Language of document : ECLI:EU:C:2015:119

Lieta C‑41/14

Christie’s France SNC

pret

Syndicat national des antiquaires

(Cour de cassation (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Direktīva 2001/84/EK – 1. pants – Intelektuālais īpašums – Oriģinālo mākslas darbu pārdošana izsolē – Atlīdzības saistībā ar tālākpārdošanas tiesībām samaksas oriģināldarba autoram pienākums – Saistībā ar tālākpārdošanas tiesībām maksājamās atlīdzības parādnieks – Pircējs vai pārdevējs – Līgumā pielīgta atkāpe

Kopsavilkums – Tiesas (ceturtā palāta) 2015. gada 26. februāra spriedums 

1.        Eiropas Savienības tiesības – Interpretācija – Teksti dažādās valodās – Vienveidīga interpretācija – Dažādu valodu versiju atšķirības – Konkrētā tiesiskā regulējuma konteksts un mērķis kā atskaites punkti

(Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/84 1. panta 4. punkts)

2.        Tiesību aktu tuvināšana – Autortiesības un blakustiesības – Direktīva 2001/84 – Tālākpārdošanas tiesības par labu mākslas oriģināldarba autoram – Saistībā ar tālākpārdošanas tiesībām maksājamās atlīdzības parādnieks – Iespēja līgumiski atkāpties no valsts tiesību normas, ar kuru pārdevējam noteikts pienākums maksāt atlīdzību saistībā ar tālākpārdošanas tiesībām – Nosacījumi

(Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/84 preambulas 13. un 15. apsvērums un 1. panta 4. punkts)

1.        Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 25. un 26. punktu)

2.        Direktīvas 2001/84 par tālākpārdošanas tiesībām par labu mākslas oriģināldarba autoram 1. panta 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tam pretrunā nav tas, ka persona, kurai jāmaksā atlīdzība saistībā ar tālākpārdošanas tiesībām un kura kā tāda noteikta valsts tiesību aktos, neatkarīgi no tā, vai tā ir pārdevējs vai profesionāls mākslas darbu tirgus speciālists, kas iesaistīts darījumā, var vienoties ar jebkuru citu personu, tostarp pircēju, par to, ka pircējs galīgi maksā atlīdzības saistībā ar tālākpārdošanas tiesībām summu daļēji vai pilnībā, ciktāl šāda līgumiska vienošanās nekādi neietekmē pienākumus un atbildību, kas piemīt personai, kurai jāmaksā atlīdzība autoram.

3.        Proti, lai gan ar Direktīvu 2001/84, kas tostarp ir vērsta uz to, lai izbeigtu konkurences kropļošanu mākslas darbu tirgū, sasniedzamā mērķa, kāds tas norobežots ar šīs direktīvas preambulas 13. un 15. apsvērumu, īstenošana prasa, lai tiktu noteikta persona, kas ir atbildīga par atbilstoši tālākpārdošanas tiesībām maksājamās atlīdzības samaksu autoram, kā arī paredzēti noteikumi, kuri vērsti uz to, lai noteiktu šīs atlīdzības summas apmēru, tomēr tā tas nav attiecībā uz jautājumu par to, kas galīgi maksās šo summu. Protams, sākotnēji nevar izslēgt, ka šis pēdējais elements var radīt noteiktu traucējošu ietekmi uz iekšējā tirgus darbību, tomēr šāda ietekme uz iekšējo tirgu katrā ziņā ir vienīgi netieša, jo to izraisa līgumiski pielāgojumi, kas īstenoti neatkarīgi no atbilstoši tālākpārdošanas tiesībām maksājamās atlīdzības summas samaksas, par kuru joprojām atbildīga ir persona, kurai tā jāmaksā.

(sal. ar 28.–33. punktu un rezolutīvo daļu)