Language of document :

Lieta C‑494/14

Eiropas Savienība

pret

Axa Belgium SA

(Tribunal de première instance francophone de Bruxelles lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Ierēdņi – Civildienesta noteikumi – 73., 78. un 85.a pants – Ceļu satiksmes negadījums – Valsts tiesības, kurās noteikts objektīvas atbildības režīms – Subrogācija Eiropas Savienībai – “Atbildīgās trešās personas” jēdziens – Savienības tiesību autonoms jēdziens – Jēdziens, kas attiecas uz visām personām, kam atbilstoši valsts tiesībām ir jāatlīdzina cietušajam vai viņa tiesību pārņēmējiem nodarītais kaitējums – Pakalpojumi, kas Savienībai nav jāsniedz galīgi

Kopsavilkums – Tiesas (piektā palāta) 2015. gada 15. oktobra spriedums

1.        Ierēdņi – Ierēdņa tiesību pret trešo personu, kas ir atbildīga par notikumu, kurš rada kaitējumu, subrogācija Savienības labā – Robežas – Valsts tiesību piemērošana, lai noteiktu pienākuma atlīdzināt zaudējumus apjomu

(Civildienesta noteikumu 85.a pants)

2.        Savienības tiesības – Interpretācija – Principi – Autonoma un vienveidīga interpretācija

3.        Ierēdņi – Ierēdņa tiesību pret trešo personu, kas ir atbildīga par notikumu, kurš rada kaitējumu, subrogācija Savienības labā – Atbildīgās trešās personas jēdziens – Savienības tiesību autonoms jēdziens

(Civildienesta noteikumu 1.a pants un 85.a panta 1. punkts)

4.        Savienības tiesības – Interpretācija – Teksti dažādās valodās – Vienveidīga interpretācija – Dažādu valodu versiju atšķirības – Attiecīgā tiesiskā regulējuma vispārējās sistēmas un mērķa vērā ņemšana

(Civildienesta noteikumu 85.a pants)

5.        Ierēdņi – Ierēdņa tiesību pret trešo personu, kas ir atbildīga par notikumu, kurš rada kaitējumu, subrogācija Savienības labā – Atbildīgās trešās personas jēdziens – Visas personas, kam atbilstoši valsts tiesībām ir jāatlīdzina cietušajam vai viņa tiesību pārņēmējiem nodarītais kaitējums

(Civildienesta noteikumu 85.a panta 1. punkts)

6.        Ierēdņi – Ierēdņa tiesību pret trešo personu, kas ir atbildīga par notikumu, kurš rada kaitējumu, subrogācija Savienības labā – Attiecīgajam ierēdnim samaksātās invaliditātes pabalsta summas atgūšana – Pabalsti, kuru maksāšanas pienākumam nav galīgi jāgulstas uz Savienību

(Civildienesta noteikumu 73., 78. pants un 85.a panta 1. un 4. punkts)

1.        Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 18. punktu)

2.        Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 21. punktu)

3.        “Atbildīgās trešās personas” jēdziens, kas ir norādīts Civildienesta noteikumu 85.a panta 1. punktā, Savienības tiesību sistēmā ir jāinterpretē autonomi un vienveidīgi.

Atbilstoši Civildienesta noteikumu 1.a pantam ierēdņiem, piemērojot šos noteikumus, ir tiesības uz vienlīdzīgu attieksmi, kas nozīmē, ka minētie noteikumi vispārīgi ir jāinterpretē autonomi un vienveidīgi visā Savienībā. Šādos apstākļos jēdziens atbildīgā trešā persona, kas nosaka Civildienesta noteikumu 85.a pantā paredzētās subrogācijas apmēru, ir jāinterpretē tādējādi, lai būtu iespējams to vienveidīgi piemērot visā Savienībā.

(sal. ar 24., 25., 28. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)

4.        Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 30.–32. punktu)

5.        Jēdziens atbildīgā trešā persona Civildienesta noteikumu 85.a panta 1. punkta izpratnē attiecas uz jebkuru personu, tostarp apdrošinātājiem, kam atbilstoši valsts tiesībām ir jāatlīdzina cietušajam vai viņa tiesību pārņēmējiem nodarītie zaudējumi.

Savienības subrogācijas tiesību, kas paredzētas Civildienesta noteikumu 85.a pantā, mērķis ir novērst to, ka ierēdnim vieni un tie paši zaudējumi tiek atlīdzināti divas reizes. Ja ierēdnim nodarītie zaudējumi rada Savienībai pienākumu viņam samaksāt Civildienesta noteikumos noteiktos maksājumus, šādas kumulācijas risks var tikt novērsts tikai tad, ja ierēdnim par labu Savienībai tiek atņemtas tiesības pret trešajām personām, kas ir atbildīgas par notikumu, uz kuru attiecas zaudējumu atlīdzība.

Šis mērķis var tikt sasniegts pilnībā tikai tad, ja minētajā pantā paredzētā subrogācija attiecas uz nelaimes gadījumos cietušo atlīdzināšanas sistēmām neatkarīgi no tā, vai attiecīgās valsts tiesībās tās tiek uzskatītas par atbildības režīmu, pamatojoties uz vainu, vai citu atlīdzināšanas pienākuma formu, un tas tā ir pat tad, ja tajās ir paredzēts, ka trešajām personām ir jāatlīdzina zaudējumi neatkarīgi no jebkādas vainas.

Tādējādi, ņemot vērā subrogācijas mērķi, kas ir paredzēts Civildienesta noteikumu 85.a pantā, jēdziens atbildīgā trešā persona ir jāinterpretē plaši un to nevar attiecināt tikai uz atbildību, pamatojoties uz vainu.

(sal. ar 33.–36. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)

6.        Civildienesta noteikumi nevar tikt interpretēti tādējādi, ka saistībā ar tiešu rīcību atbilstoši šo noteikumu 85.a panta 4. punktam maksājumi, kas Savienībai ir jāveic, pamatojoties, pirmkārt, uz minēto noteikumu 73. pantu, kas sedz slimības un nelaimes gadījumu riskus, un, otrkārt, šo pašu noteikumu 78. pantu attiecībā uz invaliditātes pabalsta samaksu, tai ir jāsamaksā galīgi.

Pirmkārt, ka Civildienesta noteikumu 85.a panta 4. punktā ir skaidri paredzēts, ka Savienība nav ierobežota savās tiesībās subrogācijas ceļā atbilstoši šo noteikumu 85.a panta 1. punktam prasīt zaudējumu, kas ir nodarīti tās ierēdņiem, atlīdzību, bet tā var arī celt tiešu prasību, lai saņemtu savu zaudējumu atlīdzību it īpaši par maksājumiem, kas tai bija jāveic atbilstoši minētajiem noteikumiem.

Otrkārt, invaliditātes pabalsta raksturs gan izriet no īpatnības, kas saistīta ar civildienesta attiecībām starp Savienību un tās ierēdņiem, tomēr šīs īpatnības ievērošana neprasa, ka Savienībai ir jāsamaksā galīgi maksājumi, kas veikti kā invaliditātes pabalsts.

(sal. ar 42.–44. punktu un rezolutīvās daļas 3) punktu)