Language of document : ECLI:EU:T:2013:276

VISPĀRĒJĀS TIESAS RĪKOJUMS (apelāciju palāta)

2013. gada 28. maijā


Lieta T‑130/13 P


Stephanie Honnefelder

pret

Eiropas Komisiju

Apelācija – Civildienests – Atklāts konkurss – Neiekļaušana rezerves sarakstā – Apelācijas sūdzības iesniegšanas termiņš – Nokavējums – Neparedzētu apstākļu vai nepārvaramas varas neesamība – Acīmredzami nepieņemama apelācijas sūdzība

Priekšmets      Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2012. gada 13. decembra spriedumu lietā F‑42/11 Honnefelder/Komisija, kurā lūgts šo spriedumu atcelt

Nolēmums      Apelācijas sūdzību noraidīt. Stephanie Honnefelder sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.

Kopsavilkums

1.      Apelācija – Termiņi – Absolūts raksturs – Pārbaude pēc Savienības tiesas ierosmes

(Tiesas statūtu I pielikuma 9. panta pirmā daļa; Vispārējās tiesas Reglamenta 101. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkts, 102. panta 2. punkts un 144. pants)

2.      Apelācija – Termiņi – Prasība, kas ir nosūtīta pa faksu – Parakstīta oriģināla iesniegšanas termiņš – Termiņa sākums – Faksa kopijas saņemšanas datums, nevis prasības celšanai noteiktā termiņa beigu datums

(Tiesas statūtu I pielikuma 9. panta pirmā daļa; Vispārējās tiesas Reglamenta 43. panta 6. punkts, 101. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkts, 102. panta 2. punkts, 138. panta 1. punkts un 144. pants)

3.      Tiesvedība – Termiņi prasību celšanai – Termiņa izbeigšanās – Neparedzēti apstākļi vai nepārvarama vara – Jēdziens – Ierobežojumi

(Tiesas statūtu 45. panta otrā daļa)

1.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 9. un 10. punktu)

Atsauces

Tiesa: 1997. gada 23. janvāris, C‑246/95 Coen, Recueil, I‑403. lpp., 21. punkts.

Vispārējā tiesa: 1997. gada 18. septembris, T‑121/96 un T‑151/96 Mutual Aid Administration Services/Komisija, Recueil, II‑1355. lpp., 38. un 39. punkts; 2009. gada 12. oktobris, T‑283/09 P Aayhan u.c./Parlaments, Krājums‑CDL, I‑B‑1‑113. un II‑B‑1‑695. lpp., 14. punkts.

2.      Vispārējās tiesas Reglamenta 43. panta 6. punktā, kas saskaņā ar šī reglamenta 138. panta 1. punkta pēdējo daļu ir piemērojams apelācijas tiesvedībās par Civildienesta tiesas nolēmumiem, ir noteikts, ka datums, kurā parakstīta oriģināla kopiju nosūta Vispārējās tiesas kancelejai pa faksu, saistībā ar procesuālo termiņu ievērošanu tiek ņemts vērā tikai tad, ja parakstīts šā dokumenta oriģināls tiek iesniegts kancelejā vēlākais desmit dienu laikā pēc faksa saņemšanas.

Argumentu, saskaņā ar kuru Reglamenta 43. panta 6. punktā noteikto desmit dienu termiņu sāk skaitīt sākot no divu mēnešu un desmit dienu termiņa izbeigšanās, kas izriet no Tiesas statūtu I pielikuma 9. panta pirmās daļas un Vispārējās tiesas Reglamenta 101. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkta, kas saskaņā ar šī reglamenta 144. pantu un 102. panta 2. punktu ir piemērojami apelācijas tiesvedībās par Civildienesta tiesas nolēmumiem, neatkarīgi no datuma, kurā ir saņemts fakss, nevar pieņemt. Jo īpaši gadījumā, ja faksa kopija ir saņemta vairāk nekā desmit dienas pirms prasības Vispārējā tiesā iesniegšanai noteiktā termiņa beigām, šo termiņu nevar pagarināt, balstoties uz Vispārējās tiesas Reglamenta 43. panta 6. punktu.

(sal. ar 13. un 17. punktu)

Atsauce

Tiesa: 2005. gada 18. janvāris, C‑325/03 P Zuazaga Meabe/ITSB, Krājums, I‑403. lpp., 18. punkts.

3.      Neparedzētu apstākļu vai nepārvaramas varas jēdzieni Tiesas statūtu 45. panta otrās daļas izpratnē paredz, ka ir jābūt neparastām grūtībām, kas nav atkarīgas no prasītāja gribas un šķiet esam nenovēršamas, neraugoties uz to, ka ir tikusi izrādīta visa atbilstošā rūpība. Šie abi jēdzieni ietver kā objektīvu, tā arī subjektīvu elementu, no kuriem pirmais minētais attiecas uz neparastiem un ārpus ieinteresētās personas ietekmes esošiem apstākļiem, bet otrais – uz attiecīgās personas pienākumu nodrošināties pret neparasta notikuma sekām, veicot bez pārmērīgām pūlēm atbilstošus pasākumus. It īpaši attiecīgajai personai ir rūpīgi jāseko tiesvedības gaitai un tostarp rūpīgi jāievēro paredzētie termiņi. Tādējādi nepārvaramas varas jēdziens nav piemērojams situācijā, kad rūpīga un saprātīga persona objektīvi būtu varējusi novērst prasības celšanai noteiktā termiņa nokavējumu.

Tā tas ir gadījumā, kad attiecīgā persona ir nolēmusi apelācijas sūdzības parakstītu oriģinālu, kā arī pielikumus un apliecinātas kopijas Vispārējās tiesas kancelejai nosūtīt pasta sūtījumā, kas uzticēts pasta operatoram, piecas dienas pēc apelācijas sūdzības nosūtīšanas pa faksu. Šajā ziņā tas, ka pasta operators nav izpildījis savas saistības pret sūtītāju nogādāt sūtījumu noteiktā termiņā, nav pielīdzināms neparedzētiem apstākļiem vai nepārvaramai varai attiecībā uz ieinteresēto personu.

(sal. ar 19., 23. un 26. punktu)

Atsauces

Tiesa: 1984. gada 12. jūlijs, 209/83 Ferriera Valsabbia/Komisija, Recueil, 3089. lpp., 22. punkts; 1994. gada 15. decembris, C‑195/91 P Bayer/Komisija, Recueil, I‑5619. lpp., 31. un 32. punkts; Zuazaga Meabe/ITSB, minēts iepriekš, 18. un 25. punkts; 2007. gada 8. novembris, C‑242/07 P Beļģija/Komisija, Krājums, I‑9757. lpp., 17. punkts.