Language of document : ECLI:EU:T:2006:75

Vec T‑26/02

Daiichi Pharmaceutical Co. Ltd

proti

Komisii Európskych spoločenstiev

„Hospodárska súťaž – Kartely v sektore vitamínových výrobkov – Usmernenia k metóde stanovovania výšky pokút – Stanovenie východiskovej sumy pokuty – Poľahčujúce okolnosti – Oznámenie o spolupráci“

Abstrakt rozsudku

1.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03)

2.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušení

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 1 A)

3.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 1 A)

4.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Poľahčujúce okolnosti

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 3)

5.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Oznámenie Komisie týkajúce sa neuloženia alebo zníženia pokút výmenou za spoluprácu obvinených podnikov

(Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 96/C 207/04)

6.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá

[Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 96/C 207/04, bod B písm. b)]

1.      Aj keď Komisia disponuje pri stanovení výšky každej pokuty uloženej z dôvodu porušenia pravidiel hospodárskej súťaže Spoločenstva voľnou úvahou bez toho, aby bola povinná použiť presný matematický vzorec, nemôže sa odchýliť od pravidiel, ktoré si sama stanovila. Keďže Komisiou prijaté usmernenia k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO predstavujú nástroj, ktorý má pri rešpektovaní právnych pravidiel vyššej právnej sily špecifikovať kritériá, ktoré Komisia zamýšľa uplatňovať pri výkone svojej voľnej úvahy, musí Komisia pri stanovení výšky pokút naozaj zohľadniť znenie usmernení, osobitne tie časti, ktoré sú v nich upravené záväzne.

(pozri bod 49)

2.      Je prípustné, aby Komisia na účely posúdenia závažnosti porušenia a stanovenia východiskovej sumy pokuty založila svoje posúdenie efektívnej ekonomickej kapacity pôvodcov porušenia pravidiel hospodárskej súťaže spôsobiť značnú škodu ostatným subjektom na údajoch týkajúcich sa obratu a podielov na dotknutom trhu, pokiaľ osobitné okolnosti, akými sú vlastnosti tohto trhu, nie sú spôsobilé citeľne oslabiť význam týchto údajov a vyžiadať si, aby boli pri posúdení vplyvu podnikov na trh zohľadnené ostatné relevantné faktory, okrem iného prípadná vertikálna integrácia a rozsah sortimentu výrobkov.

(pozri body 61, 63)

3.      Metódu spočívajúcu, pokiaľ ide o určenie výšky pokút ukladaných rôznym účastníkom jedného kartelu, v rozdelení jeho členov do viacerých kategórií, čo vedie k paušalizácii východiskovej sumy stanovenej podnikom patriacim do tej istej kategórie, nemožno zavrhnúť, hoci ignoruje rozdiely vo veľkosti medzi podnikmi tej istej kategórie. Toto rozdelenie však musí rešpektovať zásadu rovnosti zaobchádzania, podľa ktorej je zakázané, aby sa s porovnateľnými situáciami zaobchádzalo rozdielne a s rozdielnymi situáciami rovnako, ak také zaobchádzanie nie je objektívne odôvodnené. Okrem toho musí byť suma pokút prinajmenšom proporcionálna vo vzťahu ku skutočnostiam zohľadneným pri posúdení závažnosti porušenia.

Pri overení toho, či je rozdelenie členov kartelu do kategórií v súlade so zásadami rovnosti zaobchádzania a proporcionality, sa však súd Spoločenstva v rámci svojho preskúmania zákonnosti výkonu voľnej úvahy, ktorou Komisia disponuje v tejto oblasti, musí obmedziť na preskúmanie toho, či je toto rozdelenie koherentné a objektívne odôvodnené, bez toho, aby svojím posúdením nahrádzal posúdenie Komisie.

V tomto ohľade nie je rozdelenie členov kartelu do dvoch kategórií, na hlavných a ďalších, neprimeraným spôsobom zohľadnenia ich relatívneho významu na trhu na účely úpravy konkrétnej východiskovej sumy, pokiaľ to nevedie k hrubo skreslenému obrazu dotknutých trhov.

(pozri body 83 – 85, 87)

4.      Komisia sa nemôže odchýliť od pravidiel, ktoré si sama stanovila, a preto je povinná zohľadniť ako poľahčujúcu okolnosť porušenie povinností, na ktoré sa podnik v rámci kartelu zaviazal, pretože touto inštitúciou prijaté usmernenia k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO výslovne predvídajú zohľadnenie neuplatňovania protiprávnej dohody v praxi ako poľahčujúcej okolnosti.

V tomto ohľade je dôležité overiť, či sa podnik skutočne vyhýbal uplatňovaniu protiprávnych dohôd súťažným správaním na trhu alebo prinajmenšom či jasne a významne porušoval povinnosti smerujúce k vykonávaniu tohto kartelu do tej miery, že narušil jeho samotné fungovanie.

(pozri body 105, 106, 113)

5.      Oznámenie Komisie o neuložení alebo znížení pokút v prípadoch kartelov vyvoláva legitímne očakávania, o ktoré sa opierajú podniky, ktoré chcú informovať Komisiu o existencii kartelu. So zreteľom na legitímnu dôveru, ktorú podniky, ktoré chcú spolupracovať s Komisiou, môžu vyvodzovať z tohto oznámenia, je Komisia povinná postupovať v súlade s ním pri posudzovaní spolupráce podniku v rámci určovania výšky ukladanej pokuty.

(pozri bod 147)

6.      Poskytnutie úplného oslobodenia alebo zníženia sumy pokuty podľa bodu B alebo C oznámenia o neuložení alebo znížení pokút v prípadoch kartelov okrem iného vyžaduje, aby dotknutý podnik bol prvým podnikom, ktorý poskytol rozhodujúce dôkazy o existencii kartelu.

V tomto ohľade, aj keď takéto dôkazy nemusia byť nevyhnutne samy osebe dostatočné na dokázanie existencie kartelu, musia byť napriek tomu na tento účel rozhodujúce. Musí teda ísť nielen o orientačný zdroj pre vyšetrovania, ktoré má viesť Komisia, ale o dôkazy, ktoré možno priamo použiť ako hlavný dôkazný podklad rozhodnutia konštatujúceho porušenie. Navyše nie je nevyhnutné, aby sa tieto dôkazy týkali všetkých skutočností konštatovaných v rozhodnutí Komisie o karteli.

(pozri body 150, 156, 157, 162)