Language of document :

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-215/01, T-220/01 και T-221/01

Calberson GE

κατά

Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

«Κανονισμός (ΕΚ) 111/1999 – Επισιτιστική βοήθεια στη Ρωσία – Κανονισμός (ΕΚ) 1799/1999 – Προμήθεια βοείου κρέατος – Κανονισμός (ΕΚ) 1815/1999 – Προμήθεια αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη – Διαγωνισμός για την παροχή μεταφορικών υπηρεσιών – Συμβατική σχέση – Ρήτρα διαιτησίας – Συμβατική ευθύνη – Εξωσυμβατική ευθύνη – Παραδεκτό»

Περίληψη της αποφάσεως

1.      Διαδικασία – Επίλυση της διαφοράς από το Πρωτοδικείο βάσει ρήτρας διαιτησίας – Προϋπόθεση – Ύπαρξη συμβάσεως – Σχέση μεταξύ του αναδόχου επισιτιστικής βοήθειας και της Επιτροπής – Συμβατική φύση

(Κανονισμός 2802/98 του Συμβουλίου· κανονισμός 111/1999 της Επιτροπής, άρθρο 16)

2.      Διαδικασία – Επίλυση της διαφοράς από το Πρωτοδικείο βάσει ρήτρας διαιτησίας – Αίτημα καταβολής τόκων υπερημερίας – Παραδεκτό

3.      Γεωργία – Κοινή γεωργική πολιτική – Επισιτιστική βοήθεια – Εφαρμογή – Διαγωνισμός για την παροχή υπηρεσιών μεταφοράς αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη – Υποχρέωση του αναδόχου να αναλάβει τις εργασίες φορτώσεως του εμπορεύματος – Δεν υφίσταται – Αρχή της ορθής διαχειρίσεως των οικονομικών πόρων της Κοινότητας

(Κανονισμοί της Επιτροπής 1643/89 και 1815/1999, άρθρο 2)

4.      Γεωργία – Κοινή γεωργική πολιτική – Επισιτιστική βοήθεια – Εφαρμογή – Διαγωνισμός για την παροχή υπηρεσιών μεταφοράς βοείου κρέατος – Υποχρέωση του αναδόχου να αναλάβει τις εργασίες φορτώσεως του εμπορεύματος

(Κανονισμοί της Επιτροπής 1643/89 και 1799/1999, άρθρο. 2)

5.      Διαδικασία – Εισαγωγικό της δίκης έγγραφο – Επιταγές ως προς τον τύπο – Συνοπτική έκθεση των προβαλλομένων ισχυρισμών – Αγωγή με την οποία ζητείται η αποκατάσταση της ζημίας που προξένησε κοινοτικό όργανο

(Κανονισμός Διαδικασίας του Πρωτοδικείου, άρθρο 44 § 1, στοιχ. γ΄)

1.      Η ανυπαρξία ρητού χαρακτηρισμού σε μια εκ μέρους της Επιτροπής ανάθεση σε ανάδοχο δωρεάν παροχής τροφίμων στο πλαίσιο του κανονισμού 111/1999, για τη θέσπιση των γενικών λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού 2802/98, δεν αποκλείει, παρ’ όλα αυτά, να μπορεί να θεωρηθεί η σχέση μεταξύ της Επιτροπής και του αναδόχου ως συμβατικής φύσεως. Πράγματι, λόγω της εκ μέρους του αναδόχου προσφοράς και της εκ μέρους της Επιτροπής αποδοχής έχει δημιουργηθεί μια έννομη σχέση μεταξύ των δύο αυτών μερών, σχέση εκ της οποίας γεννώνται αμοιβαία, μεταξύ αυτών, δικαιώματα και υποχρεώσεις και πληρούνται τα κριτήρια μιας διμερούς συμβάσεως. Συναφώς, η περιλαμβανόμενη στο άρθρο 16 του κανονισμού 111/1999 ρήτρα, κατά την οποία το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων είναι αρμόδιο για την εκδίκαση κάθε διαφοράς που απορρέει από την εκτέλεση, τη μη εκτέλεση ή την ερμηνεία των όρων εκτελέσεως των προμηθειών που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τον κανονισμό αυτό είναι λογικό να έχει νόημα μόνο εφόσον υφίσταται συμβατική σχέση μεταξύ της Επιτροπής και ενός αναδόχου όπως η ενάγουσα.

(βλ. σκέψεις 85-87)

2.      Γίνεται επίσης δεκτό, από τις νομοθεσίες των κρατών μελών, ότι η καθυστέρηση μιας πληρωμής συνεπάγεται ζημία για την οποία ο δανειστής πρέπει να ικανοποιείται. Το κοινοτικό δίκαιο αναγνωρίζει μια τέτοια υποχρέωση αποζημιώσεως ως γενική αρχή του δικαίου. Στο μέτρο που το σχετικό αίτημα αφορά την καταβολή τόκων υπερημερίας, ως μιας κατ’ αποκοπήν και αφηρημένης αποζημιώσεως, δεν χρειάζεται να αιτιολογηθεί αυτό κατά τρόπο συγκεκριμένο και είναι, αυτό καθεαυτό, παραδεκτό.

(βλ. σκέψεις 90-91)

3.      Το άρθρο 2 του κανονισμού 1815/1999, σχετικά με την προμήθεια αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη στη Ρωσία, σύμφωνα με το οποίο η προμήθεια που αναλαμβάνει ο ανάδοχος συμπεριλαμβάνει, εκτός από τη μεταφορά, και την ευθύνη για το εμπόρευμα από την ανάληψή του από τις αποθήκες των οργανισμών παρεμβάσεως και μέχρι την αποβάθρα φορτώσεως, δεν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την ανάθεση στον εν λόγω ανάδοχο των υλικών εργασιών φορτώσεως του οικείου εμπορεύματος εφόσον αυτές οι εργασίες φορτώσεως τυγχάνουν ήδη χωριστής κοινοτικής χρηματοδοτήσεως σύμφωνα με τον κανονισμό 1643/89, περί καθορισμού των κατ’ αποκοπή ποσών που χρησιμοποιούνται στη χρηματοδότηση των υλικών εργασιών που προκύπτουν από τη δημόσια αποθεματοποίηση των γεωργικών προϊόντων. Αντίκειται προς την αρχή της ορθής διαχειρίσεως των οικονομικών πόρων της Κοινότητας η εκ νέου ανάθεση, για δεύτερη φορά, της εργασίας αυτής στον ανάδοχο της προμήθειας, στο πλαίσιο του προκηρυχθέντος με τον εν λόγω κανονισμό 1815/1999 διαγωνισμού, όσον αφορά τον καθορισμό των εξόδων μεταφοράς του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη από τα αποθέματα παρεμβάσεως και μέχρι ορισμένους τόπους προορισμού στη Ρωσία. Εφόσον η εργασία φορτώσεως του εμπορεύματος δεν μπορεί να βαρύνει τον ανάδοχο, η εν λόγω εργασία εμπίπτει, όπως είναι επόμενο, στην αρμοδιότητα της Επιτροπής ως συμβαλλόμενου μέρους σε σύμβαση μεταφοράς, στο πλαίσιο της οποίας η φόρτωση αποτελεί αναγκαία προηγούμενη εργασία για να καταστεί δυνατή, στη συνέχεια, η διακίνηση του εμπορεύματος.

(βλ. σκέψεις 132-134, 136)

4.      Δεν αντίκειται προς το άρθρο 2 του κανονισμού 1799/1999, σχετικά με την προμήθεια βοείου κρέατος στη Ρωσία, άρθρο σύμφωνα με το οποίο η προμήθεια που αναλαμβάνει ο ανάδοχος περιλαμβάνει, εκτός από τη μεταφορά, και την ανάληψη της ευθύνης για το εμπόρευμα από τις αποθήκες των οργανισμών παρεμβάσεως μέχρι την αποβάθρα φορτώσεως, το να περιλαμβάνει αυτή η ανάληψη ευθύνης του εμπορεύματος και την παροχή υπηρεσιών μεταφοράς του τελευταίου, εφόσον οι εργασίες φορτώσεως δεν τυγχάνουν χωριστής κοινοτικής χρηματοδοτήσεως σύμφωνα με τον κανονισμό 1643/89, περί καθορισμού των κατ’ αποκοπήν ποσών που χρησιμοποιούνται στη χρηματοδότηση των υλικών εργασιών που προκύπτουν από τη δημόσια αποθεματοποίηση των γεωργικών προϊόντων. Κατά συνέπεια, δεδομένου ότι η εν λόγω εργασία φορτώσεως αποτελεί μέρος της συμβάσεως μεταφοράς που έχει συναφθεί μεταξύ της Επιτροπής και του αναδόχου της προμήθειας, η εν λόγω εργασία εμπίπτει στις υποχρεώσεις του τελευταίου, στο πλαίσιο του διαγωνισμού που έχει κινηθεί με τον εν λόγω κανονισμό 1799/1999, για τον καθορισμό των εξόδων μεταφοράς ορισμένων παρτίδων βοείου κρέατος από τα αποθέματα παρεμβάσεως μέχρι ορισμένους τόπους προορισμού στη Ρωσία.

(βλ. σκέψεις 148-149)

5.      Για να πληρούνται οι επιταγές του άρθρου 44, παράγραφος 1, στοιχείο γ΄, του Κανονισμού Διαδικασίας του Πρωτοδικείου, η αγωγή με την οποία ζητείται η αποκατάσταση ζημιών για τις οποίες προβάλλεται ο ισχυρισμός ότι έχουν προκληθεί από κοινοτικό όργανο, βάσει της εξωσυμβατικής ευθύνης της Κοινότητας, πρέπει να περιλαμβάνει τα στοιχεία που επιτρέπουν την εξακρίβωση της συμπεριφοράς που ο ενάγων προσάπτει στο όργανο, τους λόγους για τους οποίους φρονεί ότι υφίσταται αιτιώδης σύνδεσμος μεταξύ της συμπεριφοράς και της προβαλλομένης ζημίας καθώς και τη φύση και την έκταση της ζημίας αυτής.

(βλ. σκέψη 176)