Ārštata tulkotāji

Lai nodrošinātu vienlīdzīgu pieeju tiesu iestādēm ikvienam Eiropas Savienības pilsonim, Eiropas Savienības Tiesā nepieciešams iztulkot lielu skaitu juridisko dokumentu visās Savienības oficiālajās valodās. Ārštata tulkotāji var dot savu ieguldījumu šī mērķa sasniegšanā un piedalīties šajā interesantajā un gandarījumu sniedzošajā uzdevumā, nodrošinot Tiesai augstas kvalitātes tulkošanas pakalpojumus. Ārštata tulkotāju atlase ir nepārtraukts process, kurā pastāvīgi tiek publicēti paziņojumi par līgumiem Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tulkošanas dienests

Tiesas juridiskās tulkošanas dienests, kurā strādā juristi lingvisti, nodrošina Tiesas juridisko dokumentu tulkošanu visās Savienības oficiālajās valodās. Tulkojamie dokumenti atšķiras atkarībā no tādiem aspektiem kā lietas apstākļi, tiesību joma, dokumenta veids (procesuālie dokumenti, ģenerāladvokātu secinājumi, spriedumi, rīkojumi), kā arī dokumenta valoda, apjoms u.tml.

Tulkošanas dienests palīdz nodrošināt raitu un efektīvu tiesvedību norisi, kā arī Tiesas nolēmumu izplatīšanu vairākās valodās.

Tiesas ārštata tulkotāja darbs

Arī ārštata tulkotājiem ir izšķiroša nozīme Tiesas nodrošinātajā juridiskajā tulkošanā, un tie tulko aptuveni trešo daļu Tiesas juridisko dokumentu. Ārštata tulkotāji ir fiziskas vai juridiskas personas, ar kurām iestāde noslēgusi pamatlīgumus. Tulkojumu kvalitātei jābūt ļoti augstai, un ārštata tulkotāji saņem visu vajadzīgo atbalstu no Tiesas juridiskās tulkošanas dienesta, lai nodrošinātu teicamu darba kvalitāti.

Elastīgs darbs

Ārštata tulkotāji var strādāt attālināti, jo visa saziņa notiek elektroniski. Tāpat ārštata tulkotāji var brīvi izvēlēties sev atkarībā no termiņiem pieņemamo tulkošanas darba apjomu. Tādējādi šī ir lieliska iespēja ikvienai personai, kura specializējusies šajā jomā un vēlas iesaistīties elastīgā un iedvesmojošā profesionālajā darbībā.

Atlases procedūra

Ārštata tulkotāji tiek atlasīti pēc publiskā iepirkuma procedūras izsludināšanas. Šim nolūkam Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī tiek publicēti paziņojumi par līgumu, kas aptver lielu skaitu dažādu valodu kombināciju.

Publiskais iepirkums ir spēkā pastāvīgi un ir atvērts visā tā spēkā esības laikā – līdz brīdim, kad tiek sasniegts paziņojumā par līgumu attiecīgajai valodu kombinācijai noteiktais maksimālais līgumslēdzēju skaits. Sekmīgie kandidāti tiek atlasīti, pamatojoties uz tulkošanas pārbaudījumiem – kas arī tiek kārtoti attālināti –, un pēc tam ar šīm personām tiek noslēgti pamatlīgumi. Ārštata tulkotāji kā Tiesas līgumslēdzējas puses tiek iekļauti sarakstā, kurā izvietojuma secība ir pamatota ar

  • sniegto pakalpojumu kvalitāti,
  • cenu.

Tulkojamie darbi līgumslēdzējām pusēm tiek piedāvāti saskaņā ar šo izvietojuma secību. Šis saraksts tiek periodiski pārskatīts atkarībā no sniegto pakalpojumu kvalitātes un no jauna iesniegtajiem piedāvājumiem.

JAUNIE PAZIŅOJUMI PAR LĪGUMU

2025. gada paziņojumi par līgumu

Target language

Description

Contract notice

LV

Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšana

2025/S 199-683076

BG

Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от някои официални езици на Европейския съюз на български

2025/S 199-679881

2025/S 207-710685
(С настоящото обявление се променя предишната версия)

ES

Celebración de contratos marco para la traducción al español de textos jurídicos a partir de determinadas lenguas oficiales de la Unión Europea

2025/S 199-681563

CS

Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do českého jazyka

2025/S 199-682446

DA

Indgåelse af flere rammeaftaler vedrørende oversættelse af juridiske tekster fra bestemte af Den Europæiske Unions officielle sprog til dansk

2025/S 199-683330

DE

Abschluss von Rahmenverträgen für die Übersetzung juristischer Texte aus bestimmten Amtssprachen der Europäischen Union ins Deutsche

2025/S 199-683002

ET

Raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest eesti keelde

2025/S 199-680033

2025/S 207-709474
(Käesoleva teatisega muudetakse eelmist versiooni)

EN

Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into English

2025/S 199-679913

FR

Conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l'Union européenne vers le français

2025/S 199-681875

2025/S 207-709731
(Cet avis modifie la version précédente)

EL

Σύναψη συμβάσεων-πλαισίων για τη μετάφραση νομικών κειμένων από ορισμένες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς τα ελληνικά

2025/S 199-680189

HR

Sklapanje okvirnih ugovora za prijevod pravnih tekstova s određenih službenih jezika Europske unije na hrvatski

2025/S 199-683401

IT

Conclusione di contratti-quadro per la traduzione di testi giuridici da determinate lingue ufficiali dell'Unione europea in italiano

2025/S 199-681915

2025/S 207-712340
(Questo avviso modifica la versione precedente)

LT

Bendrųjų sutarčių sudarymas dėl teisinių tekstų vertimų raštu iš kai kurių Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų į lietuvių kalbą

2025/S 199-679646

HU

Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről magyar nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése

2025/S 199-681414

MT

Konklużjoni ta' kuntratti qafas għat-traduzzjoni ta' testi ġuridiċi minn ċerti lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lejn il-Malti

2025/S 199-681146

NL

Sluiten van raamcontracten voor de vertaling van juridische teksten vanuit een aantal officiële talen van de Europese Unie naar het Nederlands

2025/S 199-679424

PL

Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski

2025/S 199-679669

PT

Celebração de contratos-quadro para a tradução de textos jurídicos a partir de certas línguas oficiais da União Europeia para português

2025/S 199-680094

RO

Încheierea de contracte-cadru pentru traducerea unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română

2025/S 199-682924

SK

Uzavretie rámcových zmlúv na preklad právnych textov z niektorých úradných jazykov Európskej únie do slovenského jazyka

2025/S 199-681609

SL

Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v slovenščino

2025/S 199-679970

FI

Puitesopimusten tekeminen oikeudellisten tekstien kääntämisestä tietyistä Euroopan unionin virallisista kielistä suomeen

2025/S 199-683087

SV

Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska

2025/S 199-679878

Līguma dokumenti:

Mērķvaloda

Apraksts

Paziņojums par līgumu

GA

Tabhairt i gcrích creatchonarthaí le haghaidh téacsanna dlí i dteangacha oifigiúla áirithe den Aontas Eorpach a aistriú go Gaeilge

2025/S 143-494210

Publiskā iepirkuma dokumenti