Sprawa T‑710/13
Bundesverband Deutsche Tafel eV
przeciwko
Urzędowi Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego
(znaki towarowe i wzory) (OHIM)
Wspólnotowy znak towarowy – Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku – Słowny wspólnotowy znak towarowy Tafel – Bezwzględne podstawy odmowy rejestracji – Charakter odróżniający – Brak charakteru opisowego – Artykuł 7 ust. 1 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 207/2009
Streszczenie – wyrok Sądu (szósta izba) z dnia 18 września 2015 r.
1. Wspólnotowy znak towarowy – Definicja i uzyskanie wspólnotowego znaku towarowego – Bezwzględne podstawy odmowy rejestracji – Znaki towarowe składające się wyłącznie z oznaczeń lub wskazówek mogących służyć do oznaczania cech towaru lub usługi – Cel – Konieczność pozostawienia do swobodnego używania
[rozporządzenie Rady nr 207/2009, art. 7 ust. 1 lit. c)]
2. Wspólnotowy znak towarowy – Definicja i uzyskanie wspólnotowego znaku towarowego – Bezwzględne podstawy odmowy rejestracji – Znaki towarowe składające się wyłącznie z oznaczeń lub wskazówek mogących służyć do oznaczania cech towaru lub usługi – Pojęcie
[rozporządzenie Rady nr 207/2009, art. 7 ust. 1 lit. c)]
3. Wspólnotowy znak towarowy – Definicja i uzyskanie wspólnotowego znaku towarowego – Bezwzględne podstawy odmowy rejestracji – Znaki towarowe składające się wyłącznie z oznaczeń lub wskazówek mogących służyć do oznaczania cech towaru lub usługi – Słowny znak towarowy Tafel
[rozporządzenie Rady nr 207/2009, art. 7 ust. 1 lit. c)]
4. Wspólnotowy znak towarowy – Definicja i uzyskanie wspólnotowego znaku towarowego – Bezwzględne podstawy odmowy rejestracji – Znaki towarowe pozbawione charakteru odróżniającego – Pojęcie
[rozporządzenie Rady nr 207/2009, art. 7 ust. 1 lit. b)]
1. Zobacz tekst orzeczenia.
(por. pkt 15)
2. Zobacz tekst orzeczenia.
(por. pkt 16–19)
3. Z punktu widzenia odbiorców niemieckojęzycznych oznaczenie słowne Tafel nie ma charakteru opisowego w rozumieniu art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia nr 207/2009 w sprawie wspólnotowego znaku towarowego w odniesieniu do usług „gromadzenie, odbieranie, transportowanie i rozdzielanie towarów codziennego użytku, w tym artykułów spożywczych, dla osób trzecich, zwłaszcza dla potrzebujących”, należących do klasy 39 w rozumieniu porozumienia nicejskiego, oraz „usług osobistych i socjalnych w zakresie indywidualnych potrzeb oferowanych przez osoby trzecie”, należących do klasy 45 wspomnianego porozumienia.
Niemieckie słowo „Tafel” w znaczeniu „stół” nie wykazuje ze wskazanymi powyżej usługami bezpośredniego i konkretnego związku, który mógłby pozwolić danemu kręgowi odbiorców na dostrzeżenie w nim natychmiast i bez głębszego zastanowienia opisu wspomnianych usług. Nawet jeśli w niektórych wypadkach miejscem świadczenia owych usług może być stół, zwłaszcza gdy chodzi o usługi restauracyjne, to nie musi być to jednak regułą. Powyższa ocena pozostaje bez uszczerbku dla tego, co mogłoby zostać orzeczone w odniesieniu do innych znaczeń niemieckiego słowa „Tafel”, które nie zostały poddane analizie przez Izbę Odwoławczą,
(por. pkt 21, 31, 34, 35, 37)
4. Zobacz tekst orzeczenia.
(por. pkt 44)