Terminologer og dokumentalister
Terminologerne og dokumentalisterne i dette kontor foretager den forudgående terminologiske og informationsmæssige behandling af nogle af de dokumenter, der skal oversættes, og foretager søgninger på anmodning. De bidrager til at definere og lede terminologiprojekter i samarbejde med juristlingvisterne. De medvirker til at udarbejde og forbedre terminologiopslagene og kvalitetskontrollen af disse med henblik på overførsel til EU’s terminologidatabase, den såkaldte IATE, som er åben for offentligheden.
IATE indeholder terminologiopslag (omfattende flere sprog og retssystemer), der er udviklet som et resultat af de søgninger, der er udført for at finde løsninger på forståelses-, formulerings- og oversættelsesproblemer. Et terminologiopslag kan være en værdifuld hjælp for juristlingvister, tolke eller enhver, der skal udarbejde eller læse et juridisk dokument.
Terminologerne og dokumentalisterne understøtter juristlingvisterne i deres arbejde ved at foretage terminologi- og informationssøgninger på anmodning, hvilket hovedsageligt er til gavn for institutionen i forbindelse med behandling af anmodninger om præjudiciel afgørelse. De samme medarbejdere tilbyder desuden en bred vifte af uddannelser om terminologi samt om sproglige og terminologiske ressourcer eller informationssøgningsteknikker, ligesom de koordinerer anmodninger fra kabinetterne i forbindelse med sammenlignende sproganalyse af visse bestemmelser i EU-retten.
Betingelserne for at blive terminolog eller dokumentalist er beskrevet i meddelelserne om udvælgelsesprøver og ledige stillinger, der offentliggøres på webstedet EPSO eller webstedet Curia.
Se også
>
