Language of document :

Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 20. června 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal administratif - Lucembursko) – Elodie Giersch, Benjamin Marco Stemper, Julien Taminiaux, Xavier Renaud Hodin, Joëlle Hodin v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-20/12)1

„Volný pohyb osob – Rovné zacházení – Sociální výhody – Nařízení (EHS) č. 1612/68 – Článek 7 odstavec 2 – Finanční podpora na vysokoškolské vzdělání – Podmínka bydliště v členském státu poskytujícím podporu – Odmítnutí přiznat podporu studentům, kteří jsou občany Unie, nemají v dotyčném členském státu bydliště a jejich otec nebo matka, příhraniční pracovníci, v uvedeném členském státu pracují – Nepřímá diskriminace – Odůvodnění – Cíl směřující ke zvýšení podílu osob s vysokoškolským vzděláním – Vhodnost – Proporcionalita“

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Tribunal administratif

Účastníci původního řízení

Žalobci: Elodie Giersch, Benjamin Marco Stemper, Julien Taminiaux, Xavier Renaud Hodin, Joëlle Hodin

Žalované: Lucemburské velkovévodství

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Tribunal administratif (Lucembursko) – Výklad čl. 7 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úř. věst. 257, s. 2; Zvl. vyd. 05/01 s. 15) – Přípustnost vnitrostátních právních předpisů, které podřizují přiznání podpory vysokoškolského studia podmínce bydliště, která se uplatní jak na tuzemské studenty, tak studenty, kteří jsou státními občany jiného členského státu – Sociální výhoda ve smyslu výše uvedeného nařízení – Rozdílné zacházení s dětmi tuzemských pracovníků a dětmi migrujících pracovníků – Odůvodnění

Výrok

Článek 7 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004, musí být vykládán v tom smyslu, že v zásadě brání takové právní úpravě členského státu, jako je právní úprava dotčená ve věci v původním řízení, která podřizuje poskytnutí finanční podpory na vysokoškolské studium podmínce bydliště studenta v tomto členském státu a zavádí rozdílné zacházení, které zakládá nepřímou diskriminaci mezi osobami, které mají v dotyčném členském státu bydliště a osobami, které, aniž v tomto členském státu mají bydliště, jsou dětmi příhraničních pracovníků, kteří vykonávají činnost v uvedeném členském státu.

I když cíl zvýšení podílu tuzemských obyvatel s vysokoškolským vzděláním za účelem podpory rozvoje hospodářství téhož členského státu představuje legitimní cíl, který může odůvodnit takový rozdíl v zacházení, a i když taková podmínka bydliště, jako je podmínka stanovená ve vnitrostátní právní úpravě dotčené v původním řízení, umožňuje dosažení uvedeného cíle, překračuje tato podmínka nicméně meze toho, co je nezbytné k dosažení sledovaného cíle, jelikož brání zohlednění jiných prvků, které mohou odrážet skutečný stupeň vazby žadatele o uvedenou finanční podporu ke společnosti nebo pracovnímu trhu dotyčného členského státu, jako je skutečnost, že jeden z rodičů, který nadále poskytuje studentovi výživu, je příhraničním pracovníkem, který má v tomto členském státu stálé zaměstnání a v posledně uvedeném státu pracuje již po značnou dobu.

____________

1 Úř. věst. C 98, 31.3.2012.