Language of document : ECLI:EU:T:2015:231

Дело T‑169/12

Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK)
и

Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF)

срещу

Съвет на Европейския съюз

„Дъмпинг — Внос на феросилиций с произход, inter alia, от Русия — Частично междинно преразглеждане — Изчисляване на дъмпинговия марж — Промяна в обстоятелствата — Дълготраен характер“

Резюме — Решение на Общия съд (втори състав) от 28 април 2015 г.

1.      Обща търговска политика — Защита срещу дъмпинг — Процедура за частично междинно преразглеждане на антидъмпингово мито — Цел — Проверка на необходимостта от запазване на действието на антидъмпинговите мерки — Условия за отмяна на мярката — Съществена и дълготрайна промяна на обстоятелствата — Кумулативен характер на тези условия

(член 11, параграфи 3 и 9 от Регламент № 1225/2009 на Съвета)

2.      Обща търговска политика — Защита срещу дъмпинг — Процедура за частично междинно преразглеждане на антидъмпингово мито — Право на преценка на институциите — Съдебен контрол — Граници

(член 256 ДФЕС; член 11, параграф 3 от Регламент № 1225/2009 на Съвета)

3.      Обща търговска политика — Защита срещу дъмпинг — Процедура за частично междинно преразглеждане на антидъмпингово мито — Проверка на необходимостта от запазване на действието на антидъмпинговите мерки — Методология или правила при проверките — Право на преценка на институциите — Ретроспективен и прогностичен анализ

(член 11, параграф 3 от Регламент № 1225/2009 на Съвета)

4.      Обща търговска политика — Защита срещу дъмпинг — Процедура за частично междинно преразглеждане на антидъмпингово мито — Разграничаване от първоначалното разследване

(член 11, параграфи 1 и 3 от Регламент № 1225/2009 на Съвета)

5.      Обща търговска политика — Защита срещу дъмпинг — Възстановяване на антидъмпинговите мита — Искане за възстановяване, основано на член 11, параграф 8 от Регламент № 1225/2009 — Условия

(член 11, параграф 8 от Регламент № 1225/2009 на Съвета)

6.      Обща търговска политика — Защита срещу дъмпинг — Процедура за частично междинно преразглеждане на антидъмпингово мито — Проверка на необходимостта от запазване на действието на антидъмпинговите мерки — Определяне на дъмпинговия марж — Задължение за определяне на точен размер на дъмпинговия марж — Липса

(член 2, параграфи 11 и 12 и член 11, параграфи 3 и 9 от Регламент № 1225/2009 на Съвета)

7.      Право на Европейския съюз — Принципи — Право на защита — Спазване в административните производства — Антидъмпинг — Задължение на институциите да гарантират надлежно уведомяването на засегнатите предприятия — Обхват

(член 20, параграф 2 от Регламент № 1225/2009 на Съвета)

1.      Съгласно член 11, параграф 3 от Регламент № 1225/2009 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (основен регламент), целта на междинно преразглеждане е да се провери необходимостта от запазване на действието на антидъмпинговите мерки. В това отношение институциите трябва най-напред да проверят необходимостта от продължаване на действието на съществуващите мерки и в съответствие с това да установят наличието на промяна в обстоятелствата относно дъмпинга, която да е не само съществена, но и дълготрайна. Достатъчно е да не е изпълнено едно от тези кумулативни условия, за да може институциите да приемат, че действието на мярката трябва да се продължи.

Едва на следващо място, след като оценката на тази необходимост бъде извършена и при положение че институциите решат да изменят съществуващите мерки, те са обвързани в определянето на новите мерки от разпоредбата на член 11, параграф 9 от основния регламент, която предвижда за тях изрично право и задължение да приложат, по принцип, същата методология, която е била приложена при първоначалното разследване, довело до налагане на антидъмпинговото мито.

(вж. точки 43, 49, 56, 63, 77 и 91)

2.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 44, 45, 50 и 53)

3.      В рамките на междинно преразглеждане на антидъмпингово мито контролът, който Комисията трябва да извърши относно промяната в обстоятелствата, която може да обоснове отмяната на такова мито, включва не само ретроспективен анализ за развитието на съответното положение, но и прогностичен анализ за евентуалното развитие на положението, считано от приемането на мярката за преразглеждане, за да прецени вероятните последици от отмяна или промяна на мярката.

В рамките на прогнозната преценка съответната институция трябва да установи, в светлината на доказателствата, представени от автора на молбата за преразглеждане, че дъмпингът няма да продължи или да се повтори в бъдеще, така че мярката вече не е необходима за неговото компенсиране. Необходимостта от преразглеждане на действаща мярка предполага установяване, от една страна, на съществена промяна в обстоятелствата относно дъмпинга, и от друга страна, на дълготрайния характер на тази промяна. Достатъчно е да не е изпълнено едно от тези кумулативни условия, за да може институциите да приемат, че действието на мярката трябва да се продължи.

Освен това, доколкото член 11, параграф 3, втора и трета алинея от Регламент № 1225/2009 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (основен регламент) не съдържа никакви указания относно реда, в който следва да се извършат тези две проверки и доколкото институциите разполагат с широко право на преценка, включително с възможността да прибягнат до прогнозна оценка, ако последната не показва необходимостта от продължаване на действието на мерките, институциите няма защо да извършват подробен ретроспективен преглед и следователно, що се отнася до дъмпинга, не е необходимо подробно изчисление от тяхна страна на дъмпинговия марж.

При тези условия институциите могат, ако счетат това за уместно, да започнат с прогнозната преценка и ако в такъв случай приемат, че промяната в обстоятелствата, на която се позовава авторът на молбата за преразглеждане и която води до намаляване или преустановяване на дъмпинга, установен след първоначалното производство по разследване, няма дълготраен характер, те могат да не извършат точно изчисляване на дъмпинговия марж в рамките на процедурата по преразглеждане.

(вж. точки 46—51, 69, 77 и 94)

4.      В областта на мерките за търговска защита по принцип процедурата по преразглеждане се различава от тази по първоначалното разследване, която е уредена в други разпоредби от Регламент № 1225/2009 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (основен регламент), някои от които не следва да се прилагат в процедурата по преразглеждане, предвид общия разум и целите на системата.

Обективната разлика между тези две процедури се състои в това, че върху вноса, предмет на процедурата по преразглеждане, вече са наложени окончателни антидъмпингови мерки и по отношение на този внос по принцип са представени достатъчно доказателства за това, че премахването на тези мерки вероятно би насърчило продължаването или повторната поява на дъмпинга и на вредата. За сметка на това, когато вносът е предмет на първоначално разследване, то има за предмет конкретно да установи съществуването, степента и ефекта на всеки евентуален дъмпинг. Целите на член 11, параграф 1 от основния регламент не могат да бъдат засегнати от прилагането на разпоредбите на член 11, параграф 3 от този регламент.

Всъщност целта на член 11, параграф 1 от основния регламент е да гарантира, че антидъмпинговата мярка остава в сила само доколкото е необходима за компенсиране на дъмпинга. Докато целта на член 11, параграф 3 от същия регламент е да се установи дали е необходимо да се продължи действието на антидъмпинговите мерки. Ето защо, ако институциите установят, че промяната в обстоятелствата няма дълготраен характер, те са в правото си да приемат за необходимо да се продължи действието на прилаганите мерки, без по този начин да застрашават постигането на целта, преследвана с член 11, параграф 1.

(вж. точки 59, 60, 62 и 63)

5.      В областта на мерките за търговска защита процедурата по възстановяване, предвидена в член 11, параграф 8 от Регламент № 1225/2009 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност, позволява да се поиска възстановяване на вече платените мита, ако се докаже, че дъмпинговият марж, на чиято основа са платени митата, е бил елиминиран или редуциран до равнище, по-ниско от това на действащото мито. Следователно тази процедура има изключително ретроспективен характер, доколкото се прилага в отделни случаи, при които антидъмпинговото мито е било платено, въпреки че при съответния внос липсва дъмпинг или дъмпингът е с по-ниско равнище.

(вж. точка 79)

6.      От една страна, промяната в обстоятелствата, до която се отнасят съответно член 11, параграф 3 от Регламент № 1225/2009 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (основен регламент) и член 11, параграф 9 от същия регламент, има различен предмет. Промяна в обстоятелствата по смисъла на член 11, параграф 3 от същия регламент се отнася до дъмпинга и вредата. За сметка на това промяната в обстоятелствата, посочена в разпоредбите на член 11, параграф 9 от този регламент, се отнася до използваните величини — по-специално съгласно разпоредбите на член 2, параграфи 11 и 12 от същия регламент — в рамките на метода на изчисляване на дъмпинговия марж, приложен при първоначалното разследване, довело до налагане на митото. Промяната в обстоятелствата, установена съгласно разпоредбите на член 11, параграф 9 от основния регламент, може да се дължи по-конкретно на това, че някоя от тези величини, използвани при първоначалното разследване, вече не е достоверна.

От друга страна, в рамките на преценката на необходимостта от продължаване на действието на съществуващите мерки, институциите разполагат с широко право на преценка, включително с възможността да направят прогнозна оценка. Едва след като оценката на тази необходимост бъде извършена и институциите решат да изменят съществуващите мерки, те са обвързани при определянето на новите мерки от разпоредбата на посочения член 11, параграф 9 от основния регламент, която ги задължава да приложат методологията, предвидена в член 2 от същия регламент.

Член 11, параграф 9 от основния регламент се прилага едва след като се установи дълготрайна промяна в обстоятелствата съгласно разпоредбите на член 11, параграф 3 от същия регламент и след като е взето решение за изменение на съществуващите мерки, в съответствие с посочените разпоредби, при което възниква необходимост от преизчисляване на размера на дъмпинговия марж. Обратно, когато институциите са приели, че липсва дълготрайна промяна в обстоятелствата, посоченият член 11, параграф 9 не се прилага.

Освен това липсата на изрично посочване на понятието за дълготраен характер в член 11, параграф 3 от основния регламент е неотносима към въпроса дали член 11, параграф 9 от посочения регламент във връзка с член 2, параграф 12 от същия регламент налага на институциите задължение да изчислят точно дъмпинговия марж след междинното преразглеждане. Що се отнася до дъмпинга, член 11, параграф 3 от основния регламент трябва да се тълкува в смисъл, че дава възможност на институциите да извършат както ретроспективен преглед, така и прогнозна оценка. Когато след прогнозната оценка институциите приемат, че не е налице дълготраен характер на промяната в обстоятелствата, те могат да не извършват точно определяне на дъмпинговия марж.

(вж. точки 90—92 и 94)

7.      Изискванията, свързани със зачитането на правото на защита, трябва да бъдат изпълнени не само в рамките на производства, които могат да приключат с налагане на санкции, но също и при процедури по разследване, предшестващи приемането на антидъмпингови регламенти, които могат да засегнат съответните предприятия пряко и лично и да породят неблагоприятни за тях последици. По-специално заинтересованите предприятия трябва да са имали възможност в хода на административното производство да изложат надлежно своята гледна точка относно действителното настъпване и относимостта на твърдените факти и обстоятелства и относно приетите от институциите на Европейския съюз доказателства в подкрепа на твърдението ѝ за наличие на дъмпингова практика и на произтичаща от нея вреда. Тези изисквания допълнително са изяснени в член 20, параграф 2 от Регламент № 1225/2009 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност.

(вж. точка 98)