Μεταφραστές free-lance

Για τη διασφάλιση της αρχής της ισότιμης πρόσβασης στη δικαιοσύνη για όλους τους Ευρωπαίους πολίτες είναι απαραίτητη στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης η μετάφραση ενός τεράστιου αριθμού νομικών εγγράφων προς όλες τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης. Οι μεταφραστές free-lance έχουν τη δυνατότητα να συμβάλουν στην επίτευξη του σκοπού αυτού και να συμμετάσχουν σε ένα συναρπαστικό και πολύτιμο έργο, παρέχοντας υψηλής ποιότητας μεταφραστικές υπηρεσίες στο ΔΕΕ. Η επιλογή των μεταφραστών free-lance γίνεται μέσω διαρκών διαγωνισμών που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της EE.

Η μεταφραστική υπηρεσία

Η υπηρεσία Νομικής Μετάφρασης του ΔEE, με τους γλωσσομαθείς νομικούς της, είναι υπεύθυνη για τη μετάφραση των νομικών εγγράφων του ΔΕΕ στις επίσημες γλώσσες της Ένωσης. Τα έγγραφα αυτά ποικίλλουν ανάλογα με τη φύση της υπόθεσης, το αντικείμενο, το είδος του εγγράφου (δικόγραφα, προτάσεις γενικών εισαγγελέων, αποφάσεις, διατάξεις), τη γλώσσα, την έκταση κ.λπ.

Η μεταφραστική υπηρεσία συμβάλλει στην ομαλή και αποτελεσματική διεξαγωγή των ένδικων διαδικασιών του ΔΕΕ και διασφαλίζει τη διάδοση της νομολογίας του ΔΕΕ σε όλες τις γλώσσες.

Η εργασία του μεταφραστή free-lance για το Δικαστήριο

Οι μεταφραστές free-lance έχουν καίριο ρόλο στη νομική μετάφραση στο ΔΕΕ. Περίπου το ένα τρίτο των νομικών εγγράφων του ΔΕΕ μεταφράζεται από μεταφραστές free-lance. Αυτοί μπορεί να είναι φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν συνάψει συμβάσεις-πλαίσια με το θεσμικό όργανο. Το απαιτούμενο επίπεδο ποιότητας των μεταφράσεων είναι πολύ υψηλό, αλλά η μεταφραστική υπηρεσία του ΔΕΕ παρέχει στους μεταφραστές free-lance υποστήριξη για την επίτευξη άριστων αποτελεσμάτων.

Ευέλικτες συνθήκες εργασίας

Οι μεταφραστές free-lance έχουν την ευχέρεια να εργάζονται εξ αποστάσεως, δεδομένου ότι όλη η επικοινωνία διεξάγεται ηλεκτρονικά. Οι μεταφραστές free-lance είναι επίσης ελεύθεροι να επιλέγουν τον όγκο εργασίας που αναλαμβάνουν, με βάση τις διάφορες προθεσμίες που τάσσει το ΔΕΕ. Ως εκ τούτου, η εργασία αυτή είναι ιδανική για όσους έχουν ειδικευθεί στον σχετικό τομέα και αναζητούν ευέλικτη και ελκυστική επαγγελματική δραστηριότητα.

Διαδικασία επιλογής

Οι μεταφραστές free-lance επιλέγονται μέσω δημόσιων διαγωνισμών. Για τον σκοπό αυτόν, δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της ΕΕ προκηρύξεις διαγωνισμών, οι οποίες καλύπτουν πολυάριθμους γλωσσικούς συνδυασμούς

Οι διαδικασίες είναι διαρκείς και παραμένουν σε ισχύ μέχρι να καλυφθεί ο μέγιστος αριθμός αντισυμβαλλομένων για τον συγκεκριμένο γλωσσικό συνδυασμό, όπως προσδιορίζεται στην προκήρυξη. Οι επιτυχόντες επιλέγονται μέσω εξ αποστάσεως δοκιμασιών στη μετάφραση, στη συνέχεια δε συνάπτονται μαζί τους συμβάσεις-πλαίσια. Ως αντισυμβαλλόμενοι του ΔΕΕ, οι μεταφραστές free-lance κατατάσσονται σε κατάλογο ανάλογα με

  • την ποιότητα των υπηρεσιών τους
  • την τιμή

Τα κείμενα προς μετάφραση προσφέρονται στους αντισυμβαλλομένους με βάση την εν λόγω κατάταξη. Ο κατάλογος ενημερώνεται συχνά ώστε να αντικατοπτρίζει την ποιότητα της παρεχόμενης εργασίας και να περιλαμβάνει τις νέες προσφορές.

Νέες συμβάσεις

Προκήρυξη διαγωνισμού 2025

Target language

Description

Contract notice

EL

Σύναψη συμβάσεων-πλαισίων για τη μετάφραση νομικών κειμένων από ορισμένες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς τα ελληνικά

2025/S 199-680189

BG

Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от някои официални езици на Европейския съюз на български

2025/S 199-679881

2025/S 207-710685
(С настоящото обявление се променя предишната версия)

ES

Celebración de contratos marco para la traducción al español de textos jurídicos a partir de determinadas lenguas oficiales de la Unión Europea

2025/S 199-681563

CS

Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do českého jazyka

2025/S 199-682446

DA

Indgåelse af flere rammeaftaler vedrørende oversættelse af juridiske tekster fra bestemte af Den Europæiske Unions officielle sprog til dansk

2025/S 199-683330

DE

Abschluss von Rahmenverträgen für die Übersetzung juristischer Texte aus bestimmten Amtssprachen der Europäischen Union ins Deutsche

2025/S 199-683002

ET

Raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest eesti keelde

2025/S 199-680033

2025/S 207-709474
(Käesoleva teatisega muudetakse eelmist versiooni)

EN

Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into English

2025/S 199-679913

FR

Conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l'Union européenne vers le français

2025/S 199-681875

2025/S 207-709731
(Cet avis modifie la version précédente)

HR

Sklapanje okvirnih ugovora za prijevod pravnih tekstova s određenih službenih jezika Europske unije na hrvatski

2025/S 199-683401

IT

Conclusione di contratti-quadro per la traduzione di testi giuridici da determinate lingue ufficiali dell'Unione europea in italiano

2025/S 199-681915

2025/S 207-712340
(Questo avviso modifica la versione precedente)

LV

Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšana

2025/S 199-683076

LT

Bendrųjų sutarčių sudarymas dėl teisinių tekstų vertimų raštu iš kai kurių Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų į lietuvių kalbą

2025/S 199-679646

HU

Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről magyar nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése

2025/S 199-681414

MT

Konklużjoni ta' kuntratti qafas għat-traduzzjoni ta' testi ġuridiċi minn ċerti lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lejn il-Malti

2025/S 199-681146

NL

Sluiten van raamcontracten voor de vertaling van juridische teksten vanuit een aantal officiële talen van de Europese Unie naar het Nederlands

2025/S 199-679424

PL

Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski

2025/S 199-679669

PT

Celebração de contratos-quadro para a tradução de textos jurídicos a partir de certas línguas oficiais da União Europeia para português

2025/S 199-680094

RO

Încheierea de contracte-cadru pentru traducerea unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română

2025/S 199-682924

SK

Uzavretie rámcových zmlúv na preklad právnych textov z niektorých úradných jazykov Európskej únie do slovenského jazyka

2025/S 199-681609

SL

Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v slovenščino

2025/S 199-679970

FI

Puitesopimusten tekeminen oikeudellisten tekstien kääntämisestä tietyistä Euroopan unionin virallisista kielistä suomeen

2025/S 199-683087

SV

Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska

2025/S 199-679878

Έγγραφα του διαγωνισμού:

Γλώσσα στόχος

Περιγραφή

Προκήρυξη

GA

Tabhairt i gcrích creatchonarthaí le haghaidh téacsanna dlí i dteangacha oifigiúla áirithe den Aontas Eorpach a aistriú go Gaeilge

2025/S 143-494210

Έγγραφα του διαγωνισμού: