Jurists lingvists

Eiropas Savienības Tiesā juristi lingvisti tulko galvenokārt tiesas nolēmumus un lietu izskatīšanai nepieciešamos dokumentus. Viņi ir cieši saistīti ar tiesvedību un ļauj nodrošināt Savienības augstākā līmeņa tiesas judikatūras daudzvalodīgu izplatīšanu.

Tos var aicināt veikt citus pienākumus, piemēram, sniegt savu ieguldījumu juridiskās terminoloģijas izveidē, veikt juridiskās apmācības, kā arī būt par “references personu”, lai atvieglotu kāda lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu izskatīšanu un tulkošanu.

Jurista lingvista profesija nemitīgi attīstās – jo īpaši straujās tehnoloģiju attīstības dēļ. Tulkošana noris specializētā vidē (izmantojot tulkošanas programmatūru), kurā tiek lietotas tulkošanas atmiņas, terminoloģijas datu bāzes, kā arī neirālās mašīntulkošanas piedāvājumi.

Visā karjeras laikā juristi lingvisti turpina mācīties: viņi apgūst jaunas valodas, padziļina rīku izmantošanas spējas un pilnveido savas juridiskās zināšanas.

Nosacījumi darbam par juristu lingvistu ir precizēti paziņojumos par konkursu un par vakanci, kas publicēti vietnē EPSO un vietnē Curia.

 

Skat. arī

> Daudzvalodība – Izdevuma 1. daļa