Freelancevertalers

Om de gelijke toegang van alle burgers van de Unie tot de Europese rechtspraak te waarborgen, moet een zeer groot aantal documenten in de zaken die behandeld worden door het Hof van Justitie van de Europese Unie worden vertaald in alle officiële talen van de EU. Freelancevertalers kunnen hieraan hun steentje bijdragen en deelnemen aan deze stimulerende en dankbare taak door hoogwaardige vertaaldiensten te leveren aan het Hof. De selectie van freelancevertalers is een doorlopend proces via permanente aankondigingen van een opdracht die in het Publicatieblad van de Europese Unie worden gepubliceerd.

De vertaaldienst

De vertaaldienst van het Hof, waar juristen de vertalers zijn, is verantwoordelijk voor de vertaling van de juridische documenten van het Hof in de officiële talen van de EU. Die documenten zijn heel divers, afhankelijk van de aard van de zaak, het vakgebied, het type document (processtukken, conclusies van de advocaten-generaal, arresten, beschikkingen), de taal, de lengte ervan, etc.

De vertaaldienst draagt bij tot het soepele en efficiënte verloop van de gerechtelijke procedures bij het Hof en zorgt voor de meertalige verspreiding van de uitspraken van het Hof.

Werken voor het Hof als freelancevertaler

Ook freelancevertalers spelen een belangrijke rol bij de juridische vertalingen bij het Hof. Ongeveer een derde van de juridische documenten wordt vertaald door freelancevertalers. Dit zijn natuurlijke of rechtspersonen met wie de instelling een raamovereenkomst heeft gesloten. Het Hof verwacht vertalingen van zeer hoge kwaliteit en de freelancevertalers krijgen ondersteuning van de vertaaldienst om de kwaliteit van hun werk te kunnen waarborgen.

Flexibele werkmogelijkheden

Freelancevertalers genieten de flexibiliteit om op afstand te werken, aangezien alle communicatie elektronisch verloopt. Ook bepalen freelancevertalers zelf de hoeveelheid werk die zij, afhankelijk van de verschillende deadlines, willen aannemen. Het is een uitgelezen kans voor iedereen die gespecialiseerd is in dit vakgebied en op zoek is naar een flexibele en inspirerende beroepsactiviteit.

Selectieprocedure

De selectie van freelancevertalers vindt plaats via openbare aanbestedingen. Daartoe worden aankondigingen van een opdracht, die gelden voor een groot aantal talencombinaties, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie.

De aanbestedingen zijn permanent opengesteld gedurende de gehele duur van de uitvoering ervan zolang het maximumaantal contractanten voor een bepaalde talencombinatie, zoals vermeld in de aankondiging van de opdracht, niet is bereikt. De selectie vindt plaats op basis van proefvertalingen op afstand, en met de geselecteerde gegadigden worden raamovereenkomsten gesloten. Als contractanten van het Hof worden de freelancevertalers in een lijst gerangschikt op basis van

  • de kwaliteit van hun diensten
  • de prijs

Vertaalopdrachten worden aan contractanten aangeboden volgens die rangschikking. De lijst wordt regelmatig bijgewerkt om de kwaliteit van de geleverde prestaties weer te geven en om nieuwe contractanten op te nemen.

Nieuwe aankondigingen van een opdracht

Aankondiging van een opdracht 2025

Target language

Description

Contract notice

NL

Sluiten van raamcontracten voor de vertaling van juridische teksten vanuit een aantal officiële talen van de Europese Unie naar het Nederlands

2025/S 199-679424

BG

Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от някои официални езици на Европейския съюз на български

2025/S 199-679881

2025/S 207-710685
(С настоящото обявление се променя предишната версия)

ES

Celebración de contratos marco para la traducción al español de textos jurídicos a partir de determinadas lenguas oficiales de la Unión Europea

2025/S 199-681563

CS

Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do českého jazyka

2025/S 199-682446

DA

Indgåelse af flere rammeaftaler vedrørende oversættelse af juridiske tekster fra bestemte af Den Europæiske Unions officielle sprog til dansk

2025/S 199-683330

DE

Abschluss von Rahmenverträgen für die Übersetzung juristischer Texte aus bestimmten Amtssprachen der Europäischen Union ins Deutsche

2025/S 199-683002

ET

Raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest eesti keelde

2025/S 199-680033

2025/S 207-709474
(Käesoleva teatisega muudetakse eelmist versiooni)

EN

Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into English

2025/S 199-679913

FR

Conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l'Union européenne vers le français

2025/S 199-681875

2025/S 207-709731
(Cet avis modifie la version précédente)

EL

Σύναψη συμβάσεων-πλαισίων για τη μετάφραση νομικών κειμένων από ορισμένες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς τα ελληνικά

2025/S 199-680189

HR

Sklapanje okvirnih ugovora za prijevod pravnih tekstova s određenih službenih jezika Europske unije na hrvatski

2025/S 199-683401

IT

Conclusione di contratti-quadro per la traduzione di testi giuridici da determinate lingue ufficiali dell'Unione europea in italiano

2025/S 199-681915

2025/S 207-712340
(Questo avviso modifica la versione precedente)

LV

Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšana

2025/S 199-683076

LT

Bendrųjų sutarčių sudarymas dėl teisinių tekstų vertimų raštu iš kai kurių Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų į lietuvių kalbą

2025/S 199-679646

HU

Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről magyar nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése

2025/S 199-681414

MT

Konklużjoni ta' kuntratti qafas għat-traduzzjoni ta' testi ġuridiċi minn ċerti lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lejn il-Malti

2025/S 199-681146

PL

Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski

2025/S 199-679669

PT

Celebração de contratos-quadro para a tradução de textos jurídicos a partir de certas línguas oficiais da União Europeia para português

2025/S 199-680094

RO

Încheierea de contracte-cadru pentru traducerea unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română

2025/S 199-682924

SK

Uzavretie rámcových zmlúv na preklad právnych textov z niektorých úradných jazykov Európskej únie do slovenského jazyka

2025/S 199-681609

SL

Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v slovenščino

2025/S 199-679970

FI

Puitesopimusten tekeminen oikeudellisten tekstien kääntämisestä tietyistä Euroopan unionin virallisista kielistä suomeen

2025/S 199-683087

SV

Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska

2025/S 199-679878

Documenten betreffende de opdracht:

Doeltaal

Beschrijving

Aankondiging van een opdracht

GA

Tabhairt i gcrích creatchonarthaí le haghaidh téacsanna dlí i dteangacha oifigiúla áirithe den Aontas Eorpach a aistriú go Gaeilge

2025/S 143-494210

Documenten betreffende de opdracht: