti ECHA piniginius reikalavimus.

77.      Taigi prašymus priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai turi nustatyti, kokia būtų panaši situaciją pagal nacionalinę teisę, ir tuo remdamiesi nuspręsti, ar šie teismai, ar kitų rūšių teismai turi jurisdikciją nagrinėti ECHA piniginius reikalavimus.

78.      Tai, kad pagal Sąjungos teisę ECHA negali likti be vykdymo galimybių valstybėse narėse, yra papildoma priežastis, dėl kurios SESV 299 straipsnio formuluotės nereikia išplėsti taip, kad ji apimtų ECHA. Toks kūrybiškas aiškinimas tiesiog nepateisinamas, nes veiksmingą ECHA teisių apsaugą jau užtikrina Sąjungos teisės sistema.

V.      Išvada

79.       Atsižvelgdama į išdėstytus argumentus siūlau Teisingumo Teismui taip atsakyti į Bayerisches Verwaltungsgericht Regensburg (Bavarijos administracinis teismas Rėgensburge, Vokietija) pateiktą antrąjį prejudicinį klausimą ir Oberverwaltungsgericht des Landes SachsenAnhalt (Saksonijos-Anhalto žemės aukštesnysis administracinis teismas, Vokietija) pateiktą pirmąjį prejudicinį klausimą:

SESV 299 straipsnis

turi būti aiškinamas taip, kad jis taikomas tik Europos Sąjungos Tarybos, Europos Komisijos ir Europos Centrinio Banko aktams, ir netaikomas Europos cheminių medžiagų agentūros aktams, kuriais nustatomas administracinis mokestis pagal 2008 m. balandžio 16 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 340/2008 dėl Europos cheminių medžiagų agentūrai mokėtinų mokesčių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) 13 straipsnio 4 dalį.


1      Originalo kalba: anglų.


2      2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006, p. 1; klaidų ištaisymas, OL L 136, 2007, p. 3; toliau – REACH reglamentas).


3      Žr. 2021 m. sausio 21 d. Sprendimą Vokietija / Esso Raffinage (C‑471/18 P, EU:C:2021:48, 89 punktas). Išsami ECHA kilmės ir funkcijų apžvalga pateikta, pavyzdžiui, Martens, M., „Executive power in the making: The establishment of the European Chemicals Agency“, leidinyje Busuioc, M., Groenleer, M. ir Trondal, J., The Agency Phenomenon in the European Union – Emergence, institutionalisation and everyday decisionmaking, Manchester University Press, Manchester and New York, 2012, p. 42; leidinyje Bergkamp, L., The European Union REACH Regulation for Chemicals – Law and practice, Oxford University Press, Oxford, 2013, visų pirma 2 sk.


4      2008 m. balandžio 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 340/2008 dėl Europos cheminių medžiagų agentūrai mokėtinų mokesčių pagal [REACH reglamentą] (OL L 107, 2008, p. 6).


5      Taip pat žr. Reglamento Nr. 340/2008 11 konstatuojamąją dalį, kurioje nurodyta: „Šiame reglamente nustatyti sumažinimai turėtų būti taikomi remiantis subjekto, kuris teigia turintis teisę į sumažinimą, deklaracija. Nuo klaidingos informacijos pateikimo turėtų atgrasyti Agentūros nustatytas administravimo mokestis ir, jei reikia, valstybių narių taikoma atgrasomoji bauda.“


6      Šiuo klausimu žr. 2014 m. sausio 22 d. Sprendimą Jungtinė Karalystė / Parlamentas ir Taryba (C‑270/12, EU:C:2014:18, 81 punktas), kuriame Teisingumo Teismas nurodė ECHA kaip vieną iš Sąjungos organų ir įstaigų, kuriems suteikti įgaliojimai priimti teisiškai privalomus sprendimus, kuriems gali būti taikoma teisminė kontrolė Sąjungos teisme.


7      Šiuo klausimu žr. REACH reglamento 20 straipsnio 2 dalį ir Reglamento Nr. 340/2008 3 straipsnio 6 dalį.


8      Žr. REACH reglamento 96 straipsnį ir 107 konstatuojamąją dalį. Taip pat žr. Komisijos komunikatą Europos Parlamentui, Tarybai ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui „Komisijos bendroji ataskaita dėl REACH reglamento įgyvendinimo ir tam tikrų elementų peržiūra. Išvados ir veiksmai“, COM(2018) 116 final, 2018 m. kovo 5 d., 3.4 punktas.


9      ECHA, MVĮ statuso patikrinimas – Prašymas pateikti dokumentus, SME(2013) 2197, 2013 m. gegužės 31 d.


10      ECHA, MVĮ statuso patikrinimas – Sprendimas, SME(2013) 4439, 2013 m. lapkričio 20 d. Be to, 2013 m. lapkričio 22 d. ir 2013 m. gruodžio 22 d. ECHA nusiuntė Hallertauer sąskaitas faktūras dėl to administravimo mokesčio.


11      ECHA, MVĮ statuso patikrinimas – Prašymas pateikti dokumentus, SME(2013) 1059, 2013 m. balandžio 9 d.


12      ECHA, Sprendimas dėl MVĮ statuso patikrinimo, SME(2016) 3729, 2016 m. rugpjūčio 9 d. Be to, 2016 m. rugpjūčio 9 d. ir 2016 m. rugsėjo 8 d. ECHA nusiuntė B sąskaitas faktūras, kad ši sumokėtų minėtą administravimo mokestį.


13      Panašūs klausimai buvo keliami anksčiau pateiktame prašyme priimti prejudicinį sprendimą, kuris buvo atsiimtas. Žr. 2021 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartį byloje ECHA (C‑392/20, EU:C:2021:501). Taip pat žr. generalinės advokatės J. Kokott išvadą byloje ADR Center / Komisija (C‑584/17 P, EU:C:2019:941, 40 ir 41 punktai), kurioje pažymėta, kad Teisingumo Teismas dar nėra atsakęs į klausimą, ar SESV 299 straipsnis taikomas kitų Sąjungos institucijų ar įstaigų teisės aktams, bet padaryta išvada, kad jo nėra reikalo spręsti toje byloje.


14      Iš pradžių – buvęs EEB 192 straipsnis; vėliau – buvęs EB 256 straipsnis. Taip pat žr. jau nebegaliojančios EAPB sutarties 92 straipsnį ir EAEB sutarties 164 straipsnį.


15      Hayden, H., „Enforcement of fines and other pecuniary obligations imposed by the ECB (Part II): National level“, European Company and Financial Law Review, Vol. 19, Nr. 1, 2022, p. 76, visų pirma p. 84.


16      SESV 299 straipsnio versijoje anglų kalba vartojama formuluotė „shall be enforceable“. Ji panaši į kitas kalbines versijas, pavyzdžiui, kroatų kalba („izvršive su“) ir slovėnų kalba („izvršilni“).


17      Taigi remiantis SESV 299 straipsniu negalima daryti išvados, kaip siūlo Lenkijos vyriausybė, kad Sąjungos institucijų, įstaigų ir organų, kaip antai ECHA, neįtraukimas į šios nuostatos tekstą reiškia, kad jų piniginiai reikalavimai nėra vykdytini.


18      Taip pat žr., pavyzdžiui, versijas ispanų („títulos ejecutivos“) ir italų („titolo esecutivo“) kalbomis.


19      Šiuo klausimu žr. generalinio advokato M. Bobek išvadą byloje Dimos Zagoriou (C‑217/16, EU:C:2017:385, 29 punktas), kurioje pažymėta, kad SESV 299 straipsniu „iš esmės tarptautinės institucijos sprendimai padaromi tiesiogiai vykdytini nacionaliniu lygmeniu, nesant reikalo valstybei narei taikyti pripažinimo procedūros“.


20      Generalinės advokatės J. Kokott išvada byloje ADR Center / Komisija (C‑584/17 P, EU:C:2019:941, 54 punktas).


21      Šiuo klausimu žr. Hayden, H., „Enforcement of fines and other pecuniary obligations imposed by the ECB (Part I): European level“, European Company and Financial Law Review, Vol. 18, Nr. 6, 2021, p. 1011, visų pirma p. 1023 ir 1024, ten pažymėta, kad pagrindinis SESV 299 straipsnio tikslas – užtikrinti veiksmingą piniginių prievolių vykdymą ir kad juo taip pat siekiama užkirsti kelią valstybėms narėms kištis į paties Sąjungos akto turinį bei galiojimą.


22      Žr. buvusio EEB 192 straipsnio pirmą pastraipą, vėliau – buvusio EB 256 straipsnio pirmą pastraipą. Atskiroje nuostatoje, kuri dabar yra SESV 280 straipsnis, buvo daroma nuoroda į šiuo metu SESV 299 straipsnyje įtvirtintą nuostatą, kiek tai susiję su Sąjungos teismo sprendimų vykdymu. Žr. buvusį EEB 187 straipsnį; vėliau – buvusį EB 244 straipsnį.


23      Dar iki Lisabonos sutarties, Mastrichto sutartimi įvedus ekonominę ir pinigų politiką, buvo pateikta nuoroda į nuostatą, kuri šiuo metu įtvirtinta SESV 299 straipsnyje, kiek tai susiję su ECB reglamentų ir sprendimų vykdymu. Žr. buvusio EB 108a straipsnio 2 dalies ketvirtą pastraipą ir prie EB sutarties pridėto Protokolo dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto 34.2 straipsnio ketvirtą pastraipą; vėliau – EB 110 straipsnio 2 dalies ketvirtą pastraipą ir prie EB sutarties pridėto Protokolo (Nr. 18) dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto 34.2 straipsnio ketvirtą pastraipą.


24      Nuoroda į Sąjungos institucijas, įstaigas ir organus įtraukta, be kita ko, į SESV 263, 265, 266, 267 ir 277 straipsnius.


25      Žr., pavyzdžiui, generalinės advokatės J. Kokott išvadą byloje ADR Center / Komisija (C‑584/17 P, EU:C:2019:941, 40 punkte pateikta 26 išnaša). Taip pat žr. naujesnę 2021 m. liepos 28 d. Nutartį SN / Parlamentas (T‑249/21 R, EU:T:2021:496, 38 punktas), kurioje nurodyta, kad, kitaip nei Taryba, Komisija ir ECB, „pagal SESV 299 straipsnį Parlamentas neturi kompetencijos priimti vykdytinų sprendimų, kuriais jų adresatams nustatomos piniginės prievolės. Taigi Parlamentas neturi kito pasirinkimo, kaip tik pradėti atskirą teismo procesą, kad kompetentingi nacionaliniai teismai priimtų vykdytiną sprendimą, kuriuo remdamasis jis vėliau galėtų susigražinti reikalaujamą sumą“. Dėl panašių išvadų dėl Sąjungos bendrosios įmonės (kuri gali būti įsteigta pagal SESV 187 straipsnį) žr. 2023 m. liepos 5 d. Sprendimą Clean Aviation Joint Undertaking / NG (T‑649/20, T‑721/20 ir T‑767/20, nepaskelbtas Rink., EU:T:2023:379, 65 punktas).


26      Per teismo posėdį Komisija nurodė, kad Tarybos įtraukimą į SESV 299 straipsnį galima paaiškinti istorine raida.


27      Žr. 2014 m. sausio 22 d. Sprendimą Jungtinė Karalystė / Parlamentas ir Taryba (C‑270/12, EU:C:2014:18, visų pirma 41–55 punktai).


28      Žr. 1958 m. birželio 13 d. Sprendimą Meroni / Vyriausioji valdyba (9/56, EU:C:1958:7, visų pirma p. 151 ir 152) ir 1958 m. birželio 13 d. Sprendimą Meroni / Vyriausioji valdyba (10/56, EU:C:1958:8, visų pirma p. 172 ir 173).


29      Žr. mano išvadą byloje Komisija / SRB (C‑551/22 P, EU:C:2023:846, 75–93 punktai).


30      Nors iki šiol Teisingumo Teismas dar nėra konkrečiai išnagrinėjęs šio klausimo, atrodo, kad jo jurisprudencijoje taip pat netiesiogiai patvirtintas SESV 299 straipsnio išsamumas. 2020 m. liepos 16 d. Sprendime ADR Center / Komisija (C‑584/17 P, EU:C:2020:576, 52 punktas) Teisingumo Teismas pažymėjo, kad SESV 299 straipsnis „taikoma[s] visiems [jame] nurodytų Sąjungos institucijų aktams, kuriais nustatoma piniginė prievolė“ (išskirta mano).


31      2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018, p. 1; toliau – Finansinis reglamentas 2018/1046).


32      Žr. generalinės advokatės J. Kokott išvadą byloje ADR Center / Komisija (C‑584/17 P, EU:C:2019:941, 41 punkte pateikta 28 išnaša), kurioje pažymėta, kad tas pat pasakytina ir apie pradinę 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (OL L 298, 2012, p. 1; toliau – Finansinis reglamentas Nr. 966/2012) 79 straipsnio 2 dalies nuostatą.


33      Ši nuostata lieka nepakeista neseniai pateiktame pasiūlyme dėl Finansinio reglamento 2018/1046 išdėstymo nauja redakcija (žr. Komisijos pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių (nauja redakcija), COM(2022) 223 final, 2022 m. gegužės 16 d.).


34      Finansinio reglamento 2018/1046 2 straipsnio 67 punkte sąvoka „Sąjungos institucija“ apibrėžta kaip „Europos Parlamentas, Europos Vadovų Taryba, Taryba, Komisija, Europos Sąjungos Teisingumo Teismas, Audito Rūmai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas, Regionų komitetas, Europos ombudsmenas, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas arba Europos išorės veiksmų tarnyba“ ir nurodyta, kad „Europos Centrinis Bankas nelaikomas Sąjungos institucija“.


35      Šiuo klausimu žr. 2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1268/2012 dėl [Finansinio reglamento Nr. 966/2012] taikymo taisyklių (OL L 362, 2012, p. 1) 85 straipsnio 2 dalį, kurioje nurodyta, kad „kitos nei SESV 299 straipsnyje paminėtos susijusios institucijos gali prašyti Komisijos priimti vykdytiną sprendimą“. Vėliau tas reglamentas buvo panaikintas 2018 m. spalio 9 d. Komisijos sprendimu (ES) 2018/1520 (OL L 256, 2018, p. 67). Taip pat žr. Europos Parlamento pranešimą dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Sąjungos metiniam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, A7–0325/2011, 2011 m. spalio 4 d., pakeitimas 133, p. 89 ir 90, kuriame siūloma iš dalies pakeisti 100 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmtakę, remiantis tuo, kad „tik Taryba, Komisija ir Europos Centrinis Bankas turi įgaliojimus priimti vykdytinus sprendimus pagal SESV 299 straipsnį“.


36      Dėl EUIPO yra nuostatų, panašių į SESV 299 straipsnį, dėl atlyginamų išlaidų dydį nustatančių sprendimų priverstinio vykdymo. Žr. 2017 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 dėl Europos Sąjungos prekių ženklo (OL L 154, 2017, p. 1) 110 straipsnį; 2001 m. gruodžio 12 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 6/2002 dėl Bendrijos dizaino (OL L 3, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 142) 71 straipsnį. Taip pat žr. dėl Bendrijos augalų veislių tarnybos 1994 m. liepos 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2100/94 dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje (OL L 227, 1994, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 16 t., p. 390) 86 straipsnį. Atrodo, kad tai buvo padaryta siekiant nustatyti Sąjungos taisykles, kurios skiriasi nuo atitinkamų šioje srityje priimtų tarptautinių konvencijų. Šiuo klausimu žr. Komisijos pasiūlymą dėl Tarybos reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo, COM(80) 635 final, 1980 m. lapkričio 19 d., aiškinamasis memorandumas, p. 74.


37      2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OL L 225, 2014, p. 1).


38      Žr. panašias nuostatas ir, pavyzdžiui, dėl Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos – 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012, p. 1) 68 straipsnio 4 dalyje; dėl trijų Europos priežiūros institucijų apskritai – 2022 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2022/2554 dėl skaitmeninės veiklos atsparumo finansų sektoriui, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 1060/2009, (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 600/2014, (ES) Nr. 909/2014 ir (ES) 2016/1011 (OL L 333, 2022, p. 1), 35 straipsnio 9 dalyje; dėl neseniai pasiūlytos Europos Sąjungos kovos su pinigų plovimu institucijos – Komisijos pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo įsteigiama Kovos su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu institucija ir iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1093/2010, (ES) Nr. 1094/2010, (ES) Nr. 1095/2010, COM(2021) 421 final, 2021 m. liepos 20 d. (toliau – pasiūlymas), 24 straipsnio 2 dalyje.


39      1995 m. vasario 10 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 297/95 dėl mokesčių, mokėtinų Europos vaistų vertinimo agentūrai (OL L 35, 1995, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 15 t., p. 3), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2024 m. kovo 14 d. Komisijos reglamentu (ES) 2024/848 (OL L, 2024/848). Nuo 2025 m. sausio 1 d. tas reglamentas bus panaikintas 2024 m. vasario 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2024/568 dėl Europos vaistų agentūrai mokėtinų mokesčių ir rinkliavų, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) 2017/745 ir (ES) 2022/123 ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 658/2014 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 297/95 (OL L, 2024/568), kurio 9 straipsnio 2 dalyje yra panaši nuostata ir kurio IV priedo 6.1 punkte įtvirtintos nuostatos dėl administracinių rinkliavų taikymo už pareiškėjo nurodytą klaidingą informaciją dėl mokesčių sumažinimo. Pažymėtina, kad šiuo atveju, kaip ir Reglamente Nr. 340/2008, nėra specialių nuostatų dėl tokių administracinių rinkliavų išieškojimo.


40      Žr. panašias nuostatas, pavyzdžiui, 2018 m. gegužės 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/764 dėl Europos Sąjungos geležinkelių agentūrai mokamų mokesčių bei rinkliavų ir jų mokėjimo sąlygų (OL L 129, 2018, p. 68) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2021 m. spalio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/1903 (OL L 387, 2021, p. 126), 6 straipsnyje; 2019 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2153 dėl Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūros renkamų mokesčių ir rinkliavų, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 319/2014 (OL L 327, 2019, p. 36), 5, 8, 11, 15 straipsniuose ir 10 konstatuojamojoje dalyje; 2020 m. gruodžio 17 d. Komisijos sprendimo (ES) 2020/2152 dėl Europos Sąjungos energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrai mokėtinų mokesčių už informacijos, teikiamos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1227/2011, rinkimą, tvarkymą, apdorojimą ir analizę (OL L 428, 2020, p. 68) 7 straipsnyje.


41      Žr., pavyzdžiui, Reglamento Nr. 648/2012 68 straipsnio 5 dalį; Reglamento 2022/2554 35 straipsnio 9 dalį ir šios išvados 38 išnašoje nurodyto pasiūlymo 24 straipsnio 3 dalį.


42      Žr. REACH reglamento 100 straipsnį. Taip pat žr. jo 99 konstatuojamąją dalį, kurioje nurodyta: „Agentūra turėtų disponuoti ištekliais, kurie reikalingi visoms jos užduotims vykdyti.“


43      Žr., pavyzdžiui, 2019 m. gruodžio 19 d. Sprendimą Deutsche Umwelthilfe (C‑752/18, EU:C:2019:1114, 33 punktas), kuriame Teisingumo Teismas nusprendė, kad „nesant nacionalinių priverstinio vykdymo mechanizmų suderinimo, nustatyti jų įgyvendinimo tvarką tenka pagal valstybių narių vidaus teisės sistemą, vadovaujantis šių valstybių narių procesinės autonomijos principu. Vis dėlto ši tvarka turi tenkinti dvigubą sąlygą – ji neturi būti nei mažiau palanki, nei reglamentuojanti panašias situacijas, kurioms taikoma vidaus teisė (lygiavertiškumo principas), ir dėl jos neturi tapti praktiškai neįmanoma ar pernelyg sudėtinga pasinaudoti pagal Sąjungos teisę suteiktomis teisėmis (veiksmingumo principas) <...>“.