Zunanji prevajalci

Da bi bilo zagotovljeno spoštovanje načela enakega dostopa do sodnega varstva za vse državljane Evropske unije, je treba na Sodišču Evropske unije prevesti veliko število pravnih dokumentov v uradne jezike EU. Zunanji prevajalci imajo možnost prispevati k uresničevanju tega cilja in sodelovati pri opravljanju tega spodbujajočega in zadovoljujočega dela tako, da Sodišču EU zagotavljajo visoko kakovostne prevajalske storitve. Izbira zunanjih prevajalcev poteka nepretrgoma prek stalnih javnih razpisov, ki so objavljeni v Uradnem listu Evropske unije.

Prevajalska služba

Prevajalska služba Sodišča EU je prek svojih pravnikov lingvistov odgovorna za prevode pravnih dokumentov Sodišča EU v uradne jezike EU. Ti dokumenti se razlikujejo glede na več značilnosti: vrsto zadeve, področje, vrsto dokumenta (procesni akti, sklepni predlogi generalnih pravobranilcev, sodbe, sklepi), jezik, dolžino itd.

Prevajalska služba pomaga pri učinkovitem poteku sodnih postopkov na Sodišču EU in zagotavlja večjezično razširjanje sodne prakse Sodišča EU.

Prevajanje za Sodišče EU kot zunanji prevajalec

Tudi zunanji prevajalci imajo ključno vlogo pri pravnem prevajanju na Sodišču EU. Prevedejo približno tretjino pravnih dokumentov Sodišča EU. Lahko so fizične ali pravne osebe, ki so z institucijo sklenile okvirno pogodbo. Pričakovana kakovost prevodov je zelo visoka in služba Sodišča EU za pravno prevajanje zunanjim prevajalcem zagotavlja podporo pri njihovem delu, da bi zagotovila odličnost njihovih prevodov.

Prilagodljiv način dela

Zunanji prevajalci lahko delajo na daljavo, saj celotna komunikacija poteka po elektronski poti. Poleg tega lahko zunanji prevajalci sprejmejo količino prevodov, ki jim ustreza glede na različne roke. Zaradi tega je to odlična priložnost za vse, ki so specializirani na tem področju ter iščejo prilagodljivo in navdihujočo poklicno dejavnost.

Izbirni postopek

Postopki so stalni in so odprti ves čas svojega trajanja, dokler ni doseženo najvišje število pogodbenikov za posamezno jezikovno kombinacijo, ki je določeno v obvestilu o javnem naročilu. Uspešni kandidati so izbrani na podlagi preizkusa, ki poteka na daljavo, nato pa so jim dodeljene okvirne pogodbe. Zunanji prevajalci so kot pogodbene stranke Sodišča EU razvrščeni na seznam po vrstnem redu, ki temelji na:

  • kakovosti njihovih storitev,
  • ceni.

Naročila za prevajanje se pogodbenikom ponudijo na podlagi tega seznama. Seznam se redno osvežuje, da odraža kakovost opravljenega dela in da se vanj vključijo novi ponudniki.

Nova obvestila o javnih naročilih

Obvestila o javnih naročilih 2025

Target language

Description

Contract notice

SL

Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v slovenščino

2025/S 199-679970

BG

Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от някои официални езици на Европейския съюз на български

2025/S 199-679881

2025/S 207-710685
(С настоящото обявление се променя предишната версия)

ES

Celebración de contratos marco para la traducción al español de textos jurídicos a partir de determinadas lenguas oficiales de la Unión Europea

2025/S 199-681563

CS

Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do českého jazyka

2025/S 199-682446

DA

Indgåelse af flere rammeaftaler vedrørende oversættelse af juridiske tekster fra bestemte af Den Europæiske Unions officielle sprog til dansk

2025/S 199-683330

DE

Abschluss von Rahmenverträgen für die Übersetzung juristischer Texte aus bestimmten Amtssprachen der Europäischen Union ins Deutsche

2025/S 199-683002

ET

Raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest eesti keelde

2025/S 199-680033

2025/S 207-709474
(Käesoleva teatisega muudetakse eelmist versiooni)

EN

Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into English

2025/S 199-679913

FR

Conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l'Union européenne vers le français

2025/S 199-681875

2025/S 207-709731
(Cet avis modifie la version précédente)

EL

Σύναψη συμβάσεων-πλαισίων για τη μετάφραση νομικών κειμένων από ορισμένες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς τα ελληνικά

2025/S 199-680189

HR

Sklapanje okvirnih ugovora za prijevod pravnih tekstova s određenih službenih jezika Europske unije na hrvatski

2025/S 199-683401

IT

Conclusione di contratti-quadro per la traduzione di testi giuridici da determinate lingue ufficiali dell'Unione europea in italiano

2025/S 199-681915

2025/S 207-712340
(Questo avviso modifica la versione precedente)

LV

Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšana

2025/S 199-683076

LT

Bendrųjų sutarčių sudarymas dėl teisinių tekstų vertimų raštu iš kai kurių Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų į lietuvių kalbą

2025/S 199-679646

HU

Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről magyar nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése

2025/S 199-681414

MT

Konklużjoni ta' kuntratti qafas għat-traduzzjoni ta' testi ġuridiċi minn ċerti lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lejn il-Malti

2025/S 199-681146

NL

Sluiten van raamcontracten voor de vertaling van juridische teksten vanuit een aantal officiële talen van de Europese Unie naar het Nederlands

2025/S 199-679424

PL

Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski

2025/S 199-679669

PT

Celebração de contratos-quadro para a tradução de textos jurídicos a partir de certas línguas oficiais da União Europeia para português

2025/S 199-680094

RO

Încheierea de contracte-cadru pentru traducerea unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română

2025/S 199-682924

SK

Uzavretie rámcových zmlúv na preklad právnych textov z niektorých úradných jazykov Európskej únie do slovenského jazyka

2025/S 199-681609

FI

Puitesopimusten tekeminen oikeudellisten tekstien kääntämisestä tietyistä Euroopan unionin virallisista kielistä suomeen

2025/S 199-683087

SV

Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska

2025/S 199-679878

Dokumenti v zvezi z javnim naročilom:

Ciljni jezik

Opis

Obvestilo o javnem naročilu

GA

Tabhairt i gcrích creatchonarthaí le haghaidh téacsanna dlí i dteangacha oifigiúla áirithe den Aontas Eorpach a aistriú go Gaeilge

2025/S 143-494210

Dokumenti v zvezi z javnim naročilom: