Language of document :

17. oktoobril 2006 esitatud hagi - Majątek Hutniczy versus komisjon

(Kohtuasi T-297/06)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Majątek Hutniczy (Częstochowa, Poola) (esindajad: advokaadid C. Rapin ja E. Van den Haute)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tunnistada käesolev hagi vastuvõetavaks;

tühistada komisjoni 5. juuli 2005. aasta otsuse abi kohta, mida Poola andis Huta Częstochowa S.A.-le (teatavaks tehtud numbri K(2005) 1962 all), artiklid 3 ja 4;

teise võimalusena tuvastada, et käesoleva hagi esitamise päeval ei ole Poolal kohustust nõuda tagasi otsuse artiklis 3 nimetatud abi ja intresse ning et see abi ja intressid ei kuulu tasumisele;

viimase võimalusena tühistada otsuse artikli 3 lõike 2 teine lõik ja saata intresside küsimus tagasi komisjonile uue otsuse tegemiseks käesoleva hagiavalduse lisa A tähenduses või Esimese Astme Kohtu otsuses esitatud kaalutluste tähenduses;

mõista kõik kohtukulud igal juhul välja komisjonilt;

kui Esimese Astme Kohus peaks leidma, et otsust ei ole vaja teha, siis mõista kohtukulud välja komisjonilt Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 87 lõike 6 ja artikli 90 punkti a alusel.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon tunnistas oma 5. juuli 2005. aasta otsusega K(2005) 1962 (riigiabi C 20/04, ex NN 25/04) teatud ümberkorraldusabi, mida Poola oli andnud terasetootjale, ühisturuga kokkusobimatuks ja nõudis selle tagasimaksmist. Hageja on abi saaja õigusjärglane, kes Huta Częstochowa S.A. ümberkoralduse käigus sai temalt teatud kohustusi ja varasid, mille hiljem omandas oma tütarettevõtja ISD Polska kaudu Industrial Union of Donbass. Hagejat on vaidlustatud otsuses nimetatud ühiselt ja solidaarselt vastutavatena ühisturuga kokkusobimatuteks tunnistatud abi tagasimaksmise eest.

Otsuse osalise tühistamise nõude toetuseks esitab hageja neli väidet.

Esimese väitega väidab ta, et komisjon on ilmselgelt ebaõigesti hinnanud uurimise tulemuse suhtes määrava tähtsusega asjaolusid. Ta väidab, et kui algse ühisturuga kokkusobimatu abi saaja varad müüdi ISD Polskale (ja Donbassile), siis sellest abist saadav tulu jäi algse abisaaja müüjale ning tema peab ka tagama selle tagasimaksmise. Hagejad väidavad, et kui komisjon oleks antud juhul õigesti tuvastanud need asjaolud, mis puudutavad Huta Częstochowa varade müümist ISD Polskale (ja Donbassile) teiste seas Majątek Hutniczy kaudu, siis oleks ta pidanud jõudma järeldusele, et kuna Huta Częstochowa tootmisvahendid võeti üle turuhinnale vastava hinnaga, siis on abi juba selle kaudu müüjale tagasi makstud. Hagejate arvates on komisjon selle asjaolu tõttu rikkunud oma kohustust hoolikalt ja erapooletult uurida antud asjas olulisi asjaolusid.

Teise väitega väidab hageja, et komisjon on rikkunud ühinemislepingu protokolli nr 8 Poola raua- ja terasetööstuse ümberkorraldamise kohta1, kuna ta tõlgendas selle teatud sätteid sõnasõnaliselt, kuigi oleks hagejate arvates pidanud tõlgendama arvestades selle eesmärke ja selle vastuvõtmise tausta. Niisugune väidetav väärtõlgendus tingis selle, et komisjon nõudis oma otsuses tagasi riigiabi, mis anti enne protokolli nr 8 vastuvõtmist äriühingutele, kes ei olnud kantud selle protokolli lisasse 1, mis loetleb kaheksa abisaajast ettevõtjat, kellele Poola võib EÜ artiklitest 87 ja 88 erandit tehes abi anda. Hageja väidab ka seda, et kuna protokoll nr 8 ei näe sõnaselgelt ette selle tagasiulatuvat kohaldamist täpselt määratletud ajavahemiku jooksul, siis on komisjoni tõlgendus rikkunud mitmeid üldpõhimõtteid nagu õiguskindluse ja tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtteid. Hageja väitel ei anna protokolli nr 8 õige tõlgendus komisjonile pädevust nõuda sellise riigiabi tagasimaksmist, mis anti enne selle vastuvõtmist äriühingutele, keda ei ole lisas 1 nimetatud. Ta järeldab sellest, et kuna komisjon tegutses selliselt õigusliku aluseta, siis on ta sekkunud teiste ühenduse institutsioonide rationae temporis pädevusse.

Kolmas väide, millele hageja tugineb teise võimalusena juhuks, kui Esimese Astme Kohus peaks leidma, et komisjon on asjaolud tuvastanud õiguspäraselt ja õigesti tõlgendanud protokolli nr 8, põhineb määruse nr 659/19992 artikli 14 lõike 1 rikkumisel. Hageja väidab, et otsustades nõuda abi tagasimaksmist on komisjon läinud vastuollu võrdse kohtlemise, õiguspärase ootuse ja õiguskindluse põhimõtetega.

Neljanda väitega väidab hageja oma teise võimalusena esitatud nõude toetuseks, mis käsitleb vaidlustaud otsuse artikli 3 lõike 2 teise lõigu tühistamist, et komisjon on käesolevas juhtumis tagasinõutavale abile kohaldatava intressimäära arvutamisel rikkunud määrust 794/20043.

____________

1 - ELT 2003, L 236, lk 948.

2 - Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (EÜT L 83, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 339).

3 - Komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määrus nr 794/2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (ELT L 140, lk 1; ELT eriväljaanne 08/04, lk 3).