Language of document : ECLI:EU:T:2015:811

PRESUDA OPĆEG SUDA (sedmo vijeće)

28. listopada 2015.(*

„Državne potpore – Prodaja i zakup zemljišta i proizvodnog pogona – Odluka o utvrđivanju nespojivosti potpore s unutarnjim tržištem i nalaganju povrata potpore – Neprovođenje postupka javnog nadmetanja – Određivanje tržišne cijene – Kriterij privatnog ulagača – Utjecaj na trgovinu među državama članicama“

U predmetu T‑253/12,

Hammar Nordic Plugg AB, sa sjedištem u Trollhättanu (Švedska), koji zastupaju I. Otken Eriksson i U. Öberg, odvjetnici,

tužitelj,

protiv

Europske komisije, koju zastupaju D. Grespan i P.-J. Loewenthal, u svojstvu agenata, uz asistenciju L. Sandberg‑Morch, odvjetnice,

tuženik,

povodom zahtjeva za poništenje Odluke Komisije 2012/293/EU od 8. veljače 2012. u vezi s državnom potporom SA.28809 (C 29/10) (ex NN 42/10 i ex CP 194/09) koju je Švedska primijenila u korist društva Hammar Nordic Plugg AB (SL L 150, str. 78.),

OPĆI SUD (sedmo vijeće),

u sastavu: M. van der Woude, I. Wiszniewska‑Białecka i I. Ulloa Rubio (izvjestitelj), suci,

tajnik: C. Heeren, administratorica,

uzimajući u obzir pisani postupak i nakon rasprave održane 26. ožujka 2015.,

donosi sljedeću

Presudu(1)

 Okolnosti spora

[omissis]

 Upravni postupak

[omissis]

 Pobijana odluka

[omissis]

 Postupak i zahtjevi stranaka

[omissis]

25      Tužbom podnesenom tajništvu Općeg suda 8. lipnja 2012., tužitelj je pokrenuo ovaj postupak.

26      Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

–        u cijelosti ili djelomično poništi pobijanu odluku;

–        naloži Komisiji snošenje troškova.

27      Komisija od Općeg suda zahtijeva da:

–        odbije tužbu kao potpuno neosnovanu;

–        naloži tužitelju snošenje troškova.

 Pravo

[omissis]

 Prvi tužbeni razlog koji se temelji na pogrešci u ocjeni prilikom kvalifikacije državne potpore

[omissis]

32      Kako bi se provjerilo predstavlja li prodaja zemljišta od strane tijela javne vlasti privatnoj osobi državnu potporu, Komisija treba primijeniti kriterij privatnog ulagača u tržišnom gospodarstvu, kako bi provjerila odgovara li cijena koju je navodni korisnik potpore platio cijeni koju je privatni ulagač, koji postupa u uvjetima uobičajenog tržišnog natjecanja, mogao odrediti. Primjena tog kriterija općenito zahtijeva od Komisije složenu ekonomsku analizu (presuda Komisija/Scott, t. 31. supra, EU:C:2010:480, t. 68.).

[omissis]

 Neuzimanje u obzir prodajne cijene od 8 000 000 SEK

[omissis]

40      Nadalje, što se tiče trećeg tužiteljeva argumenta prema kojem nije bilo nikakvog razloga za provođenje službenog postupka prikupljanja ponuda prije prodaje, valja podsjetiti, da je Komisija vezana okvirima i komunikacijama koje donosi, pod uvjetom da ne odstupaju od pravila UFEU‑a i da su ih države članice prihvatile (presuda od 16. srpnja 2014., Zweckverband Tierkörperbeseitigung/Komisija, T‑309/12, EU:T:2014:676, t. 212.).

41      Stoga se Komisija, s obzirom na to da nije bilo otvorenog i bezuvjetnog postupka prikupljanja ponuda, mogla osloniti na procjene koje je imala na raspolaganju, sukladno točki 2. podtočki (a) Komunikacije.

[omissis]

 Izostanak ispitivanja je li ostvarena državna potpora prilikom FABV‑ova stjecanja pogona za 17 000 000 SEK

[omissis]

60      Kao prvo, valja istaknuti da je u sažetku odluke o pokretanju službenog istražnog postupka FABV‑ove prodaje pogona tužitelju, Komisija u pogledu prodaje navedenog Chipsova pogona FABV‑u napomenula sljedeće:

„Kupovna cijena proizvodnog pogona koju je platio FABV ne čini se višom od tržišne vrijednosti, kako su to naveli nezavisni vanjski konzultanti. Stoga se može zaključiti da u toj prvoj transakciji postoji element potpore koji ne predstavlja državnu potporu u smislu članka 107. stavka 1. UFEU‑a.“

61      Komisija je tako u pogledu prodaje Chipsova pogona FABV‑u donijela odluku u skladu s člankom 4. stavkom 2. Uredbe Vijeća(EZ) br. 659/1999 od 22. ožujka 1999. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka [108. UFEU‑a] (SL L 83, str. 1.), iz koje jasno proizlazi da je konačna.

62      Međutim, ako je Komisijinom odlukom utvrđeno da neka mjera nije državna potpora u smislu članka 107. stavka 1. UFEU‑a a da Komisija nije pokrenula službeni istražni postupak predviđen člankom 108. stavkom 2. UFEU‑a i ako zainteresirana stranka kani zaštititi postupovna prava koja za nju iz te odredbe proizlaze, ona mora podnijeti Općem sudu tužbu protiv te odluke u roku koji je propisan člankom 263. šestim stavkom UFEU‑a (rješenje od 27. studenoga 2001., Wöhr/Komisija, T‑222/00, Zb., EU:T:2001:274, t. 34.).

63      U konkretnom slučaju, nameće se zaključak da tužitelj nije podnio tužbu u tom roku.

64      Kao drugo, kako Komisija napominje, postupak za opoziv konačne odluke kojom je utvrdila da neka mjera nije državna potpora propisan je člankom 9. Uredbe br. 659/1999, prema kojem Komisija može opozvati takvu odluku ako se odluka temeljila na netočnim podacima koji su bili od presudne važnosti.

65      Međutim, jedini tužiteljev argument u vezi s navodno netočnim podacima odnosi se na stopu nepopunjenosti prostora koja je uzeta u obzir u prvoj procjeni. Tužitelj navodi da se dokumentacija o prodaji Chipsova pogona FABV‑u temelji na stopi nepopunjenosti prostora od 10 % dok je u konkretnom slučaju zapravo bila 100 % kada je riječ o praznim prostorima. Tužitelj također osporava Komisijin navod prema kojem su je lokalna tijela vlasti obavijestila o tome da su pronašla zakupnika za razdoblje od 13. veljače 2008.

66      U tom pogledu valja utvrditi da tužitelj ne pruža nikakav dokaz u prilog svojim tvrdnjama i, uostalom, ne objašnjava, koja bi stopa nepopunjenosti prema njegovu mišljenju trebala biti točna u pogledu cjelokupnog pogona.

67      Ostali tužiteljevi argumenti su puke nedokazane tvrdnje koje ne odgovaraju zahtjevima koje postavlja članak 9. Uredbe br. 659/1999.

[omissis]

 Neuzimanje u obzir kriterija privatnog ulagača u tržišnom gospodarstvu

[omissis]

78      U konkretnom slučaju, nesporno je da je istog dana, to jest 13. veljače 2008., FABV kupio pogon za iznos od 17 000 000 SEK te da je tužitelju ponudio opciju kupnje za iznos od 8 000 000 SEK.

79      Kao prvo, valja utvrditi da je upitno bi li privatni ulagač obavio takvu transakciju.

80      Kao drugo, valja istaknuti da iz točke 16. odluke o pokretanju postupka proizlazi da je FABV pristao na manju cijenu daljnje prodaje u nadi da će se tako postići nastavak poslovanja pogona i sačuvati radna mjesta. Među strankama je, uostalom, nesporno da je općina cijelo vrijeme željela postići taj cilj, što je i tužitelj naglasio u svojoj tužbi. U točki 58. pobijane odluke ističe se također da su švedska tijela vlasti Komisiji upravo navela samo taj cilj.

81      Usto, iz dopisa od 27. studenoga 2009. na koji se tužitelj poziva proizlazi da je prema mišljenju FABV‑a projekt u skladu s kojim je on trebao kupiti pogon pa ga dati u zakup tužitelju, a potonji ga je onda pak trebao dati u zakup Nya Toppu, omogućavao nastavak poslovanja pogona i očuvanje radnih mjesta koja su bila ugrožena zbog mogućeg zatvaranja.

82      FABV je, stoga, kako se u tom dopisu navodi, odlučio od općine zatražiti da sudjeluje s ulogom od 9 000 000 SEK, kojim bi pokrio gubitke zbog prodaje pogona tužitelju po cijeni od 8 000 000 SEK. U tom pogledu, Komisija je podnijela primjerak presude due kammarrätt i Göteborg (Upravni žalbeni sud u Göteborgu, Švedska) od 1. prosinca 2012. u vezi sa zahtjevom FABV‑a da mu se dopusti odbitak gubitka kapitala nakon prodaje pogona tužitelju.

[omissis]

 Nedostatak pouzdanosti posljednje procjene koju je Komisija prihvatila

[omissis]

 Neuzimanje u obzir kasnijeg prijenosa pogona za iznos od 8 000 000 SEK

[omissis]

 Ugovor o zakupu između tužitelja i Nya Toppa

[omissis]

 Drugi tužbeni razlog u vezi s utjecajem na trgovinu među državama članicama i narušavanjem tržišnog natjecanja

[omissis]

 Treći tužbeni razlog u vezi s obvezom ispitivanja i obvezom obrazlaganja te pravom na obranu

[omissis]

 Komisijina obveza ispitivanja

[omissis]

 Obveza obrazlaganja

[omissis]

 Tužiteljevo pravo na obranu

[omissis]

 Troškovi

[omissis]

Slijedom navedenoga,

OPĆI SUD (sedmo vijeće)

proglašava i presuđuje:

1.      Tužba se odbija.

2.      Hammar Nordic Plugg AB snosi vlastite troškove kao i troškove Europske komisije.

Van der Woude

Wiszniewska‑Białecka

Ulloa Rubio

Objavljeno na javnoj raspravi u Luxembourgu 28. listopada 2015.

Potpisi


*Jezik postupka: švedski


1 – Objavljuju se samo one točke presude čije objavljivanje Opći sud smatra potrebnim.