Дело C‑182/13

Valerie Lyttle и др.

срещу

Bluebird UK Bidco 2 Limited

(Преюдициално запитване,
отправено от Industrial Tribunal (Northern Ireland)

„Преюдициално запитване — Социална политика — Колективни уволнения — Директива 98/59/ЕО — Член 1, параграф 1, първа алинея, буква a) — Понятието „организация“ — Начин за изчисляване на броя уволнени работници“

Резюме — Решение на Съда (пети състав) от 13 май 2015 г.

1.        Социална политика — Сближаване на законодателствата — Колективни уволнения — Директива 98/59 — Приложно поле — Понятие за организация — Самостоятелно и еднакво тълкуване

(член 1, параграф 1, алинея 1, буква а), подточки i) и ii) от Директива 98/59 на Съвета)

2.        Социална политика — Сближаване на законодателствата — Колективни уволнения — Директива 98/59 — Приложно поле — Начин за изчисляване на броя уволнени работници — Национална правна уредба, предвиждаща задължение за информиране и консултиране на работниците при уволнение в рамките на период от 90 дни на поне 20 работници в организация на дадено предприятие — Допустимост

(член 1, параграф 1, алинея 1, буква а), подточки i) и ii) от Директива 98/59 на Съвета)

1.        Понятието „организация“ в член 1, параграф 1, първа алинея, буква a), подточка ii) от Директива 98/59/ЕО за сближаване на законодателствата на държавите членки в областта на колективните уволнения трябва да се тълкува по същия начин като понятието в буква a), подточка i) от същата алинея.

Всъщност нищо в текста на член 1, параграф 1, първа алинея, буква a) от Директива 98/59 не подсказва, че на понятията „организация“ или „организации“ в тази алинея следва да се придаде друго значение. Обстоятелството, че законодателят предоставя избор на държавите членки между алтернативните и по същество еднакви възможности по член 1, параграф 1, първа алинея, буква a), подточка i) и съответно по буква a), подточка ii) от Директива 98/59, показва, че понятието за организация не може да има съвсем различен обхват в зависимост от избора на съответната държава членка и че една толкова голяма разлика би била в противоречие с подчертаната в съображение 7 от Директива 98/59 необходимост да се насърчава сближаването на законодателствата на държавите членки относно колективните уволнения. Понятието за организация, за което няма определение в Директива 98/59, е понятие на правото на Съюза и не може да се определи чрез позоваване на законодателството на държавите членки. Следователно то трябва да получи автономно и еднакво тълкуване в правния ред на Съюза.

(вж. точки 26, 38, 40, 41 и 53 и диспозитива)

2.        Член 1, параграф 1, първа алинея, буква a), подточка ii) от Директива 98/59 за сближаване на законодателствата на държавите членки в областта на колективните уволнения трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, предвиждаща задължение за информиране и консултиране на работниците при уволнение в рамките на период от 90 дни на поне 20 работници в организация на дадено предприятие, а не когато общият брой уволнения във всички организации или в някои организации на дадено предприятие за същия период достигне или надхвърли прага от 20 работници.

В това отношение съгласно практиката на Съда организация по смисъла на член 1, параграф 1, първа алинея, буква a) от Директива 98/59 е единицата, в която са наети за осъществяване на своите задачи засегнатите от уволнението работници, когато предприятието се състои от няколко единици, отговарящи на критериите, уточнени в решение Rockfon (C‑449/93) и решение Athinaïki Chartopoiïa (C‑270/05).

Тълкуване обаче на понятието организация като съвкупност от всички организации на дадено предприятие, от една страна, би било в противоречие с целта да се осигури сравнима защита на правата на работниците във всички държави членки и от друга страна, би довело до много различни разходи за предприятията, които трябва да се съобразят със задължението за информиране и консултиране по членове 2—4 от посочената директива в зависимост от избора на съответната държава членка, а това също би противоречало на преследваната от законодателя на Съюза цел тези тежести да се направят сравними във всички държави членки.

Следователно определението в член 1, параграф 1, първа алинея, буква a), подточка i) и буква a), подточка ii) от Директива 98/59 изисква да се вземат под внимание уволненията, които са осъществени във всяка организация поотделно.

(вж. точки 33, 42, 44, 49 и 53 и диспозитива)