YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto)
28 päivänä toukokuuta 1998 (1)
Muutoksenhaku Tutkittavaksi ottaminen Oikeuskysymys Tosiasiakysymys
Kilpailu Tietojenvaihtojärjestelmä Kilpailun rajoittaminen
Poikkeuslupahakemuksen hylkääminen
Asiassa C-7/95 P,
John Deere Ltd., Englannin oikeuden mukaan perustettu yhtiö, kotipaikka
Edinburgh (Yhdistynyt kuningaskunta), edustajinaan asianajajat Hans-Jörg
Niemeyer ja Rainer Bechtold, Stuttgart, prosessiosoite Luxemburgissa
asianajotoimisto Loesch ja Wolter, 11 rue Goethe,
jossa valittaja vaatii muutoksenhaussaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-35/92, Deere vastaan
komissio, 27.10.1994 antaman tuomion (Kok. 1994, s. II-957) kumoamista,
vastapuolena:
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään oikeudellisen yksikön virkamies
Julian Currall, avustajanaan Nicholas Forwood, QC, prosessiosoite Luxemburgissa
c/o oikeudellisen yksikön virkamies Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner,
Kirchberg,
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (viides jaosto),
toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. Gulmann sekä tuomarit
J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O. Edward, P. Jann ja L. Sevón (esittelevä
tuomari),
julkisasiamies: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
kirjaaja: hallintovirkamies L. Hewlett,
ottaen huomioon suullista käsittelyä varten laaditun kertomuksen,
kuultuaan asianosaisten 3.7.1997 pidetyssä istunnossa esittämät suulliset
huomautukset,
kuultuaan julkisasiamiehen 16.9.1997 pidetyssä istunnossa esittämän
ratkaisuehdotuksen,
on antanut seuraavan
tuomion
- 1.
- John Deere Ltd., Englannin oikeuden mukaan perustettu yhtiö, on yhteisöjen
tuomioistuimeen 13.1.1995 toimittamallaan valituksella hakenut muutosta
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-35/92, Deere vastaan komissio,
27.10.1994 antamaan tuomioon (Kok. 1994, s. II-957; jäljempänä valituksenalainen
tuomio), jolla on hylätty tämän yhtiön kanne ETY:n perustamissopimuksen
85 artiklan soveltamisesta 17 päivänä helmikuuta 1992 tehdyn komission päätöksen
92/157/ETY (IV/31.370 ja 31.446 UK Agricultural Tractor Registration Exchange,
EYVL L 68, s. 19; jäljempänä valituksenalainen päätös tai päätös) kumoamisesta.
- 2.
- Valituksenalaisessa tuomiossa esitetään esillä olevan muutoksenhaun
tosiasiaperustasta seuraavaa:
1 Agricultural Engineers Association Limited (jäljempänä AEA) on kaikille
Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimiville maataloustraktoreiden
valmistajille tai maahantuojille avoin ammatillinen yhteenliittymä. Puheena
olevana ajankohtana siihen kuului noin 200 jäsentä, muiden muassa Case
Europe Limited, John Deere Limited, Fiatagri UK Limited, Ford New
Holland Limited, Massey-Ferguson (United Kingdom) Limited, Renault
Agricultural Limited, Same-Lamborghini (UK) Limited ja Watveare
Limited.
a) Hallinnollinen menettely
2 Saadakseen ensisijaisesti puuttumattomuustodistuksen ja toissijaisesti
poikkeusluvan AEA teki 4.1.1988 komissiolle ilmoituksen (jäljempänä
ensimmäinen ilmoitus) sopimuksesta, joka koski Yhdistyneen
kuningaskunnan liikenneministeriön saamien, maataloustraktoreiden
rekisteröintitietojen perusteella muodostettavaa tietojärjestelmää nimeltään
UK Agricultural Tractor Registration Exchange. Tämä tietojen vaihtoa
koskeva sopimus korvasi aiemman vuodelta 1975 peräisin olleen
sopimuksen, josta ei ollut tehty komissiolle ilmoitusta. Viimeksi mainittu
sopimus oli tullut komission tietoon vuonna 1984 tiettyjen tutkimusten
yhteydessä, joita komissio oli suorittanut sille rinnakkaistuonnin esteistä
tehdyn kantelun johdosta.
3 Kaikilla Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimivilla maataloustraktorien
valmistajilla ja maahantuojilla on mahdollisuus liittyä kyseiseen sopimukseen
siitä riippumatta, ovatko ne AEA:n jäseniä. AEA huolehtii sopimuksen
sihteeristön toiminnasta. Sopimukseen liittyneiden yritysten määrä on
vaihdellut asian tutkimusajanjakson aikana alan rakennemuutosten
seurauksena; ilmoituksen tekemispäivänä sopimukseen oli liittynyt
kahdeksan valmistajaa, muun muassa kantajayhtiö. Nämä sopimusosapuolet
on lueteltu edellä 1 kohdassa; niiden osuus Yhdistyneen kuningaskunnan
maataloustraktorien markkinoista on komission mukaan 8788 prosenttia,
ja jäljelle jäävän markkinaosuuden jakavat useammat pienet yritykset.
4 Komissio antoi 11.11.1988 ensimmäisen ilmoituksen kohteena olevaa
sopimusta vastaan esitetyt väitteet tiedoksi AEA:lle, jokaiselle tässä
ilmoituksessa tarkoitetulle kahdeksalle sopimuspuolelle ja Systematics
International Group of Companies Limitedille (jäljempänä SIL), joka on
tietojärjestelmäpalveluita tarjoava yhtiö ja jonka tehtäväksi oli annettu
lomakkeen V55 sisältämien tietojen käsittely (ks. tästä jäljempänä 6 kohta).
Sopimusosapuolet päättivät 24.11.1988 keskeyttää sopimuksen
toteuttamisen. Komissiossa järjestetyssä kuulemistilaisuudessa kantaja
korosti, nojautuen erityisesti Berlin Science Centerin professori Albachin
tekemään tutkimukseen, että välitetyillä tiedoilla oli kilpailua edistäviä
vaikutuksia. Viisi AEA:n jäsentä, muun muassa kantajayhtiö, teki 12.3.1990
komissiolle ilmoituksen (jäljempänä toinen ilmoitus) UK Tractor
Registration Data System -nimistä tiedonjakelujärjestelmää (jäljempänä
Data System) koskevasta uudesta sopimuksesta ja sitoutui samalla siihen,
että nämä yritykset ottaisivat uuden järjestelmän käyttöön vasta saatuaan
komission vastauksen niiden ilmoitukseen.
b) Sopimuksen sisältö ja oikeudellinen tausta
6 Jokaisen Yhdistyneen kuningaskunnan yleisillä teillä käytettäväksi
tarkoitetun ajoneuvon on kansallisen lainsäädännön mukaan oltava
rekisteröity liikenneministeriössä. Vastuu rekisteröinneistä kuuluu
paikallisille ajoneuvorekisteritoimistoille (Local Vehicles Licensing Offices,
jäljempänä LVLO), joita on noin 60 kappaletta. Ministeriö on antanut
Procedure for the first licensing and registration of motor Vehicles -nimiset
menettelyohjeet ajoneuvojen rekisteröinnistä. Näiden ohjeiden mukaan
ajoneuvon rekisteröintiä koskeva hakemus on tehtävä erityisellä lomakkeella
eli lomakkeella V55. Yhdistyneen kuningaskunnan liikenneministeriö
toimittaa tekemäänsä sopimukseen perustuen SIL:lle tietyt ajoneuvojen
rekisteröinnin yhteydessä saamansa tiedot.
- 3.
- Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion
7 kohdassa, että asianosaiset olivat eri mieltä joistakin lomakkeen V55 tietosisältöä
ja sen käyttöä koskevista tosiasiakysymyksistä. Näitä erimielisyyksiä on lyhyesti
selostettu valituksenalaisen tuomion 818 kohdassa.
- 4.
- Komissio esitti valituksenalaisessa päätöksessä oikeudellisen arviointinsa kyseisestä
sopimuksesta perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan kannalta ensiksikin
sellaisena kuin sopimusta oli sovellettu ennen sitä koskevaa ilmoitusta ja sitä
koskevan 4.1.1988 tehdyn ensimmäisen ilmoituksen mukaisena sekä toiseksi sitä
koskevan 12.3.1990 tehdyn toisen ilmoituksen mukaisena.
- 5.
- Ensimmäisen ilmoituksen kohteena olleen sopimuksen osalta komissio tarkasteli
päätöksen 3552 kohdassa ensiksi tietojenvaihtojärjestelmän sitä osaa, jonka avulla
on mahdollista saada tietoon kunkin kilpailijan myynti. Komissio otti huomioon
markkinoiden rakenteen, järjestelmään hankittujen tietojen luonteen, vaihdettujen
tietojen yksityiskohtaisuuden ja sopimusosapuolten säännöllisen kokoontumisen
AEA:n johtokunnassa. Komissio katsoi sopimuksesta seuraavan kilpailun
rajoittumista toisaalta siten, että sopimus lisäsi voimakkaasti keskittyneiden
markkinoiden läpinäkyvyyttä, ja toisaalta siten, että sopimus vahvisti muiden kuin
jäsenten markkinoillepääsyn esteitä.
- 6.
- Komissio arvioi toiseksi päätöksen 5356 kohdassa tietojenvaihtojärjestelmää niiden
tietojen jakelun suhteen, jotka koskivat jokaisen jäsenen jälleenmyyjien myyntiä.
Tältä osin komissio painotti sitä, että näiden tietojen avulla oli mahdollista saada
selville eri kilpailijoiden myynnin määrä jokaisen maantieteellisen alueen osalta
silloin, kun tietyn tuotteen toteutuneiden myyntien kokonaismäärä on tiettynä
aikana tällä alueella kymmentä yksikköä pienempi. Komissio lisäksi totesi, että
mahdollisuus jälleenmyyjien tai rinnakkaistuonnin harjoittajien liiketoiminnan
estämiseen oli olemassa.
- 7.
- Päätöksen 57 ja 58 kohdassa komissio esitti arviointinsa tämän
tietojenvaihtojärjestelmän vaikutuksesta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
- 8.
- Komissio katsoi lisäksi päätöksen 5964 kohdassa, että ensimmäisen ilmoituksen
kohteena ollut sopimus ei näissä oloissa ollut välttämätön ja että tämän vuoksi ei
ollut tarpeen tutkia perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen
poikkeuslupien neljää myöntämisedellytystä.
- 9.
- Toisen ilmoituksen kohteena olleesta sopimuksen muutetusta versiosta komissio
totesi päätöksen 65 kohdassa muun muassa, että ensimmäisen ilmoituksen kohteena
olleesta sopimuksesta tässä päätöksessä esitetyt huomautukset soveltuivat mutatis
mutandis myös tähän versioon.
- 10.
- Komissio on siten valituksenalaisella päätöksellään
todennut maataloustraktorien rekisteröintitietojen vaihtoa koskevan
sopimuksen sekä alkuperäisessä että muutetussa muodossaan rikkovan
perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan määräyksiä siltä osin kuin
siihen perustuva tietojen vaihto antaa jokaiselle valmistajalle mahdollisuuden
saada tietoonsa jokaisen sen kilpailijan myynnin samoin kuin sen omien
jälleenmyyjien myynnin ja maahantuonnin (1 artikla);
hylännyt perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohtaan nojautuneen
poikkeuslupahakemuksen (2 artikla);
velvoittanut AEA:n ja sopimusosapuolet lopettamaan todetun
kilpailusääntöjen rikkomisen, jollei näin ollut jo tehty, sekä pidättymään
tulevaisuudessakin liittymästä mihinkään sopimukseen tai
yhdenmukaistettuun menettelytapaan, joiden tarkoitukset tai vaikutukset
olisivat samat tai samankaltaiset (3 artikla).
- 11.
- Valittaja on nostanut 7.5.1992 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen
valituksenalaisen päätöksen kumoamiseksi ja komission velvoittamiseksi
oikeudenkäyntikulujen korvaamiseen. Kanteensa tueksi valittaja vetosi yhteentoista
kanneperusteeseen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ryhmitteli nämä
perusteet seuraavasti:
25 Kantaja katsoo hallinnollisen menettelyn säännönmukaisuuteen liittyen, että
valituksenalaista päätöstä tehtäessä on rikottu olennaisia
menettelymääräyksiä;
päätöksen perustelut ja sen ratkaisuosa ovat keskenään ristiriidassa.
26 Toisena kanneperusteiden ryhmänä kantaja vetoaa neljään luonteeltaan
yleiseen näkökohtaan, joiden mukaan
valituksenalainen päätös perustuu asiallisesti virheelliseen
tosiasiaselvitykseen;
tietojen vaihtoa koskeva järjestelmä ei itsessään ole yhteisön
kilpailusääntöjen vastainen; päätös on ristiriidassa yhteisön
kilpailupolitiikan kanssa ja näin ollen seurausta harkintavallan
väärinkäytöstä;
kysymyksessä oleva menettely ei ole sellainen, että Yhdistyneen
kuningaskunnan viranomaisten olisi katsottava rikkoneen ETY:n
perussopimuksen 5 artiklaa;
päätöstä tehtäessä ei ole noudatettu selvitysvelvollisuuden
jakautumista koskevia sääntöjä.
27 Kolmas ryhmä käsittää viisi kanneperustetta. Näiltä osin kantaja katsoo, että
kyseistä tietojenvaihtojärjestelmää ei ole pidettävä sopimuksena
perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa mielessä;
kunkin kilpailijan myyntitietojen jakelu ei heikennä kilpailua;
sama kannanotto pitää paikkansa myös niiden tietojen jakelun osalta,
jotka koskevat niiden jokaisen jäsenen jälleenmyyjien myyntejä;
kyseinen tietojenjakelujärjestelmä ei vaikuta riittävän tuntuvasti
jäsenvaltioiden väliseen kauppaan;
vaikka vastoin ensisijaisesti esitettyä myönnettäisiinkin kyseisen
tietojenvaihtojärjestelmän kuuluvan perustamissopimuksen 85 artiklan
1 kohdan soveltamisen piiriin, 85 artiklan 3 kohdan
soveltamisedellytykset ovat täyttyneet.
- 12.
- Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisella tuomiolla
hylännyt nämä kanneperusteet kaikilta osin ja velvoittanut valittajan korvaamaan
oikeudenkäyntikulut.
- 13.
- Valittaja vaatii valituksessaan yhteisöjen tuomioistuinta kumoamaan
valituksenalaisen tuomion ja valituksenalaisen päätöksen sekä velvoittamaan
komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut sekä nyt kyseessä olevan valituksen
osalta että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esillä olleen asian osalta.
- 14.
- Komissio vaatii yhteisöjen tuomioistuinta jättämään valituksen tutkimatta tai
toissijaisesti hylkäämään sen perusteettomana. Komissio vaatii lisäksi, että valittaja
velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 15.
- Yhteisöjen tuomioistuin on hylännyt valittajan vaatimuksen saada käyttöönsä
täydellinen pöytäkirja yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa
T-35/92 16.3.1994 pidetystä istunnosta. Asianosaisille on annettu tämä päätös
tiedoksi yhteisöjen tuomioistuimen kirjaajan 13.6.1995 päivätyllä kirjeellä.
- 16.
- Valittaja vetoaa valituksensa tueksi seuraaviin kahdeksaan valitusperusteeseen:
perustelujen ristiriitaisuus ja puutteellisuus;
perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan virheellinen soveltaminen
siltä osin, oliko kyseisten yritysten välillä tehty tässä määräyksessä
tarkoitettu sopimus;
Yhdistyneen kuningaskunnan traktorimarkkinoiden virheellinen
luonnehdinta suljetuksi oligopoliksi;
perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan virheellinen soveltaminen
valmistajien välisen kilpailun rajoittamisen osalta;
perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan virheellinen soveltaminen
AEA:n kokousten suhteen;
perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan virheellinen soveltaminen
saman merkin sisäisen kilpailun rajoittamisen osalta;
perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan virheellinen soveltaminen
siltä osin kuin kysymys on vaikutuksesta Yhdistyneen kuningaskunnan
ja muiden jäsenvaltioiden väliseen kauppaan;
perusteeton 85 artiklan 3 kohdan soveltamatta jättäminen.
Yhteisöjen tuomioistuimen valitusta käsitellessään harjoittaman valvonnan laajuus
- 17.
- Ennen kuin ryhdytään tarkastelemaan valittajan esittämiä valitusperusteita, on syytä
panna merkille tiettyjä valitusmenettelyä ohjaavia periaatteita, jotka koskevat
erityisesti yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan laajuutta.
- 18.
- Perustamissopimuksen 168 a artiklasta ja EY:n tuomioistuimen perussäännön
51 artiklasta seuraa, että muutosta voidaan hakea vain oikeuskysymyksiä koskevilta
osin; muutoksenhaun perusteena saadaan käyttää yhteisön ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimelta puuttuvaa toimivaltaa, asian käsittelyssä yhteisön
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa tapahtunutta oikeudenkäyntivirhettä,
joka on hakijan edun vastainen, tai yhteisön ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimessa tapahtunutta yhteisön oikeuden rikkomista. Yhteisöjen
tuomioistuimen työjärjestyksen 112 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaan
valituskirjelmässä on mainittava ne oikeudelliset perusteet ja väitteet, joihin
vedotaan.
- 19.
- Näiden määräysten johdosta valituksessa on ilmoitettava täsmällisesti, miltä kaikilta
osin tuomion kumoamista vaaditaan, sekä ne oikeudelliset perusteet, joihin
erityisesti halutaan vedota tämän vaatimuksen tueksi (asia C-19/95 P, San Marco
v. komissio, määräys 17.9.1996, Kok. 1996, s. I-4435, 37 kohta).
- 20.
- Tätä edellytystä ei täytä valitus, jossa vain kerrataan tai toistetaan sanasta sanaan
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa jo esitetyt perusteet ja väitteet niiltäkin
osin kuin tämä tuomioistuin on tosiseikastoa määrittäessään nimenomaisesti
hylännyt ne; koska tällaiseen valitukseen ei nimittäin sisälly erityisesti
valituksenalaisen tuomion johtopäätösten kyseenalaistamiseen tarkoitettuja
perusteita, sillä tosiasiassa pyritään ainoastaan saamaan ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimessa aikaisemmin esitetty kanne uudelleen tutkittavaksi, mikä ei
kuitenkaan EY:n tuomioistuimen perussäännön 49 artiklan mukaan kuulu
yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaan (ks. tämän suuntaisesti em. asia San Marco
v. komissio, määräyksen 38 kohta).
- 21.
- Edellä mainituista määräyksistä seuraa lisäksi, että valituksessa on oikeus tukeutua
vain oikeussääntöjen rikkomista koskeviin perusteisiin eikä valitusta siis miltään osin
saada kohdistaa tosiasiakysymysten arviointiin. Ainoastaan ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on toimivaltainen toisaalta määrittämään ratkaisun
perustaksi asetettavan tosiseikaston, lukuun ottamatta sellaisia tapauksia, joissa
määritetyn tosiseikaston asiallinen epätarkkuus käy ilmi ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimelle toimitetusta aineistosta, ja toisaalta arvioimaan tätä tosiseikastoa.
Kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on määrittänyt asian tosiseikaston tai
arvioinut sitä, yhteisöjen tuomioistuin on perustamissopimuksen 168 a artiklan
nojalla toimivaltainen pelkästään harjoittamaan tämän tosiseikaston oikeudelliseen
luonnehdintaan ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen sen pohjalta tekemiin
oikeudellisiin johtopäätöksiin kohdistuvaa valvontaa (ks. esimerkiksi em. asia San
Marco v. komissio, määräyksen 39 kohta).
- 22.
- Yhteisöjen tuomioistuimella ei siten ole toimivaltaa määrittää asian tosiseikastoa
eikä periaatteessa myöskään tarkastaa sitä selvitystä, johon ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on asian tosiseikastoa määrittäessään tukeutunut. Silloin,
kun tämä selvitys on saatu asianmukaisesti ja yleisiä oikeusperiaatteita sekä asian
selvittämistä ja vastuuta selvitysten hankinnasta koskevia menettelysääntöjä
noudattaen, ainoastaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehtävänä
nimittäin on arvioida sille esitetyn selvityksen merkitystä todisteina (ks. esimerkiksi
em. asia San Marco v. komissio, määräyksen 40 kohta). Lukuun ottamatta sitä
tapausta, että oikeudelle toimitettu aineisto on otettu huomioon vääristyneellä
tavalla, tämä arviointi ei näin ollen ole sen luonteinen oikeuskysymys, että se
sellaisenaan kuuluisi yhteisöjen tuomioistuimen harjoittaman valvonnan piiriin (asia
C-53/92 P, Hilti v. komissio, tuomio 2.3.1994, Kok. 1994, s. I-667, 42 kohta).
Ensimmäinen valitusperuste
- 23.
- Ensimmäinen valitusperuste on jaoteltavissa kolmeen osaan, jotka kohdistuvat
vastaavasti valituksenalaisen tuomion 39, 40 ja 92 kohtaan. Valittaja arvostelee
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta ensiksikin siitä, että se on katsonut
valituksenalaisen päätöksen saattaneen tarkoittaa Data Systemin (toisen
ilmoituksen) lisäksi myös ensimmäistä ilmoitusta, toiseksi siitä, että se on pitänyt
valituksenalaisen päätöksen perusteluja riittävinä Data Systemin lainmukaisuuden
osalta, ja kolmanneksi siitä, että valituksenalaisen tuomion perustelut ovat
puutteelliset komission käyttämän kriteerin eli myytyjen yksikköjen suhteen.
Ensimmäisen valitusperusteen ensimmäinen osa
- 24.
- Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion
39 kohdassa toisaalta, ettei toista ilmoitusta tekemässä ollut kaikkia samoja
liiketoiminnan harjoittajia, jotka olivat allekirjoittaneet ensimmäisen ilmoituksen,
ja toisaalta, että ilmoituksen tekijät eivät nimenomaisesti olleet esittäneet
luopuvansa ensimmäisestä ilmoituksestaan. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
katsoi tämän johdosta valituksenalaisen päätöksen saattaneen tarkoittaa myös
ensimmäistä ilmoitusta.
- 25.
- Valittaja väittää, että, toisin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, se
itse ja muutkin yritykset olivat täysin yksiselitteisesti esittäneet Data Systemiä
koskeneessa ilmoituksessaan luopuneensa osallistumasta aiemman
tietojenvaihtojärjestelmän toimintaan.
- 26.
- Tältä osin on syytä korostaa, että valittajan kannanotot tukeutuvat asian
tosiseikaston määrittämisen ja arvioinnin asettamiseen kyseenalaiseksi siltä osin
kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi valituksenalaisen päätöksen
koskeneen myös ensimmäistä ilmoitusta. Valittaja ei tuo esiin mitään sellaista, jonka
tarkoituksena olisi osoittaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tällä tavoin
määritettyjen tosiasioiden pohjalta tekemä johtopäätös oikeudellisesti virheelliseksi.
- 27.
- Ensimmäisen valitusperusteen tämän osan tutkittavaksi ottamisen edellytykset näin
ollen puuttuvat.
Ensimmäisen valitusperusteen toinen osa
- 28.
- Valittaja väittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehneen virheen
katsoessaan valituksenalaisen tuomion 40 kohdassa valituksenalaisen päätöksen
Data Systemin osalta riittävästi perustelluksi. Komissio oli nimittäin valittajan
mukaan ainoastaan todennut ensimmäisen ilmoituksen kohteena olevaa
tietojenvaihtojärjestelmää koskevien huomautusten soveltuvan mutatis mutandis
Data Systemiin ottamatta huomioon näiden kahden järjestelmän välisiä merkittäviä
eroja.
- 29.
- On syytä todeta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tarkastelleen
valituksenalaisen tuomion 40 kohdassa vastaajan esittämää käsitystä, jonka mukaan
komission arviointi on ollut asiallisesti epätarkkaa komission verratessa keskenään
kahdesta tietojenvaihtojärjestelmästä saatavissa olevia tietoja. Tämän tarkastelun
tuloksena ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin määritti asian tosiseikaston, miltä
osin yhteisön tuomioistuin ei ole toimivaltainen valituksen johdosta puuttumaan
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen harkintaan.
- 30.
- Tämän vuoksi ensimmäisen valitusperusteen toisenkin osan tutkittavaksi ottamisen
edellytykset puuttuvat.
Ensimmäisen valitusperusteen kolmas osa
- 31.
- Ensimmäisen valitusperusteen kolmas osa koskee valituksenalaisen tuomion
92 kohtaa, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tarkasteli kanneperustetta,
joka liittyi kilpailijoiden myyntien tunnistamisvaaran puuttumiseen. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa valittaja oli arvostellut komission menettelyä tämän
asettaessa kymmenen yksikön myynnin tietyllä maantieteellisellä alueella siksi
rajaksi, jota alhaisemmalla myyntien tasolla jokaisen kilpailijan toteutuneiden
myyntien tunnistaminen on mahdollista yksinkertaisesti vertaamalla myyntien
kokonaismäärää kyseisen yhtiön myyntimäärään.
- 32.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi valituksenalaisen tuomion
92 kohdassa, että tietojenvaihtojärjestelmällä on kilpailua rajoittavia vaikutuksia,
kun otetaan huomioon edellä tarkastellut markkinoiden ominaispiirteet,
vaihdettujen tietojen luonne sekä se seikka, että tietyissä tilanteissa välitettyjä
tietoja ei ole koottu riittävän laajoiksi suureiksi, minkä johdosta myynnit ovat
tunnistettavissa näiden tietojen avulla. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
päätteli tästä, ettei kantaja ole oikeassa väittäessään, että komissio, joka ei ole
arvioinut tosiseikkoja ilmeisen virheellisesti asettaessaan kymmenen myytyä
ajoneuvoa jollakin jälleenmyyjälle osoitetulla maantieteellisellä alueella siksi rajaksi,
jota alhaisemmalla myyntien tasolla jokaisen kilpailijan toteutuneiden myyntien
tunnistaminen on mahdollista, ei olisi osoittanut kanteen kohteena olevan
tietojenvaihtojärjestelmän tältä osin kuuluvan perustamissopimuksen 85 artiklan
1 kohdan soveltamisen piiriin.
- 33.
- Ensimmäisen valitusperusteensa kolmannessa osassa valittaja esittää, ettei
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ole riittävästi selvittänyt perusteitaankymmenen ajoneuvon hyväksymiselle täksi rajaksi.
- 34.
- Tässä yhteydessä on syytä huomata, että yhteisöjen tuomioistuimen
oikeuskäytännön mukaan (ks. esimerkiksi asia 42/84, Remia ym. v. komissio, tuomio
11.7.1985, Kok. 1985, s. 2545, 34 kohta sekä yhdistetyt asiat 142/84 ja 156/84, BAT
ja Reynolds v. komissio, tuomio 17.11.1987, Kok. 1987, s. 4487, 62 kohta) vaikka
yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä yleisesti on harjoittaa kokonaisvaltaista
valvontaa perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan soveltamisedellytysten
täyttymisen suhteen, yhteisöjen tuomioistuimen valvoessa komission harkintavallan
käyttöä monitahoisissa taloudellisissa kysymyksenasetteluissa tämä valvonta
kohdistuu välttämättä ainoastaan siihen, että menettelysääntöjä ja
perusteluvelvollisuutta on noudatettu, että tosiseikat pitävät asiallisesti paikkansa,
että näitä tosiseikkoja ei ole arvioitu ilmeisen virheellisesti ja ettei harkintavaltaa
ole käytetty väärin.
- 35.
- Nyt esillä olevassa asiassa sen kriteerin määrittely, joka on esteenä kilpailijoiden
myyntien tarkalle tuntemiselle, perustuu markkinaolosuhteiden monitahoiseen
taloudelliseen arviointiin. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on näin ollen
menetellyt asianmukaisesti kohdistaessaan tähän kysymykseen ainoastaan rajoitettua
valvontaa.
- 36.
- Tämän vuoksi on syytä katsoa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
perustelleen riittävästi tekemäänsä arviointiratkaisua todetessaan, ettei komissio
käyttäessään kymmenen myydyn yksikön kriteeriä ollut tehnyt ilmeistä
arviointivirhettä, kun otettiin huomioon markkinoiden ominaispiirteet ja
vaihdettujen tietojen luonne.
- 37.
- Ensimmäisen valitusperusteen kolmas osa on siten perusteeton.
- 38.
- Edellä esitetyn johdosta ensimmäinen valitusperuste on kokonaisuudessaan
hylättävä.
Toinen valitusperuste
- 39.
- Tämä valitusperuste kohdistuu valituksenalaisen tuomion 66 kohtaan, jossa
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että jokaisen ajoneuvon
rekisteröinnin yhteydessä kerättyjen tietojen antaminen käytettäväksi edellyttää
vähintäänkin hiljaista sopimusta kyseisten yritysten välillä jälleenmyyjien
myyntialueiden rajojen määrittämisestä Yhdistyneen kuningaskunnan
postinumerojärjestelmään perustuen samoin kuin järjestelmää, joka mahdollistaa
tietojen vaihdon yritysten kesken sellaisen ammatillisen yhteenliittymän välityksellä,
johon nämä yritykset kuuluvat.
- 40.
- Valittaja väittää, että niin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kuin
komissiokaan eivät ole löytäneet vähäisintäkään näyttöä sellaisesta sopimuksesta,
jonka tarkoituksena olisi määrittää jälleenmyyjien myyntialueiden rajat. Valittaja
täsmentää, että näiden myyntialueiden uudelleenmäärittelyn ainoana tarkoituksena
oli saattaa ne vastaamaan postinumeroalueita, jotta tietty postinumeroalue ei
kuuluisi kahteen tai useampaan eri jälleenmyyjän myyntialueeseen. Valittaja lisää,
että sopimusosapuolet ovat toisistaan riippumatta järjestäneet uudelleen
jakeluverkostonsa aluejaon Yhdistyneen kuningaskunnan postinumerojärjestelmän
käyttöönoton jälkeen. Valittajan mukaan tämä valitusperuste on oikeudellinen,
koska siinä on riitautettu se, miten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
oikeudellisesti luonnehtinut asian tosiseikastoa.
- 41.
- On korostettava, että kuten valituksenalaisen tuomion 63 kohdasta ilmenee,
valittaja toistaa samoja väitteitä, joita se oli esittänyt jo asiaa ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa käsiteltäessä, ja että se pyrkii tosiasiassa saamaan
ne uudelleen tutkittaviksi yrittämättäkään esittää vaatimuksensa tueksi sellaisia
oikeudellisia perusteita, jotka erityisesti osoittaisivat ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen tehneen oikeudellisen virheen katsoessaan jälleenmyyjien
myyntialueiden jakamisen postinumerojärjestelmään perustuen edellyttävän ainakin
hiljaista sopimusta.
- 42.
- Toisen valitusperusteen tutkittavaksi ottamisen edellytykset näin ollen puuttuvat.
Kolmas valitusperuste
- 43.
- Tämä valitusperuste koskee ensinnäkin valituksenalaisen tuomion 7880 kohtaa,
joissa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin esitti kantansa kysymyksessä olevien
markkinoiden oligopolistisesta luonteesta ja päätyi katsomaan, ettei komissio ollut
arvioinut asian tosiseikastoa näiltä osin ilmeisen virheellisesti. Lisäksi tämä
valitusperuste liittyy valituksenalaisen tuomion 51 kohtaan ja tarkemmin ottaen
siihen arviointiin, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt
kilpailuolosuhteista voimakkaasti keskittyneillä oligopolistisilla markkinoilla.
- 44.
- Valittajan mielestä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kyseiset arvioinnit
ovat viideltä osin virheellisiä.
Kolmannen valitusperusteen ensimmäinen osa
- 45.
- Kolmannen valitusperusteen ensimmäisessä osassa valittaja väittää, että
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ottanut huomioon kaikkia asiaankuuluvia
tekijöitä määrittäessään kilpailuolosuhteita Yhdistyneen kuningaskunnan
maataloustraktorimarkkinoilla. Tältä osin valittaja arvostelee ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuinta seuraavien kolmen tekijän sivuuttamisesta:
hintakilpailu, tuotekehittelyn analyysi ja traktoritoimittajien asiakaskunnan
ostovoima.
- 46.
- Valittaja lisää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi ainakin pitänyt
selittää, miksi se ei mahdollisesti hyväksynyt valittajan markkinamäärittelyä ja minkä
tähden se ei ottanut huomioon näitä kolmea tekijää.
- 47.
- Valituksenalaisesta tuomiosta ilmenee, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
esitti aluksi lyhyesti valittajan tätä aihetta koskevat väitteet ja perustelut
valituksenalaisen tuomion 6975 kohdassa sekä tämän jälkeen toi tuomion
7880 kohdassa esiin ne syyt, joiden vuoksi se katsoi, ettei komissio ollut arvioinut
asian tosiseikastoa ilmeisen virheellisesti päätellessään kyseisten markkinoiden
muiden ominaispiirteiden perusteella, että kysymys oli suljetusta oligopolista.
Lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tarkasteli valituksenalaisen tuomion
101 kohdassa hintakilpailua koskevia perusteita.
- 48.
- Valittaja arvostelee tältä osin markkinoiden analysoinnissa käytettävien kriteerien
valintaa. On kuitenkin syytä todeta ensiksikin, että mikään ei anna aihetta olettaa
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen sivuuttaneen valittajan sille esittämät
huomautukset. Toiseksi on katsottava, että valittajan perustelut eivät osoita
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehneen oikeudellisen virheen, kun se
nojautui merkittävimpien yritysten markkinaosuuteen, niiden yrityskohtaisten
markkina-asemien suhteelliseen vakauteen, vahvoihin markkinoillepääsyn esteisiin
ja tuotteiden riittävään samankaltaisuuteen ja kun se päätyi näiden seikkojen
perusteella toteamaan, että komissio ei ollut arvioinut markkina-analyysissään
tosiasioita ilmeisen virheellisesti.
- 49.
- On lopuksi lisättävä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelleen
riittävästi niitä näkökohtia, jotka saivat sen asettumaan tälle kannalle. Tältä osin on
syytä ottaa huomioon, että valituksenalaisen tuomion 7880 kohtaan sisältyvä
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi on vastaus valittajan väitteisiin,
joissa asetettiin komission markkina-analyysi kokonaisuudessaan kyseenalaiseksi.
Näissä oloissa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta ei ole aiheellista arvostella
siitä, että se ei ole esittänyt yksityiskohtaisia perusteluja sille, että se ei ole
arvioinnissaan tukeutunut valittajan valituksessaan esiintuomiin kolmeen tekijään.
- 50.
- Kolmannen valitusperusteen ensimmäinen osa on näin ollen perusteettomana
hylättävä.
Kolmannen valitusperusteen toinen osa
- 51.
- Valittaja arvostelee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että se ei
tarkastellut sitä taloudellista analyysiä, jonka professori Albach esitti valittajan
tuomioistuimelle toimittamien asiakirjojen liitteissä sekä ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen istunnossa. Valittaja täsmentää, ettei ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen olisi tullut ainoastaan lyhyesti selvittää asiantuntijan lausunnon
sisältöä, vaan ainakin täsmentää ne perusteet, joiden johdosta tuomioistuin ei
ottanut huomioon tiettyjä sille toimitettuja selvityksiä, tai ne syyt, joiden vuoksi
tuomioistuin asettui tästä analyysistä poikkeavalle kannalle.
- 52.
- Toisin kuin valittaja väittää, asiakirjoista saatavan selvityksen mukaan ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin ei jättänyt tarkastelematta professori Albachin
taloudellista analyysiä. Ensinnäkin valituksenalaisen tuomion 75 kohdassa todetaan,
että valittaja on perustanut markkinoiden ominaispiirteitä koskevat päätelmänsä
erityisesti professori Albachin antamiin lausuntoihin. Toisaalta ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin esitti tuomion 7880 kohdassa perustelut kannalleen,
jonka mukaan valittajan esittämä arvostelu ei asettanut kyseenalaiseksi sitä, että
komission analyysi kyseisistä markkinoista oli perusteltu.
- 53.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei tosin selostanut yksityiskohtaisesti
professori Albachin asiantuntijalausunnossa esitettyjä näkökohtia. Tietyn
selvitysaineiston tällaista selostamista ei kuitenkaan tule vaatia sen varmistamiseksi,
että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ottanut tämän selvityksen
asianmukaisesti huomioon asian harkinnassa. Sama koskee vielä selvemmin
tilanteita, joissa, kuten nyt esillä olevassa tapauksessa, ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen harjoittama valvonta kohdistuu ainoastaan siihen, ettei komissio ole
asiaa harkitessaan miltään osin arvioinut sitä ilmeisen virheellisesti.
- 54.
- Tämän johdosta kolmannen valitusperusteen toinen osa on perusteettomana
hylättävä.
Kolmannen valitusperusteen kolmas osa
- 55.
- Kolmannen valitusperusteensa kolmannessa osassa valittaja väittää, että sen
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle toimittamat asiakirjat osoittavat tämän
tuomioistuimen Yhdistyneen kuningaskunnan traktorimarkkinoista esittämät
toteamukset epätarkoiksi kilpailijoiden aseman suhteellisen vakauden, merkittävien
markkinoillepääsyn esteiden ja tuotteiden riittävän samankaltaisuuden suhteen.
- 56.
- Kuten tämän tuomion 21 ja 22 kohdassa on tuotu esiin, ainoastaan ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on toimivaltainen toisaalta määrittämään ratkaisun
perustaksi asetettavan tosiseikaston, lukuun ottamatta sellaisia tapauksia, joissa
määritetyn tosiseikaston asiallinen epätarkkuus käy ilmi ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimelle toimitetusta aineistosta, ja toisaalta arvioimaan tätä tosiseikastoa.
- 57.
- Tältä osin riittää, kun todetaan, ettei valittaja nyt esillä olevassa asiassa esitä mitään
täsmällistä argumenttia, jonka tarkoituksena olisi osoittaa valittajan toimittamien
asiakirjojen pohjalta ja ilman, että olisi tarpeen ryhtyä arvioimaan kaiken
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle tästä aiheesta esitetyn selvityksen
merkitystä todisteina, tosiseikaston määrittämisessä tässä tuomioistuimessa
esiintyneen minkäänlaista asiallista epätarkkuutta.
- 58.
- Jos tämä valitusperusteen osa olisi ymmärrettävä siten, että sen tarkoituksena on
ollut saada yhteisöjen tuomioistuimen harjoittama valvonta kohdistumaan
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tosiseikaston arviointiin, tällaisen
valvonnan olisi todettava joka tapauksessa jäävän yhteisöjen tuomioistuimen
toimivallan ulkopuolelle.
- 59.
- Kolmannen valitusperusteen kolmannen osan tutkittavaksi ottamisen edellytykset
näin ollen puuttuvat.
Kolmannen valitusperusteen neljäs osa
- 60.
- Kolmannen valitusperusteen neljännessä osassa valittaja tähdentää ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen tehneen oikeudellisen virheen katsoessaan, että
komissio menetteli asianmukaisesti määritellessään relevantit markkinat
Yhdistyneen kuningaskunnan traktorimarkkinoiksi. Valittajan mielestä komissio onsiten jättänyt täyttämättä velvollisuutensa täsmällisesti yksilöidä kysymyksessä
olevien markkinoiden alueellinen laajuus, kun se ei ole ryhtynyt vertaamaan
toisiinsa eri jäsenvaltioiden traktorimarkkinoiden rakennetta.
- 61.
- Tältä osin on aluksi syytä panna merkille, että yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen työjärjestyksen 48 artiklan 2 kohdan mukaan asian käsittelyn
kuluessa ei saa vedota uuteen perusteeseen, ellei se perustu kirjallisen käsittelyn
aikana esille tulleisiin tosiseikkoihin tai oikeudelliseen perusteeseen.
- 62.
- Jos asianosaisella olisi oikeus esittää ensi kertaa vasta yhteisöjen tuomioistuimessa
vaatimuksilleen sellaisia uusia perusteita, joihin hän ei ole ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa vedonnut, tämä tarkoittaisi, että asianosaisella olisi
oikeus laajentaa yhteisöjen tuomioistuimessa, jonka toimivalta
muutoksenhakuasioissa on rajoitettu, kannettaan ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimessa käsiteltyyn asiaan nähden. Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta
valitusasioissa on siten rajoitettu kohdistuvaksi ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen arviointiin sille esitetyistä kanneperusteista (ks. tältä osin asia
C-136/92 P, komissio v. Brazzelli Lualdi ym., tuomio 1.6.1994, Kok. 1994, s. I-1981,
59 kohta).
- 63.
- Nyt esillä olevassa asiassa onkin korostettava komission huomauttamin tavoin, että
tässä kolmannen valitusperusteen neljänteen osaan sisältyvään perusteeseen ei ole
vedottu ennen muutoksenhakua yhteisöjen tuomioistuimessa. Tutustuttaessa
valituksenalaiseen tuomioon ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
asiakirjavihkoon nimittäin ilmenee, että näihin perusteisiin ei ole vedottu tässä
tuomioistuimessa.
- 64.
- Valituksenalaisen tuomion 80 kohtaan tosin sisältyy valittajan viittaama maininta.
On kuitenkin ilmeistä, että se liittyy sen kanneperusteen arvioinnin yhteyteen, jonka
mukaan tietojen jakelu kunkin kilpailijan myynneistä ei heikennä kilpailua, ja että
sillä ei missään tapauksessa ole pyritty vastaamaan valittajan nyt relevanttien
markkinoiden määrittelystä esittämiin väitteisiin.
- 65.
- Kolmannen valitusperusteen tämän osan tutkittavaksi ottamisen edellytykset näin
ollen puuttuvat.
Kolmannen valitusperusteen viides osa
- 66.
- Valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt virheen
katsoessaan valituksenalaisen tuomion 51 kohdassa siitä seikasta, että kysymyksessä
olevat markkinat olivat voimakkaasti keskittyneet, automaattisesti seuraavan, että
kilpailu oli voimakkaasti heikentynyt.
- 67.
- Valituksenalaisen tuomion 51 kohdassa, joka kuuluu ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen arviointiin siitä kanneperusteesta, jonka mukaan kyseinen sopimus
ei ollut ristiriidassa yhteisön kilpailusääntöjen kanssa, todetaan seuraavaa:
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin painottaa, että kuten kantaja tuo esiin,
komissio kieltää päätöksellään ensimmäistä kertaa sellaisen riittävän samankaltaisia
tuotteita koskevan tietojenvaihtojärjestelmän, joka kohdistumatta välittömästi
näiden tuotteiden hintatietoihin ei muillakaan tavoin vaikuta kilpailua rajoittavia
rakenteita tukevasti. Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että
kuten kantaja perustellusti väittääkin, todella kilpailluilla markkinoilla yritysten
välinen läpinäkyvyys on periaatteessa osaltaan omiaan vaikuttamaan tarjoajien
välistä kilpailua tehostavasti, koska tällaisessa tilanteessa se seikka, että yritys ottaa
huomioon markkinoiden toiminnasta tietojenvaihtojärjestelmän ansiosta
käytettävissään olevat tiedot muuttaakseen markkinakäyttäytymistään, ei ole
tarjonnan hajautuneisuuden tähden omiaan vähentämään tai poistamaan muiden
yritysten epävarmuutta niiden kilpailijoiden käyttäytymisen ennakoitavuuden
suhteen. Toisaalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kuitenkin katsoo, että
kuten tällä kertaa komissio väittää, kun rekisteröityjä ajoneuvoja ja niiden
rekisteröintipaikkoja koskevia täsmällisiä tietoja vaihdetaan lyhyin väliajoin yleisesti
merkittävimpien tarjoajien kesken ja kantajan väitteestä poiketen yksinomaan
niiden hyödyksi sekä tämän johdosta muut tarjoajat ja kuluttajat sivuuttaen,
tällainen tietojenvaihto on nyt kyseessä olevien kaltaisilla voimakkaasti keskittyneillä
oligopolistisilla markkinoilla, joilla tämän vuoksi kilpailu on jo voimakkaasti
heikentynyt ja tietojen vaihto helpottunut, omiaan tuntuvasti vääristämään vielä
jäljellä olevaa kilpailua yritysten kesken (ks. jäljempänä 81 kohta). Tällaisessa
tilanteessa markkinoiden toimintaa koskevien tietojen säännöllisen ja lyhyin
väliajoin tapahtuvan yhdistämisen vaikutuksesta kaikille kilpailijoille nimittäin
paljastuvat määräajoin jokaisen muun kilpailijan markkina-asemat ja
toimintastrategiat.
- 68.
- Valituksenalaisen tuomion tästä kohdasta ilmenee, että arvostelun kohteena oleva
lausuma on osa virkettä, jossa tarkastellaan tietojenvaihtojärjestelmän vaikutuksia
kilpailuun. Tätä virkkeen osaa ei näin ollen ole aihetta arvioida erillisenä. Luettuna
asiayhteydessään siitä selvästi ilmenee, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
ei ole tyytynyt ainoastaan toteamaan, että keskittymisasteen ja kilpailun
tehokkuuden välillä on riippuvuussuhde, vaan se on ottanut huomioon useita tähän
asiaan liittyviä tekijöitä.
- 69.
- Kolmannen valitusperusteen viides osa on näin ollen perusteeton.
- 70.
- Edellä esitetystä seuraa, että tietyiltä osin kolmannen valitusperusteen tutkittavaksi
ottamisen edellytykset puuttuvat ja muilta osin se on perusteeton; tämän vuoksi
tämä valitusperuste on kokonaisuudessaan hylättävä.
Neljäs valitusperuste
- 71.
- Kolmeen osaan jakautuvassa neljännessä valitusperusteessaan valittaja esittää
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen soveltaneen virheellisesti
perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa valmistajien välisen kilpailun
rajoittumisen osalta. Valittajan mukaan ensiksikin markkinoiden toimintaa koskevan
epävarmuuden vähentäminen tai poistaminen ei ole rajoittanut kilpailua; lisäksi
tietojenvaihtojärjestelmä ei ole voimistanut kyseisille markkinoille pääsyssä
esiintyneitä vastuksia; lopuksi 85 artiklan 1 kohdassa ei kielletä toimia, joiden
vaikutukset kilpailuun ovat pelkästään mahdollisia. Tämän valitusperusteen
tarkastelu on syytä aloittaa sen viimeksi mainitusta osasta.
Neljännen valitusperusteen kolmas osa
- 72.
- Valitusperusteen kolmas osa koskee valituksenalaisen tuomion 61 ja 92 kohtaa,
joissa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin muun muassa katsoi 85 artiklan
1 kohdassa kiellettävän sekä todellisuudessakin kilpailua rajoittavat toimet että
toimet, joiden tällaiset vaikutukset ovat pelkästään mahdollisia. Tuomion
61 kohdassa nimittäin lausutaan seuraavaa:
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että toisin kuin kantaja väittää,
sillä seikalla, ettei vastaaja pysty osoittamaan kanteen kohteena olevan käytännön
todellisuudessakin kilpailua relevanteilla markkinoilla rajoittavaa vaikutusta, joka
olisi saattanut ilmetä erityisesti siksi, että kyseinen sopimus on ollut yleiseltä
rakenteeltaan samanlaisena voimassa jo vuodesta 1975 lähtien, ei ole merkitystä nyt
esillä olevan asian ratkaisun kannalta, koska perustamissopimuksen 85 artiklan
1 kohdassa kielletään sekä todellisuudessakin kilpailua rajoittavat toimet että
toimet, joiden tällaiset vaikutukset ovat pelkästään mahdollisia, kunhan ne ovat
riittävän tuntuvia (asia 126/80, Salonia, tuomio 16.6.1981, Kok. 1981, s. 1563 ja asia
T-2/89, Petrofina v. komissio, tuomio 24.10.1991, Kok. 1991, s. II-1087), mikä
vaatimus tässä tapauksessa markkinaolosuhteet huomioon ottaen täyttyy (ks.
jäljempänä 78 kohta).
- 73.
- Tuomionsa 92 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin viittaa uudelleen
tähän tulkintaan.
- 74.
- Valittaja esittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tulkinneen virheellisesti
85 artiklan 1 kohtaa sekoittaessaan kilpailuun kohdistuvat vaikutukset ja
jäsenvaltioiden väliseen kauppaan kohdistuvat vaikutukset. Valittajan mukaan ne
kaksi tuomiota, joihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin perusteluissaan
nojautuu, eivät tue sen arvioinnissaan omaksumaa ratkaisua.
- 75.
- Tältä osin on aluksi todettava ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
asianmukaisesti katsoneen valituksenalaisen tuomion 92 kohdassa, että koska ei
ollut väitettykään sopimuksen tarkoituksena olleen kilpailun rajoittaminen, oli syytä
arvioida sen vaikutuksia sen kysymyksen ratkaisemiseksi, estikö, rajoittiko tai
vääristikö sopimus kilpailua tuntuvasti.
- 76.
- Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan harkittaessa,
onko jotakin sopimusta pidettävä kiellettynä sen kilpailua vääristävien vaikutusten
vuoksi, on tutkittava, millaisiksi todelliset kilpailuolosuhteet muodostuisivat ilman
kyseistä sopimusta (ks. esim. asia 56/65, Société technique minière, tuomio
30.6.1966, Kok. 1966, s. 337 ja asia 31/80, L'Oréal, tuomio 11.12.1980, Kok. 1980,
s. 3775, 19 kohta).
- 77.
- Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa ei rajoiteta tällaista arviointia
kohdistumaan ainoastaan sopimuksen toteutuneisiin vaikutuksiin, vaan siinä on yhtä
lailla otettava huomioon sopimuksen mahdolliset vaikutukset kilpailuun
yhteismarkkinoilla (ks. tältä osin asia 31/85, ETA, tuomio 10.12.1985, Kok. 1985,
s. 3933, 12 kohta sekä em. yhdistetyt asiat BAT ja Reynolds v. komissio, tuomion
54 kohta). Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on asianmukaisesti
huomauttanutkin, sopimus ei kuitenkaan kuulu 85 artiklan kiellon soveltamisalaan,
jos se vaikuttaa markkinoihin vain vähäisesti (asia 5/69, Völk, tuomio 9.7.1969,
Kok. 1969, s. 295, 7 kohta).
- 78.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on näin ollen oikeassa katsoessaan, että
sillä seikalla, ettei komissio ole pystynyt osoittamaan todellisuudessakin kilpailua
rajoittavaa vaikutusta, ei ole merkitystä nyt esillä olevan asian ratkaisun kannalta.
Näistä syistä merkityksetöntä on myös, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
on vedonnut edellä mainituissa asioissa Salonia ja Petrofina v. komissio annettuihin
tuomioihin, jotka liittyvät ennemminkin jäsenvaltioiden välisen kaupan vääristymistä
koskevan kriteerin tulkintaan.
- 79.
- Neljännen valitusperusteen kolmas osa on näin ollen perusteeton.
Neljännen valitusperusteen ensimmäinen osa
- 80.
- Valitusperusteen tämä osa kohdistuu erityisesti valituksenalaisen tuomion 51 ja
81 kohtaan, joissa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin muun muassa katsoi, että
tietojenvaihtojärjestelmä vaikutti kilpailijoiden käyttäytymisen ennakoitavuuteen
liittyvää epävarmuuden astetta alentavasti tai jopa poisti tämän epävarmuuden
kokonaan, ja että tämä seuraus on omiaan tuntuvasti vääristämään vielä jäljellä
olevaa kilpailua yritysten kesken.
- 81.
- Valittaja väittää aluksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tulkinneen
virheellisesti 85 artiklan 1 kohtaan sisältyvää ilmausta kilpailu rajoittuu.
Valittajan mukaan kilpailu rajoittuu silloin, kun yritykset lakkaavat määräämästä
markkinakäyttäytymisestään itsenäisesti ja aiheuttavat täten kilpailuolosuhteille
vahinkoa. Nämä kaksi edellytystä eivät kuitenkaan ole nyt täyttyneet.
- 82.
- Ensimmäisen edellytyksen osalta valittaja tuo esiin useampia näkökohtia viitaten
muun muassa tiettyihin tietoihin, joita tiedonvaihtojärjestelmä ei välitä AEA:n
jäsenille, aikaeroihin joidenkin tietojen välityksessä sekä johtopäätöksiin, joita
jäsenet saattavat tehdä viimeksi mainituista tiedoista. Näistä syistä
tiedonvaihtojärjestelmän jäsenet eivät valittajan mukaan saa tietoja markkinoilla
toimivien kilpailijoidensa strategiasta. Valittaja lisää, että perustuessaan
epävarmuuden vähenemiseen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
ajatuksenkulku on ristiriidassa yhteisöjen tuomioistuimen yhdistetyissä asioissa
C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85, C-125/85C-129/85, Ahlström
Osakeyhtiö ym. v. komissio, 31.3.1993 antaman tuomion kanssa (Kok. 1993,
s. I-1307, 64 kohta). Tästä tuomiosta nimittäin seuraa valittajan mielestä, että
epävarmuuden väheneminen ei riitä perusteeksi sille, että tietojenvaihtojärjestelmän
katsottaisiin rajoittavan kilpailua.
- 83.
- Toisen edellytyksen eli kilpailuolosuhteille aiheutetun vahingon suhteen valittaja
myöntää tietojenvaihtojärjestelmän vaikuttaneen kilpailuun Yhdistyneen
kuningaskunnan traktorimarkkinoilla. Tämä seikka ei kuitenkaan valittajan mielestä
itsessään riitä osoittamaan kyseistä vaikutusta kilpailua rajoittavaksi.
- 84.
- On heti aluksi syytä todeta, että viimeksi mainitun perusteen tutkittavaksi ottamisen
edellytykset puuttuvat siltä osin kuin valittaja asettaa sillä kyseenalaiseksi
tietojenvaihtojärjestelmän avulla välitettyjen tietojen tosiasiallisen luonteen ja niiden
arvioinnin, koska asiassa näiltä osin on kysymys tosiseikaston määrittämisestä ja
arvioimisesta.
- 85.
- Jäljelle jää sen tutkiminen, onko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin soveltanut
oikein 85 artiklan 1 kohtaa katsoessaan, että tietojenvaihtojärjestelmä alensi
kyseisten markkinoiden toimintaan liittyvän epävarmuuden astetta tai poisti tämän
epävarmuuden kokonaan, minkä seurauksena oli valmistajien välisen kilpailun
rajoittuminen.
- 86.
- Tältä osin on aluksi pantava merkille, että yhteisöjen tuomioistuimen
oikeuskäytännön mukaan (yhdistetyt asiat 40/7348/73, 50/73, 54/7356/73, 111/73,
113/73 ja 114/73, Suiker Unie ym. v. komissio, tuomio 16.12.1975, Kok. 1975,
s. 1663, 173 kohta ja asia 172/80, Züchner, tuomio 14.7.1981, Kok. 1981, s. 2021,
13 kohta) yhdenmukaistetun menettelytavan olemassaoloa osoittavat menettelyjen
yhteensovittamisen ja yhteistyön kriteerit eivät täyttyäkseen suinkaan edellytä
todellisten yhteisten suunnitelmien laadintaa, vaan niitä on tarkasteltava
perustamissopimuksen kilpailua koskeville määräyksille ominaisesta sellaisesta
näkökulmasta, jonka mukaan jokaisen yrityksen on itsenäisesti määrättävä
yhteismarkkinoilla noudattamakseen aikomastaan toimintalinjasta ja niistä
sopimusehdoista, joita se aikoo tarjota asiakaskunnalleen.
- 87.
- Tämän saman oikeuskäytännön mukaan (ks. em. yhdistetyt asiat Suiker Unie ym.
v. komissio, tuomion 174 kohta ja em. asia Züchner, tuomion 14 kohta) vaikka
tämä itsenäisyysvaatimus ei suljekaan pois yritysten oikeutta sopeutua tehokkaasti
kilpailijoidensa todettuun tai odotettuun käyttäytymiseen, sen kanssa on kuitenkin
ehdottomasti ristiriidassa, että tällaiset yritykset olisivat keskenään minkäänlaisessa
suorassa tai epäsuorassa yhteydessä, jonka tarkoituksena tai vaikutuksena olisi
sellaisten kilpailuolosuhteiden muodostuminen, jotka eivät vastaisi tavanomaisia
olosuhteita kyseisillä markkinoilla, kun otetaan huomioon tarjottujen tuotteiden tai
palveluiden luonne, yritysten merkittävyys ja lukumäärä sekä kyseisten
markkinoiden laajuus.
- 88.
- Nyt esillä olevassa asiassa on korostettava, että päätelläkseen markkinoiden
toimintaa koskevan epävarmuuden asteen vähentämisen rajoittavan yritysten
itsenäistä päätösvaltaa ja olevan tämän johdosta omiaan rajoittamaan kilpailua
85 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuin tavoin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
totesi valituksenalaisen tuomion 51 kohdassa muun ohessa, että todella kilpailluilla
markkinoilla yritysten välinen läpinäkyvyys on periaatteessa osaltaan omiaan
vaikuttamaan tarjoajien välistä kilpailua tehostavasti, koska tällaisessa tilanteessa
se seikka, että yritys ottaa huomioon markkinoiden toiminnasta
tietojenvaihtojärjestelmän ansiosta käytettävissään olevat tiedot muuttaakseen
markkinakäyttäytymistään, ei ole tarjonnan hajautuneisuuden tähden omiaan
vähentämään tai poistamaan muiden yritysten epävarmuutta niiden kilpailijoiden
käyttäytymisen ennakoitavuuden suhteen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
kuitenkin katsoi, että nyt kyseessä olevien kaltaisilla voimakkaasti keskittyneillä
oligopolistisilla markkinoilla markkinatietojen vaihto antaa yrityksille
mahdollisuuden saada tietoonsa kilpailijoidensa markkina-asemat ja
markkinastrategiat sekä siten on omiaan tuntuvasti vääristämään vielä jäljellä
olevaa kilpailua yritysten kesken.
- 89.
- Tässä arvioinnissaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin otti huomioon esillä
olevassa tapauksessa välitettyjen tietojen luonteen, tietojen välityksen määräaikaisen
toistuvuuden sekä tietojen määränpään. Vaihdettujen tietojen luonteen osalta
erityisesti niiden tietojen suhteen, jotka liittyvät jakeluverkoston kunkin
jälleenmyyjän myyntialueella toteutuneisiin myynteihin, ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin katsoi tuomion 51 ja 81 kohdassa, että nämä tiedot olivat
liikesalaisuuksia ja antoivat sopimukseen liittyneille yrityksille mahdollisuuden saada
tietoonsa niiden omien jälleenmyyjien myynnit näille osoitetuilla myyntialueilla ja
niiden ulkopuolella, samoin kuin sopimukseen liittyneiden kilpailijoiden ja niiden
jälleenmyyjien myynnit. Toiseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kiinnitti
tuomionsa samoissa 51 ja 81 kohdassa huomiota siihen, että myyntejä koskevia
tietoja jaetaan lyhyin väliajoin järjestelmällisellä tavalla. Lopuksi ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin totesi tuomionsa 51 kohdassa tietoja jaettavan
merkittävimpien tarjoajien kesken yksinomaan niiden hyödyksi sekä muut tarjoajat
ja kuluttajat sivuuttaen.
- 90.
- Kun otetaan huomioon tämä päättely, on syytä katsoa ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen päätyneen perustellusti sille kannalle, että tietojenvaihtojärjestelmä
alentaa markkinoiden toimintaan liittyvän epävarmuuden astetta tai poistaa tämän
epävarmuuden kokonaan ja että se näin ollen on omiaan vääristämään valmistajien
välistä kilpailua.
- 91.
- On syytä lisätä, että tämä arviointi ei ole ristiriidassa valittajan mainitseman, edellä
mainituissa yhdistetyissä asioissa Ahlström Osakeyhtiö ym. vastaan komissio
annetun tuomion kanssa. Yhteisöjen tuomioistuin on tosin tämän tuomionsa
64 kohdassa todennut, että järjestelmä, jossa selluloosamarkkinoilla noudatettavat
myyntihinnat ilmoitetaan vuosineljänneksittäin, ei itsessään ole ristiriidassa
perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan kanssa. On kuitenkin syytä huomauttaa,
että tuottajien käyttöön ottama järjestelmä, jossa paperimassan myyntihinnat
ilmoitetaan vuosineljänneksittäin, merkitsee ostajille hyödyllisen tiedon välittämistä,
kun taas nyt esillä oleva tietojenvaihtojärjestelmä sallii tietojen jakamisen
ainoastaan sopimukseen liittyneille yrityksille.
- 92.
- Valitusperusteen ensimmäinen osa on näin ollen perusteeton.
Neljännen valitusperusteen toinen osa
- 93.
- Neljännen valitusperusteen toinen osa koskee valituksenalaisen tuomion 52 ja
84 kohtaa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi tuomion 52 kohdassa,
että komissio esittää perustellusti päätöksen perustelujen 4448 kohdassa, että siitä
riippumatta, päättääkö Yhdistyneen kuningaskunnan maataloustraktorien
markkinoille pyrkivä yritys liittyä kyseiseen sopimukseen tai olla liittymättä siihen,
sopimuksella on joka tapauksessa toimintaa haittaava vaikutuksensa. Jos kyseinen
yritys ei nimittäin liity sopimukseen tietojen vaihdosta, se toisin kuin kilpailijansa
jää tämän seurauksena ilman järjestelmän tarjoamia tietoja ja markkinoiden
tuntemusta: jos se taas päättää liittyä sopimukseen, sen markkinastrategia tämän
seurauksena välittömästi paljastuu kaikille kilpailijoille niiden tietojen välityksellä,
jotka ne saavat. Valituksenalaisen tuomion 84 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin lisää, että tältä osin merkitystä ei ole sillä, että näissä oloissa kyseisille
markkinoille pyrkivien yritysten määrä on noussut.
- 94.
- Valittaja pitää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tätä arviointia
virheellisenä kahdesta syystä.
- 95.
- Ensiksikin, uudet yrittäjät, jotka eivät liity tietojenvaihtojärjestelmään, pystyvät
valittajan mukaan päättämään itsenäisesti markkinastrategiastaan.
Kilpailurajoituksesta olisi kysymys ainoastaan, jos niitä kiellettäisiin liittymästä
tietojenvaihtojärjestelmään, mistä nyt ei ole kysymys.
- 96.
- Toiseksi, markkinoille hiljattain tulleiden ja tietojenvaihtojärjestelmään liittyneiden
yritysten itsenäistä päätöksentekovaltaa ei valittajan mielestä ole rajoitettu eikä
niiden markkinastrategia välittömästi paljastu kaikille kilpailijoille.
- 97.
- Valittaja väittää lisäksi, että todetessaan valituksenalaisen tuomion 84 kohdassa
markkinoille hiljattain tulleiden yritysten määrän olevan todellisuudessa suuri
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on omaksunut kannan, joka on ristiriidassa
komission päätöksen 48 kohdan toteamusten kanssa. Ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen ja komission päätelmät osoittaisi vääräksi myös se tosiasia, että
tietojenvaihtojärjestelmän perustamisen jälkeen Yhdistyneen kuningaskunnan
traktorimarkkinoille hiljattain tulleet yritykset ovat saavuttaneet niistä yli
30 prosentin markkinaosuuden.
- 98.
- Näiden väitteiden johdosta on ensiksi syytä katsoa ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen perustellusti päätelleen tuomionsa 52 ja 84 kohdassa, että
Yhdistyneen kuningaskunnan maataloustraktorien markkinoille pyrkivä yritys joutuu
sopimukseen liittyneitä yrityksiä huonompaan asemaan, jollei se liity sopimukseen.
Vaikka se nimittäin tässä tapauksessa säilyttääkin valtansa päättää
markkinastrategiastaan itsenäisesti, se jää ilman sopimuksen perusteella jaettavia
tietoja. Tältä osin sillä seikalla, että sillä olisi ollut mahdollisuus liittyä sopimukseen,
ei ole merkitystä, koska kysymys on nimenomaan sellaiselle yritykselle aiheutuvien
seurausten määrittämisestä, joka ei liity sopimukseen.
- 99.
- Toiseksi on todettava, että valittajan päättely sen suhteen, millaisia seurauksia
tietojenvaihtojärjestelmään liittymisestä on uuden yrittäjän itsenäisen päätösvallan
kannalta, on pääosin samanlainen kuin se, jota nyt esillä olevan valitusperusteen
ensimmäisen osan yhteydessä on jo tarkasteltu. Tällä kohdin on näin ollen riittävää
viitata tämän tuomion 8091 kohtaan.
- 100.
- Lopuksi on todettava, ettei valituksenalaisesta tuomiosta ilmene, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen käsitys kyseisille markkinoille hiljattain tulleiden
yrityksien suuresta määrästä olisi ristiriidassa valituksenalaisen päätöksen 48 kohdan
kanssa. Viimeksi mainittu kohta ei nimittäin sisällä mitään yritysten määrään
liittyvää, tämän käsityksen vastaista lausumaa.
- 101.
- Neljännen valitusperusteen toinen osa on tämän vuoksi perusteeton.
- 102.
- Koska neljännen valitusperusteen tutkittavaksi ottamisen edellytykset tietyiltä osin
puuttuvat ja muilta osin se on perusteeton, tämä valitusperuste on
kokonaisuudessaan hylättävä.
Viides valitusperuste
- 103.
- Tämä valitusperuste koskee valituksenalaisen tuomion 87 kohtaa. Tässä kohdassa
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin esittää arviointinsa AEA:n kokouksista,
joita se pitää seikkana, joka on otettava huomioon tarkasteltaessa
tietojenvaihtojärjestelmän laillisuutta 85 artiklan 1 kohdan näkökulmasta.
- 104.
- Valittaja arvostelee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että se on
pitänyt komission päättelyä asianmukaisena siltä osin kuin komissio oli katsonut
säännöllisten kokousten AEA:n johtokunnassa merkitsevän sen jäsenille korkean
hintatason ylläpitoa helpottavaa yhdyssidettä. Valittajan mukaan Data Systemissä
sen jäsenet järjestävät erityisiä kokouksia ainoastaan puhtaasti hallinnollisten
kysymysten ratkaisemista varten. Komissio ei sitä paitsi ollut esittänyt
vähäisintäkään todistusta siitä, että jäsenet pitäisivät markkinahintoja yleisesti
korkealla tasolla. Valittaja väittää lopuksi, että ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin ei ollut oikeutettu määrittämään asian tosiseikastoa uudestaan ja tällä
tavoin korvaamaan komission kannanottoja tästä.
- 105.
- Tältä osin on todettava, että kuten valituksenalaisen tuomion 85 kohdasta käy ilmi,
valittaja esittää samoja väitteitä, jotka se oli tuonut esiin jo asiaa ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa käsiteltäessä. Se ei sen sijaan esitä mitään sellaistaarvostelua, joka kohdistuisi erityisesti tuomion 87 kohdasta ilmenevään
oikeudelliseen päättelyyn. Väite, jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin olisi virheellisesti määrittänyt uudelleen asian tosiseikastoa, on ilmaistu
liian epäselvästi, jotta se voitaisiin ottaa tutkittavaksi.
- 106.
- On lopuksi muistutettava, että lukuun ottamatta sitä tapausta, että selvitysaineisto
on otettu huomioon vääristyneellä tavalla, todisteiden arviointi ei ole sen luonteinen
oikeuskysymys, että se kuuluisi yhteisöjen tuomioistuimen harjoittaman valvonnan
piiriin.
- 107.
- Edellä esitetyn perusteella tämän valitusperusteen tutkittavaksi ottamisen
edellytysten on todettava puuttuvan.
Kuudes valitusperuste
- 108.
- Tämä valitusperuste koskee 85 artiklan 1 kohdan virheellistä soveltamista saman
merkin sisäisen (intra-brand) kilpailun rajoittamisen osalta. Se kohdistuu
valituksenalaisen tuomion 96 ja 97 kohtaan sekä jakautuu kahteen osaan, joista
toinen liittyy täydellisen alueellisen suojan puuttumiseen ja toinen sellaisten
toimenpiteiden puuttumiseen, joilla olisi pyritty vaikuttamaan rinnakkaistuontiin.
Kuudennen valitusperusteen ensimmäinen osa
- 109.
- Valittaja väittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehneen oikeudellisen
virheen katsoessaan tuomionsa 96 kohdassa, että sopimus tietojen vaihdosta antaa
sen sopimuspuolille mahdollisuuden tarjota jokaiselle niiden jälleenmyyjälle
täydellisen alueellisen suojan. Valittaja painottaa, että valmistajille sopimuksen
mukaisesti toimitetut tiedot eivät antaneet niille mahdollisuutta painostaa sellaisia
jälleenmyyjiään, jotka myivät traktoreita oman myyntialueensa ulkopuolella. Pelkkä
mahdollisuus jakeluverkoston valvontaan ei lisäksi valittajan mielestä riitä
perusteeksi sille, että kyseessä olisi katsottava olevan 85 artiklan 1 kohdassa
tarkoitettu kilpailunrajoitus.
- 110.
- Tältä osin on todettava, että kiistäessään tietojenvaihtojärjestelmän pystyvän
tarjoamaan sopimuksen osapuolten jokaiselle jälleenmyyjälle täydellisen alueellisen
suojan valittaja esittää väitteen, joka kohdistuu yksinomaan ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen harjoittamaan tosiseikaston arviointiin eikä siten
mihinkään sellaiseen oikeudelliseen kysymykseen, jonka harkinta kuuluisi yhteisöjen
tuomioistuimen toimivaltaan. Väite siitä, että pelkkä mahdollisuus jakeluverkoston
valvontaan ei ole kilpailunrajoitus, liittyy neljännen valitusperusteen kolmanteen
osaan, jonka tarkasteluun on siten nyt viitattava.
- 111.
- Valitusperusteen tämän osan tutkittavaksi ottamisen edellytykset näin ollen
puuttuvat.
Kuudennen valitusperusteen toinen osa
- 112.
- Valittaja esittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi täytynyt ottaa
huomioon, että lomakkeen V55/5 lähettämisestä sopimusosapuolille oli luovuttu
1.9.1988 alkaen. Valittaja korostaa, että joka tapauksessa viimeistään tästä
päivämäärästä lähtien ei ole mahdollista väittää aiemman tietojenvaihtojärjestelmän
tai Data Systemin antavan sopimusosapuolille tilaisuutta puuttua rinnakkaistuontiin.
- 113.
- Tältä osin on tuotava esiin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi
valituksenalaisen tuomion 97 kohdassa nimenomaisesti, että ainakin 1.9.1988
saakka, jolloin SIL lakkasi lähettämästä yrityksille lomaketta V55/5,
tietojenvaihtojärjestelmä antoi tilaisuuden valvoa tällaista tuontia ajoneuvon
runkonumeron perusteella, jonka valmistaja oli etukäteen merkinnyt lomakkeeseen
V55/5. Koska sopimus, sellaisena kuin sitä oli sovellettu marraskuun 1975 jälkeen
ja sitä koskevan 4.1.1988 tehdyn ilmoituksen mukaisena, ja sen 12.3.1990 ilmoitettu
muutettu versio ovat olleet valituksenalaisen päätöksen kohteena, ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimella on ollut oikeus ottaa huomioon sopimuksen
vaikutukset rinnakkaistuontiin, vaikka nämä vaikutukset olisivatkin päättyneet
1.9.1988 lukien.
- 114.
- Valitusperusteen toinen osa on tämän johdosta perusteeton.
- 115.
- Edellä lausutusta seuraa, että kuudes valitusperuste on hylättävä.
Seitsemäs valitusperuste
- 116.
- Seitsemäs valitusperuste koskee 85 artiklan 1 kohdan virheellistä soveltamista siltä
osin kun kysymys on vaikutuksesta Yhdistyneen kuningaskunnan ja muiden
jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Tämä valitusperuste kohdistuu valituksenalaisen
tuomion 101 kohtaan, jossa todetaan seuraavaa:
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että kun otetaan huomioon
toisaalta relevanttien markkinoiden edellä tarkastellut ominaispiirteet ja
toisaalta se seikka, että merkittävimmät näillä markkinoilla toimivat tarjoajat
harjoittavat liiketoimintaa koko yhteismarkkinoilla, komissio on perustellusti
katsonut päätöksensä 57 kohdassa, että sellainen tietojenvaihtojärjestelmä, jonka
avulla on mahdollista yksityiskohtaisesti määrittää niiden tavarantoimittajien tarkat
myyntimäärät ja markkinaosuudet, jotka edustavat 88 prosenttia kansallisista
markkinoista on omiaan tuntuvasti vaikuttamaan jäsenvaltioiden väliseen
kauppaan, sillä heikentäessään kilpailua se väistämättä vaikuttaa Yhdistyneeseen
kuningaskuntaan tapahtuvan tuonnin määrään (ks. asia T-38/92, AWS Benelux v.
komissio, tuomio 28.4.1994, Kok. 1994, s. II-211). Kantajan väitteelle, jonka mukaan
Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tapahtuvan maataloustraktoreiden tuonnin
supistuminen selittyy kansallisten markkinoiden kilpailukykyisemmällä hintatasolla,
ei löydy mitään tukea asiakirjoista. Vaikka asiaa selvitettäessä ei ollut löydettävissä
tukea valituksenalaisessa päätöksessä tehdylle päätelmälle, jonka mukaan esillä
oleva järjestely on ollut omiaan tukemaan korkeampaa hintatasoa kansallisilla
markkinoilla, asiakirjoista saatava selvitys, erityisesti kantajan kannekirjelmänsä
liitteessä 20 esittämät hinnastot, ei toisaalta myöskään osoita maataloustraktoreiden
hintojen olleen Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoilla tosiasiassa alhaisemmat
kuin mannermaan markkinoilla.
- 117.
- Valittaja arvostelee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, ettei se asettanut
kyseenalaiseksi valituksenalaisen päätöksen laillisuutta sen vuoksi, että komissio ei
ole pystynyt esittämään sellaista selvitystä, joka osoittaisi tietojenvaihtojärjestelmän
olevan omiaan tukemaan korkeampaa hintatasoa Yhdistyneen kuningaskunnan
markkinoilla. Valittaja väittää lisäksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
ei ottanut huomioon selvitystä, jonka mukaan vuoden 1984 jälkeen
maataloustraktorien hinnat Yhdistyneessä kuningaskunnassa ovat olleet
alhaisemmat tai enintään samalla tasolla kuin samojen mallien hinnat useimmissa
jäsenvaltioissa.
- 118.
- Viimeksi mainitulta kohdin on syytä huomauttaa, että ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen yksinomaiseen toimivaltaan jää arvioida sille esitetyn selvityksen
merkitystä todisteina, lukuun ottamatta tapausta, että selvitys olisi otettu huomioon
vääristyneellä tavalla. Valittaja ei nyt ole esittänyt mitään merkityksellistä perustetta
sen tueksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi ottanut huomioon
selvitysaineiston vääristyneellä tavalla. Tältä osin tämän valitusperusteen
tutkittavaksi ottamisen edellytykset siten puuttuvat.
- 119.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen sen toteamuksen merkityksestä, että
komissio ei ole pystynyt osoittamaan sopimuksen olevan omiaan tukemaan
korkeampaa hintatasoa, on syytä todeta, että valituksenalaisen tuomion
101 kohdassa tarkasteltujen selvitysten oikeuttavan pitämään riittävän
todennäköisenä, että sopimus saattaa tosiasiallisesti tai mahdollisesti vaikuttaa
jäsenvaltioiden väliseen traktorien kauppaan suoraan tai välillisesti siten, että on
olemassa vaara siitä, että yhteismarkkinoiden syntyminen jäsenvaltioiden välillä
saattaa estyä (ks. esim. em. asia Société technique minière ja asia C-219/95 P,
Ferriere Nord v. komissio, tuomio 17.7.1997, Kok. 1997, s. I-4411, 20 kohta).
Ensinnäkin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin nimittäin esitti, että vaikka
komissio ei olekaan pystynyt osoittamaan tietojenvaihtojärjestelmän olleen omiaan
tukemaan korkeampaa hintatasoa kansallisilla markkinoilla, valittaja ei myöskään
ole osoittanut maataloustraktorien hintatason olleen Yhdistyneen kuningaskunnan
markkinoilla alhaisempi kuin mannermaan markkinoilla. Toiseksi ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin otti huomioon relevanttien markkinoiden ominaispiirteet,
sen seikan, että merkittävimmät näillä markkinoilla toimivat tarjoajat harjoittivat
liiketoimintaa koko yhteismarkkinoilla, ja sopimukseen liittyneiden yritysten korkean
markkinaosuuden (88 %) relevanteilla markkinoilla, kun se katsoi komission olleen
oikeassa arvioidessaan tietojenvaihtojärjestelmän väistämättä vaikuttavan
Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tapahtuvan tuonnin määrään.
- 120.
- Seitsemännen valitusperusteen toinen osa on näin ollen perusteeton.
- 121.
- Edellä lausutusta seuraa, että seitsemäs valitusperuste on hylättävä
kokonaisuudessaan.
Kahdeksas valitusperuste
- 122.
- Viimeinen valitusperuste koskee valituksenalaisen tuomion 105 kohtaa, jossa
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, ettei tietojenvaihtojärjestelmä ollut
välttämätön ja ettei se siis täyttänyt kolmatta 85 artiklan 3 kohdassa poikkeusluvan
myöntämiselle asetetuista neljästä edellytyksestä.
- 123.
- Huomautettuaan, että kaikkien näiden neljän edellytyksen on täytyttävä ja että
ilmoituksen tietystä sopimuksesta tekeville yrityksille kuuluu ensisijaisesti sellaisen
selvityksen esittämisen, joka osoittaa sopimuksen täyttävän nämä edellytykset,
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin nimittäin totesi seuraavaa:
Nyt esillä olevassa asiassa päätöksessä esitetään, että tietojen vaihdosta aiheutuvat
kilpailunrajoitukset eivät ole välttämättömiä, koska toisaalta jokaista yksittäistä
yhtiötä koskevat tiedot ja toisaalta tiedot koko alalta riittävät toimintaan
traktorimarkkinoilla Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Tämän päätöksen
perustelujen 62 kohdassa ensimmäisestä ilmoituksesta esitetyn toteamuksen on
päätöksen 65 kohdassa mainittu koskevan toistakin ilmoitusta. Kantaja ei osoita
tietojenvaihtojärjestelmästä aiheutuvien edellä tarkastellun kaltaisten
kilpailunrajoitusten olevan välttämättömiä, kun erityisesti otetaan huomioon
taloudellisen kehityksen edistämisen ja hyötyjen kohtuullisen jakautumisen
tavoitteet. Kaiken lisäksi kantaja ei voi perustellusti väittää, että Yhdistyneen
kuningaskunnan maataloustraktorien markkinoilla toimivien yritysten käytettävissä
olisi myös ilman kyseistä järjestelmää sellaista tutkimukseen perustuvaa tietoa, joka
vastaisi järjestelmästä saatavaa tietoa; tällaiset tutkimustiedot olisivat nimittäin
vanhentuneita, koskisivat hajanaisia yksittäistapauksia eivätkä olisi saatavissa yhtä
lyhyin väliajoin kuin kyseisen järjestelmän tarjoamat tiedot, vaikka tässä yhteydessä
ei otettaisikaan huomioon tällaisten tietojen hankkimisesta aiheutuvia
lisäkustannuksia.
- 124.
- Valittaja esittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehneen oikeudellisen
virheen katsoessaan, että tietojenvaihtojärjestelmä ja Data System eivät täyttäneet
85 artiklan 3 kohdassa poikkeusluvan myöntämiselle asetettuja edellytyksiä.
Valittaja täsmentää, että toisin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
todennut, valittaja on esittänyt perusteet sille, että sopimus ei aiheuttanut mitään
sellaista kilpailun rajoittumista, joka ei olisi välttämätöntä tuotannon ja jakelun
tehostamisen sekä kuluttajien hyödyttämisen kannalta.
- 125.
- Valittaja arvostelee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta lisäksi siitä, että se
on perusteluitta hylännyt valittajan näkemyksen, jonka mukaan ilman
tietojenvaihtojärjestelmää kaikkia nyt vaihdettuja rekisteröintitietoja ei mahdollisesti
olisi saatavilla samalla laadullisella tasolla eikä yhtä lyhyin väliajoin erityisiin
markkinatutkimuksiin ryhtymällä tai niitä tekevän yhteisön välityksellä.
- 126.
- On ensiksi syytä korostaa, että väittäessään yleisesti, että ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen olisi täytynyt päätyä toiseen tulokseen, jos se olisi hyväksynyt
kanteessa esitetyt näkemykset, valittaja ainoastaan asettaa kyseenalaiseksiensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen harjoittaman asian tosiseikaston
arvioinnin kokonaisuudessaan pyrkimättäkään osoittamaan tämän tuomioistuimen
tehneen päättelyssään mitään oikeudellista virhettä. Tältä osin tämän
valitusperusteen tutkittavaksi ottamisen edellytykset näin ollen puuttuvat.
- 127.
- Harkittaessa tämän jälkeen kysymystä, missä määrin yritykset olisivat saattaneet
saada käyttöönsä samat tiedot muilla keinoilla kuin tietojenvaihtojärjestelmän
avulla, on komission tavoin todettava, että valittajan ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimessa esittämät näkemykset olivat moniselitteisiä. Valittajan
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle toimittamista kirjelmistä käy nimittäin
selvästi ilmi, että valittaja oli lähinnä väittänyt, että ilman tietojenvaihtojärjestelmää
yritykset olisivat saattaneet saada kaikki vaihdetut tilastolliset tiedot itsenäisesti
tutkimusten avulla. Näissä oloissa valittajan esittämä arvostelu on vailla merkitystä,
joten tämä peruste on hylättävä.
- 128.
- Viimeinen valitusperuste on tämän vuoksi hylättävä kokonaisuudessaan.
- 129.
- Kaikesta edellä esitetystä seuraa, että valittajan valituksensa tueksi esittämien
perusteiden tutkittaviksi ottamisen edellytykset puuttuvat tietyiltä osin ja muilta osin
nämä valitusperusteet ovat perusteettomia. Valitus on näin ollen
kokonaisuudessaan hylättävä.
Oikeudenkäyntikulut
- 130.
- Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan, jota
työjärjestyksen 118 artiklan nojalla sovelletaan valitusmenettelyssä, asianosainen,
joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on
sitä vaatinut. Koska valittaja on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan
oikeudenkäynnistä yhteisöjen tuomioistuimessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (viides jaosto)
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
- 1.
- Valitus hylätään.
- 2.
- John Deere Ltd. velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
GulmannMoitinho de Almeida
Edward
Jann Sevón
|
Julistettiin Luxemburgissa 28 päivänä toukokuuta 1998.
R. Grass
C. Gulmann
kirjaaja
viidennen jaoston puheenjohtaja