DOMSTOLENS DOM (Femte Afdeling)
18. juni 1998 (1)
»Traktatbrudssøgsmål - aftale - fastsættelse af tariffer - toldklarerere -
lovgivning, der forstærker aftalens virkninger«
I sag C-35/96,
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved Enrico Traversa,
Kommissionens Juridiske Tjeneste, som befuldmægtiget, og med valgt adresse i
Luxembourg hos Carlos Gómez de la Cruz, ligeledes Kommissionens Juridiske
Tjeneste, Wagnercentret, Kirchberg,
mod
Den Italienske Republik ved afdelingschef, professor Umberto Leanza, Juridisk
Tjeneste, Udenrigsministeriet, som befuldmægtiget, bistået af statens advokat, Pier
Giorgio Ferri, og med valgt adresse i Luxembourg på Italiens Ambassade, 5, rue
Marie-Adélaïde,
angående en påstand om, at det fastslås, at Den Italienske Republik har tilsidesat
sine forpligtelser i henhold til EF-traktatens artikel 5 og 85, idet Italien har udstedt
og opretholdt en lov, som, ved at tildele beslutningskompetence hertil, pålægger
Consiglio nazionale degli spedizionieri doganali (toldklarerernes nationale råd), at
bringe en vedtagelse inden for en sammenslutning af virksomheder i stand, som er
i strid med EF-traktatens artikel 85, og som består i, at det fastsætter en tarif, der
er bindende for alle toldklarerere,
har
DOMSTOLEN (Femte Afdeling)
sammensat af afdelingsformanden, C. Gulmann, og dommerne M. Wathelet
(refererende dommer), J.C. Moitinho de Almeida, P. Jann og L. Sevón,
generaladvokat: G. Cosmas
justitssekretær: R. Grass,
på grundlag af retsmøderapporten,
efter at parterne har afgivet mundtlige indlæg i retsmødet den 4. december 1997,
og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse den 12. februar 1998,
afsagt følgende
Dom
- 1.
- Ved stævning indleveret på Domstolens Justitskontor den 9. februar 1996 har
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber i henhold til EF-traktatens artikel
169 anlagt sag med påstand om, at det fastslås, at Den Italienske Republik har
tilsidesat sine forpligtelser i henhold til EF-traktatens artikel 5 og 85, idet Italien
har udstedt og opretholdt en lov, som, ved at tildele beslutningskompetence hertil,
pålægger Consiglio nazionale degli spedizionieri doganali (toldklarerernes nationale
råd), at bringe en vedtagelse inden for en sammenslutning af virksomheder i stand,
som er i strid med EF-traktatens artikel 85, og som består i, at det fastsætter en
tarif, der er bindende for alle toldklarerere.
- 2.
- I Italien er selvstændige toldklarereres virksomhed reguleret ved lov nr. 1612 af 22.
december 1960 om autorisation som toldklarerer og om indførelse af registre og
henlæggelsesfonde til fordel for toldklarerere (GURI nr. 4 af 5.1.1961, herefter »lov
nr. 1612/1960«), og ved gennemførelsesbestemmelser, bl.a. i dekreter udstedt af
præsidenten og af ministerier.
- 3.
- Denne virksomhed indebærer udførelse af tjenesteydelser som led i
fortoldningsproceduren (artikel 1 i lov nr. 1612/1960). For at udøve denne
virksomhed skal man være i besiddelse af en godkendelse (autorisation) og være
indført i det nationale register over toldklarerere. Dette består af samtlige regionale
registre og føres af Consigli compartimentali (toldklarerernes regionale råd), som
er oprettet i hver toldregion (artikel 2 og 4-12 i lov nr. 1612/1960).
- 4.
- Toldklarerernes regionale råd fører tilsyn med toldklarerernes virksomhed. Disses
medlemmer vælges ved hemmelig afstemning af de toldklarerere, der er opført i
de forskellige regionalregistre, for en periode på 2 år, og de kan genvælges;
forsæde føres af et medlem valgt af sine ligemænd (artikel 1 i lov nr. 1612/1960).
- 5.
- Der føres tilsyn med toldklarerernes regionale råd af CNSD, der er et
offentligtretligt organ, som består af ni medlemmer udpeget ved hemmelig
afstemning af medlemmerne af toldklarerernes regionale råd, og hvis formand er
et medlem valgt af sine ligemænd (artikel 12 i lov nr. 1612/1960). Indtil 1992 var
generaldirektøren for told- og indirekte skatter født medlem og fungerede som
formand. Denne regel er imidlertid afskaffet ved artikel 32 i lovdekret nr. 331 af
12. august 1992 (herefter »lovdekret nr. 332/1992«). CNSD's medlemmer udnævnes
for tre år og kan genvælges (artikel 13, stk. 2, i lov nr. 1612/1960).
- 6.
- Som medlemmer af CNSD's regionale råd kan kun vælges toldklarerere, der er
opført i registrene (artikel 8, andet afsnit, og artikel 22, andet afsnit i
finansministerens dekret af 10.3.1964).
- 7.
- CNSD skal bl.a. fastsætte tariffen for toldklarerernes tjenesteydelser på grundlag
af forslag fra de regionale råd [artikel 14 i lov nr. 1612/1960]. Tariffen er bindende
(artikel 11, stk. 2, i lov nr. 1612/1960). Overtrædelse medfører disciplinære
sanktioner, der går fra irettesættelse til midlertidig suspension af registreringen i
gentagelsestilfælde eller slettelse af registret i tilfælde, hvor det regionale råd to
gange på fem år har truffet bestemmelse om suspension (artikel 38, 39 og 40 i
finansministerens dekret af 10.3.1964 om gennemførelsesbestemmelser til lov nr.
1612/1960, GURI, Supplemento Ordinario nr. 102 af 24.4.1964).
- 8.
- Under sit møde den 21. marts 1988 vedtog CNSD tariffen for toldklarerernes
tjenesteydelser (herefter »tariffen«), som lyder således:
»I denne tarif fastsættes de minimums- og maksimumsbeløb, der skal betales for
toldbehandling og tjenesteydelser udført i forbindelse med valuta, handel samt
skatter og afgifter, herunder tvister vedrørende skatter og afgifter. Ved den
konkrete fastsættelse af den pris, der skal betales, og som ligger mellem det
minimale og maksimale beløb, skal der tages hensyn til ydelsens karakteristika, art
og omfang« (artikel 1).
»I forbindelse med bestemmelserne i artikel 1 ovenfor er denne tarif stadig
bindende i forhold til kunden og ophæver alle andre hermed stridende aftaler ...«
(artikel 5).
»Toldklarerernes nationale råd er bemyndiget til at bevilge særlige og/eller
midlertidige undtagelser fra de i denne tarif fastsatte minimumsbeløb« (artikel 6).
»Toldklarerernes nationale råd ajourfører denne tarif på grundlag af oplysninger
givet af Istat (Centralinstituttet for Statistik) - Afdelingen for Industri - regnet fra
datoen for afgørelsen herom« (artikel 7).
- 9.
- Denne tarif blev godkendt af den italienske finansminister ved dekret af 6. juli 1988
(GURI nr. 168, af 19.7.1988, s. 19).
- 10.
- I henhold til tariffens artikel 7 har CNSD under sit møde den 15. december 1989
besluttet at forhøje de ved tariffen fastsatte priser med 8% regnet fra 1. januar
1990 (meddelelse fra Finansministeriet offentliggjort i GURI nr. 299 af 23.12.1989).
- 11.
- Kommissionen indledte tre forskellige procedurer mod den italienske lovgivning.
- 12.
- Den 24. marts 1992 indleverede den en stævning til Domstolen med påstand om,
at det blev fastslået, at Den Italienske Republik havde tilsidesat EF-traktatens
artikel 9 og 12 ved at godkende tariffen. I denne sag blev sagsøgte frifundet ved
dom af 9. februar 1994, Kommissionen mod Italien (sag C-119/92, Sml. I, s. 393),
da importører ikke var forpligtet til i alle tilfælde at anvende en autoriseret
toldklarerers tjenesteydelser (præmis 46).
- 13.
- Den 30. juni 1993 udstedte Kommissionen beslutning 93/438/EØF om en procedure
i henhold til EØF-traktatens artikel 85 (IV/33.407 - CNSD, EFT L 203, s. 27),
hvori den fastslog, at tariffen udgjorde en overtrædelse af traktatens artikel 85, stk.
1. CNSD anlagde sag med påstand om annullation af denne beslutning, som for
tiden verserer for De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans (sag T-513/93), og hvis behandling denne har besluttet at udsætte, indtil Domstolen afsiger
dom i nærværende sag (kendelse afsagt af Retten i Første Instans den 6.5.1996,
endnu ikke offentliggjort i Samling af Afgørelser).
- 14.
- Endelig har Kommissionen, som fandt, den pågældende nationale lovgivning
stridende mod traktatens artikel 5 og 85, indledt den administrative procedure, der
ligger til grund for nærværende sag.
- 15.
- Ved åbningsskrivelse af 18. oktober 1993 opfordrede den den italienske regering
til at fremsætte sine bemærkninger herom inden for en frist på to måneder.
- 16.
- Da den ikke modtog svar, fremsatte Kommissionen den 21. juni 1995 en begrundet
udtalelse, hvori den opfordrede Den Italienske Republik til at træffe de nødvendige
foranstaltninger til at efterkomme udtalelsen inden for to måneder fra dens
meddelelse.
- 17.
- Da de italienske myndigheder ikke efterkom denne begrundede udtalelse, har
Kommissionen anlagt nærværende sag ved Domstolen.
- 18.
- Ved processkrift indleveret den 15. maj 1996 har den italienske regering rejst en
formalitetsindsigelse i henhold til procesreglementets artikel 91, stk. 1.
- 19.
- Domstolen har besluttet at forene behandlingen af denne med behandlingen af
sagens realitet.
- 20.
- Den italienske regering har ikke indgivet svarskrift.
Formalitetsindsigelsen
- 21.
- Den italienske regerings første anbringende går ud på, at Kommissionen ikke på
ny kunne søge dom for traktatbrud under påberåbelse af klagepunkter, der er
baseret på traktatens artikel 5 og 85, uden at hæve den første sag, som vedrører
tilsidesættelse af traktatens artikel 9 og 12.
- 22.
- Grunden hertil er ifølge den italienske regering for det første, at den påtalte praksis
består i enten at pålægge en afgift eller i, at en sammenslutning af virksomheder
indgår en aftale, staten giver retlig gyldighed, men ikke kan bestå af begge dele
samtidig.
- 23.
- Dernæst fremgår det ifølge den italienske regering af den almindelige opbygning
af bestemmelserne om traktatbrudssager, at når en sag er indbragt for Domstolen,
skal denne nødvendigvis afsige dom om sagens realitet, medmindre sagsøgeren
hæver sagen. Hvis Kommissionen derfor bliver overbevist om, at staten ikke har
tilsidesat de forpligtelser, hvis tilsidesættelse gøres gældende i den begrundede
udtalelse, der er fremsat som led i den første procedure, men andre forpligtelser,
som er uforenelige med disse, kan den ikke samtidig fortsat kræve, at Domstolen
træffer afgørelse om nævnte udtalelse, og indlede en ny sag, som vedrører en tvist,
der er forskellig fra og uforenelig med den første.
- 24.
- Endelig har Kommissionen ved denne fremgangsmåde tilsidesat den italienske
regerings ret til kontradiktion, fordi den har været nødsaget til at forsvare sig
samtidig i to sager, der vedrører de samme faktiske omstændigheder, men som er
anlagt på grundlag af forskellige bestemmelser.
- 25.
- Med sit andet anbringende gør den italienske regering gældende, at der er lakuner
i åbningsskrivelsen og i den begrundede udtalelse. Således indeholder kun
stævningen en detaljeret fremstilling af de omstændigheder, der udgør den
angivelige tilsidesættelse af traktatens artikel 85, stk. 1. I såvel åbningsskrivelsen
som i den begrundede udtalelse har Kommissionen derimod begrænset sig til med
hensyn til tilsidesættelsen af artikel 85, stk. 1, at henvise til beslutning 93/438. Ifølge
fast retspraksis skal den begrundede udtalelse imidlertid indeholde en
sammenhængende og detaljeret redegørelse for Kommissionens grunde til at
antage, at den pågældende stat har tilsidesat en af sine forpligtelser efter traktaten
(jf. dom af 11.7.1991, sag 247/89, Kommissionen mod Portugal, Sml. I, s. 3659).
- 26.
- Med hensyn til det første anbringende bemærkes, at ud over den omstændighed,
at kun åbningsskrivelsen i nærværende sag er blevet afgivet på et tidspunkt, hvor
Domstolen endnu ikke havde afsagt dom i sag C-119/92, skal der henvises til, at i
henhold til EF-traktatens artikel 155 og 169 er Kommissionen lovlighedens vogter
i Fællesskabet. I denne egenskab har den til opgave i Fællesskabets almindelige
interesse til opgave at overvåge, at medlemsstaterne anvender traktatens regler, og
at få fastslået, om der foreligger nogen tilsidesættelse af de heraf afledte
forpligtelser, med henblik på at få en sådan tilsidesættelse bragt til ophør (dom af
4.4.1974, sag 167/73, Kommissionen mod Frankrig, Sml. s. 359, præmis 15).
- 27.
- Det tilkommer således Kommissionen at vurdere, om det er hensigtsmæssigt at
gribe ind over for en medlemsstat, at tage stilling til, hvilke bestemmelser den har
tilsidesat, og at vælge tidspunktet for indbringelse af en traktatbrudssag, og de
overvejelser, der er afgørende for dette valg, har ingen betydning forformalitetsspørgsmålet (jf. dom af 1.6.1994, sag 317/92, Kommissionen mod
Tyskland, Sml. I, s. 2039, præmis 4).
- 28.
- I øvrigt bemærkes, at da genstanden for den tvist, der indbringes for Domstolen,
fastlægges i den begrundede udtalelse, da søgsmålet skal støttes på de samme
grunde og anbringender som denne (dom af 7.2.1984, sag 166/82, Kommissionen
mod Italien, Sml. s. 459,præmis 16; af 1.12. 1993, sag C-234/91, Kommissionen mod
Danmark, Sml. I, s. 6273, præmis 16, og af 12.1.1994, sag C-296/92, Kommissionen
mod Italien, Sml. I, s. 1, præmis 11), har Kommissionen ingen anden mulighed, når
den mener, at den påtalte nationale lovgivning er i strid med andre bestemmelser
i fællesskabsretten, og den også ønsker at få fastslået disse tilsidesættelser, end at
indlede en ny traktatbrudssag for fuldt ud at udføre de opgaver, som er tillagt den
ved traktatens artikel 155 og 169.
- 29.
- Det følger af de foregående betragtninger, at den omstændighed, at en medlemsstat
skal forsvare sig i to forskellige sager, hvis genstand er de samme faktiske
omstændigheder, men som er baseret på forskellige bestemmelser, ikke i sig selv
kan være en tilsidesættelse af retten til kontradiktion. I øvrigt har den italienske
regering ikke fremført nogen anden omstændighed, som kan godtgøre, at de to
sagers forløb, set særskilt eller endog kumulativt, har givet anledning til en
tilsidesættelse af retten til kontradiktion.
- 30.
- Med hensyn til det andet anbringende bemærkes blot, at den begrundede udtalelse
indeholder en sammenhængende og præcis fremstilling af de grunde, som har
overbevist Kommissionen om, at den pågældende stat har tilsidesat en af de
forpligtelser, der påhviler den i henhold til traktaten.
- 31.
- Åbningsskrivelsen og den begrundede udtalelse fastlægger nemlig, omend
kortfattet, klart sagens genstand. Desuden henviser de begge udtrykkeligt til
beslutning 93/438, hvori Kommissionen i detaljer har beskrevet de faktiske og
retlige omstændigheder, under hvilke toldklarerere og CNSD udøver deres
virksomhed (del I, »Sagsfremstilling«, s. 27-31), og dernæst har givet sin retlige
vurdering på lige så detaljeret måde (del II, »Retlig vurdering«, s. 31, 32 og 33).
Endelig indeholder åbningsskrivelsen og den begrundede udtalelse en detaljeret
redegørelse for det eneste spørgsmål, som ikke er blevet behandlet i beslutning
93/438, nemlig spørgsmålet, om den tilsidesættelse af fællesskabsretten, som CNSD
skal have begået, kan tilregnes Den Italienske Republik.
- 32.
- Sagen kan følgelig antages til realitetsbehandling.
Realiteten
- 33.
- Ved afgørelsen af den traktatbrudssag, som Kommissionen har anlagt, må det for
det første undersøges, om tariffen er en vedtagelse inden for en sammenslutning
af virksomheder, som omhandlet i traktatens artikel 85.
- 34.
- Under retsmødet har den italienske regering anført, at skønt en toldklarerer er en
selvstændig erhvervsdrivende, da han udøver et liberalt erhverv i lighed med en
advokat, en landmåler eller en tolk, kan han dog ikke anses for en virksomhed som
omhandlet i traktatens artikel 85, fordi de tjenesteydelser, han udfører, er af
intellektuel art, og fordi udøvelsen af hans erhverv kræver autorisation og
indebærer, at visse betingelser skal overholdes. Traktaten sondrer i øvrigt mellem
selvstændige erhvervsdrivende og virksomheder, således at det ikke nødvendigvis
er enhver selvstændig aktivitet, der udøves inden for rammerne af en virksomhed.
Desuden mangler det nødvendige organisatoriske element, dvs. at der foreligger
personlige, materielle og immaterielle elementer, som varigt er knyttet til
forfølgelsen af et bestemt økonomisk formål.
- 35.
- Da de selvstændige toldklarerere ikke er virksomheder, kan CNSD så meget
destomindre være en sammenslutning af virksomheder som omhandlet i traktatens
artikel 85.
- 36.
- For det første påpeges, at det følger af fast retspraksis, at begrebet virksomhed
omfatter enhver enhed, som udøver økonomisk virksomhed, uanset denne enheds
retlige status og dens finansieringsmåde (dom af 23.4.1991, sag C-41/90, Höfner og
Elser, Sml. I, s. 1979, præmis 21, af 16.11.1995, sag C-244/94, Fédération française
des sociétés d'assurances m.fl., Sml. I, s. 4013, præmis 14, og af 11.12.1997, sag C-55/96, Job Centre, Sml. I, s. 7119, præmis 21), og at enhver virksomhed, der består
i at udbyde varer og tjenesteydelser på markedet, er erhvervsmæssig virksomhed
(dom af 16.6.1987, sag 118/85, Kommissionen mod Italien, Sml. s. 2599, præmis 7).
- 37.
- Toldklarereres virksomhed er imidlertid af økonomisk karakter. Disse tilbyder
nemlig mod vederlag tjenesteydelser, der består i at udføre toldformaliteter, navnlig
med hensyn til indførsel, udførsel og transit af varer, samt andre komplementære
tjenesteydelser som f.eks. tjenesteydelser på det monetære, handelsmæssige samt
skatte- og afgiftsmæssige område. Desuden bærer de de økonomiske risici, der er
forbundet med denne virksomhed (dom af 16.12.1975, forenede sager 40/73-48/73,
50/73, 54/73, 55/73, 56/73, 111/73, 113/73 og 114/73, Suiker m.fl. mod
Kommissionen, Sml. s. 1663, præmis 541). I tilfælde af uligevægt mellem udgifter
og indtægter skal toldklarereren selv bære underskuddet.
- 38.
- På denne baggrund kan den omstændighed, at virksomhed som toldklarerer er
intellektuel, kræver autorisation og kan udøves, uden at der foreligger materielle,
immaterielle og menneskelige elementer, ikke udelukke den fra
anvendelsesområdet for EF-traktatens artikel 85 og 86.
- 39.
- Det må dernæst undersøges, i hvilket omfang en faglig organisation som CNSD
optræder som en sammenslutning af virksomheder, jf. traktatens artikel 85, stk. 1,
når den udarbejder tariffen.
- 40.
- Herved bemærkes, at den omstændighed, at et nationalt organ som CNSD har
offentligretlig status, ikke er til hinder for anvendelse af traktatens artikel 85. Ifølge
sin egen ordlyd finder denne bestemmelse anvendelse på aftaler mellem
virksomheder og på vedtagelser indenfor sammenslutninger af virksomheder. De
retlige rammer for indgåelsen af sådanne aftaler eller vedtagelser samt den i de
forskellige nationale retsordener givne retlige kvalifikation af disse rammer er
følgelig uden betydning for anvendeligheden af Fællesskabets konkurrenceregler,
herunder traktatens artikel 85 (dom af 30.1.1985, sag 123/83, Clair, Sml. s. 391,
præmis 17).
- 41.
- Endvidere er CNSD's medlemmer repræsentanter for professionelle toldklarerere,
som intet i den pågældende nationale lovgivning hindrer i at handle udelukkende
i deres erhvervs interesser.
- 42.
- Endelig bemærkes dels, at CNSD's medlemmer kun kan være toldklarerere, der
er opført i registrene, fordi de vælges blandt de regionale råds medlemmer, som
kun består af toldklarerere (artikel 13 i lov nr. 1612/1960, artikel 8, stk. 2, og artikel
22, stk. 2, i finansministerens dekret af 10.3.1964). Det skal i denne forbindelse
fremhæves, at efter den ved lovdekret nr. 331/1992 indførte ændring deltager
generaldirektøren for told ikke længere i CNSD som formand. Endelig kan den
italienske finansminister, som skal føre tilsyn med den pågældende
erhvervsorganisation, ikke gribe ind i udpegningen af de regionale råds og CNSD's
medlemmer.
- 43.
- Dels skal CNSD udarbejde tariffen for toldklarerernes tjenesteydelser på grundlag
af forslag fra de regionale råd (artikel 14, litra d), i lov nr. 1612/1960). I denne
forbindelse er der ingen bestemmelse i den pågældende nationale lovgivning, der
forpligter eller blot tilskynder medlemmerne af CNSD og af de regionale råd til at
tage hensyn til kriterier dikteret af offentlige interesser.
- 44.
- Det følger heraf, at CNSD's medlemmer ikke kan betegnes som uafhængige
sagkyndige (jf. i denne forbindelse dom af 17.11.1993, sag C- 185/91, Reiff, Sml. I,
s. 5801, præmis 17 og 19, af 9.6.1994, sag C-153/93, Delta Schiffahrts- und
Speditionsgesellschaft, Sml. I, s. 2517, præmis 16 og 18, og af 17.10.1995, forenede
sager C-140/94, C-141/94 og C-142/94, DIP m.fl., Sml. I, s. 3257, præmis 18 og 19),
og at de ikke af loven er forpligtet til at fastsætte tarifferne under hensyntagen til
ikke blot interesserne hos de virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder
i den pågældende sektor, som har udpeget dem, men også almenvellet og
interesserne hos virksomheder i andre sektorer eller brugere af de pågældende
tjenesteydelser (de nævnte domme i sagerne Reiff, præmis 18 og 24, Delta
Schiffahrts- und Speditionsgesellschaft, præmis 17, og DIP m.fl., præmis 18).
- 45.
- For det andet må det fastslås, at de beslutninger, hvorved CNSD har fastsat en
ensartet og bindende tarif for alle toldklarerere, begrænser konkurrencen i den
betydning, der forudsættes i traktatens artikel 85, og at de kan påvirke
samhandelen inden for Fællesskabet.
- 46.
- Tariffen fastsætter nemlig direkte priserne for toldklarerernes tjenesteydelser. Den
bestemmer for hver særskilt type ekspeditioner de maksimums- og minimumspriser,
som kan afkræves kunderne. Desuden fastsætter tariffen forskellige trin alt efter
værdien eller vægten af den vare, der skal fortoldes, eller den specielle varetype
eller tjenesteydelsens type (artikel 1).
- 47.
- Endelig er tariffen bindende (artikel 5), således at en toldklarerer ikke kan fravige
den på eget initiativ. Kun CNSD er bemyndiget til at bevilge undtagelser (artikel
6).
- 48.
- Med hensyn til samhandelen inden for Fællesskabet bemærkes blot, at en aftale,
som strækker sig over en medlemsstats hele område, ifølge selve sin natur, bevirker
en styrkelse af opdelingen i nationale markeder, hvorved den hæmmer den med
traktaten tilstræbte økonomiske sammenvoksning (dom af 17.10.1992, sag 8/72,
Vereeniging van Cementhandelaren mod Kommissionen, Sml. s. 977, præmis 29,
org. ref.: Rec. 1972, s. 271, og af 11.7.1985, sag 42/84, Remia m.fl. mod
Kommissionen, Sml. s. 2545, præmis 22).
- 49.
- Denne indflydelse er så meget mere mærkbar her i sagen, som forskellige typer
transaktioner for indførsel og udførsel af varer inden for Fællesskabet, samt
transaktioner foretaget mellem EF-erhvervsdrivende kræver opfyldelse af
toldformaliteter og følgelig nødvendiggør medvirken fra en selvstændig toldklarerer,
der er opført i registret.
- 50.
- Dette gælder således for de transaktioner, der kaldes »intern transit«, og som
omfatter forsendelse af varer fra Italien til en medlemsstat, dvs. fra et punkt til et
andet inden for Fællesskabets toldområde, men med transit gennem et tredjeland
(f.eks. Schweiz). Denne type transaktioner har særlig betydning for Italien, fordi en
stor del af de varer, der sendes fra landets nordvestlige regioner til Tyskland og
Nederlandene, går i transit gennem Schweiz.
- 51.
- Det følger af de foregående betragtninger, at CNSD ved at fastsætte tariffen har
tilsidesat traktatens artikel 85, stk. 1.
- 52.
- For det tredje skal det undersøges, i hvilket omfang denne tilsidesættelse kan
tilregnes Den Italienske Republik.
- 53.
- I den forbindelse bemærkes, at traktatens artikel 85 i sig selv udelukkende vedrører
virksomheders adfærd og ikke omfatter love eller administrative bestemmelser, som
er fastsat af medlemsstaterne. Traktatens artikel 85, sammenholdt med artikel 5,
pålægger imidlertid ikke medlemsstaterne ved lov eller administrative bestemmelser
at indføre eller opretholde foranstaltninger, som kan ophæve den tilsigtede virkning
af de for virksomhederne gældende konkurrenceregler (med hensyn til traktatens
artikel 85, jf. dom af 21.9.1988, sag 267/86, Van Eycke, Sml. s. 4769, præmis 16; de
førnævnte domme i retssagerne Reiff, præmis 14 og Delta Schiffahrts- und
Speditionsgesellschaft, præmis 14; med hensyn til traktatens artikel 86, jf. dom af
16.11.1977, sag 13/77, GB-Inno-BM, Sml. s. 2115, præmis 31).
- 54.
- Dette er navnlig tilfældet, når en medlemsstat enten foreskriver eller fremmer
indgåelse af aftaler i strid med artikel 85 eller forstærker sådanne aftalers
virkninger, eller berøver sine egne bestemmelser deres statslige karakter ved til
private erhvervsdrivende at uddelegere ansvaret for at træffe beslutninger om
økonomisk intervention (de nævnte domme i sagerne Van Eycke, præmis 16, Reiff,
præmis 14, og Delta Schiffahrts- und Speditionsgesellschaft, præmis 14).
- 55.
- Det må nødvendigvis fastslås, at Den Italienske Republik ved at fastsætte de
pågældende nationale bestemmelser ikke blot har foreskrevet, at der skal indgås
en aftale i strid med traktatens artikel 85, og har givet afkald på at øve indflydelse
på dens indhold, men også medvirker til at sikre dens overholdelse.
- 56.
- For det første forpligter artikel 14, litra d), i lov nr. 1612/1960 CNSD til at
udarbejde en bindende og ensartet tarif for toldklarereres tjenesteydelser.
- 57.
- For det andet har den pågældende nationale lovgivning, som det fremgår af
nærværende doms præmis 41-44, fuldstændigt overladt de offentlige myndigheders
kompetence til at fastsætte tariffer til private erhvervsdrivende.
- 58.
- For det tredje forbyder den italienske lovgivning de toldklarerere, der er opført i
registret, at fravige tariffen (artikel 11 i lov nr. 1612/1960), under trussel om
udelukkelse fra samt suspension eller slettelse af registret (artikel 38, 39 og 40 i
finansministerens dekret af 10.3.1964).
- 59.
- For det fjerde bemærkes, at selv om ingen lov eller forvaltningsforskrift giver
finansministeren kompetence til at godkende tariffen, står det dog fast, at
finansministerens dekret af 6. juli 1988 har givet tariffen skin af offentlige
forskrifter. For det første har offentliggørelsen i Gazetta ufficiale della Repubblica
italiana, »Almindelig serie«, medført en formodning for, at tredjemænd har
kendskab til tariffen, som CNSD's beslutning aldrig kunne have gjort krav på.
Dernæst bevirker den officielle karakter, som således er givet tariffen, at det er
lettere for toldklarererne at anvende de priser, det fastsætter. Endelig er den egnet
til at bevirke, at kunder, som ønsker at bestride toldklarerernes priser, opgiver
dette.
- 60.
- På baggrund af de foregående betragtninger må det fastslås, at Den Italienske
Republik har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til traktatens artikel 5 og 85, idet
Italien har indført og opretholdt en lov, som, ved at tildele beslutningskompetence
hertil, pålægger CNSD at bringe en vedtagelse inden for en sammenslutning af
virksomheder i stand, som er i strid med traktatens artikel 85, og som består i, at
det fastsætter en tarif, der er bindende for alle toldklarerere.
Sagens omkostninger
- 61.
- Ifølge procesreglementets artikel 69, stk. 2, pålægges det den tabende part at betale
sagens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom. Da Den Italienske
Republik har tabt sagen, pålægges det den at betale sagens omkostninger.
På grundlag af disse præmisser
udtaler og bestemmer
DOMSTOLEN (Femte Afdeling)
1) Den Italienske Republik har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til EF-traktatens artikel 5 og 85, idet Italien har indført og opretholdt en lov, der,
ved at tildele beslutningskompetence hertil, pålægger toldklarerernes
nationale råd (Consiglio nazionale degli spedizionieri doganali - CNSD),
at bringe en vedtagelse inden for en sammenslutning af virksomheder i
stand, som er i strid med EF-traktatens artikel 85, og som består i, at det
fastsætter en tarif, der er bindende for alle toldklarerere.
2) Den Italienske Republik betaler sagens omkostninger.
Gulmann Wathelet Moitinho de Almeida
Jann Sevón
|
Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 18. juni 1998.
R. Grass
C. Gulmann
Justitssekretær
Formand for Femte Afdeling