Conseil d'Etat de Belgique 3 août 2017

Cały tekst 238918 anonyme - 76,19K (Dokument PDF, otwiera się w nowej karcie)
Tytuł komunikatu prasowego / streszczenia -
Numer komunikatu prasowego / streszczenia -
Cały tekst komunikatu prasowego -
Sygnatura ECLI -
Sygnatura ELI -
Język, w którym zredagowane zostało orzeczenie français
Data dokumentu 03/07/2017
Sąd lub trybunał będący autorem dokumentu Conseil d'État (BE)
Dziedzina -
Dziedzina EUROVOC
  • wydalenie
  • fałszerstwo
  • prawo do prywatności
  • Europejska konwencja praw człowieka
Przepis prawa krajowego -
Przywołany przepis prawa Unii
Przepis prawa międzynarodowego -
Opis

L’obligation, imposée aux États membres par l’article 17 de la directive 2003/86/CE, est claire, précise, et inconditionnelle. À défaut pour le législateur belge d’avoir transposé cette disposition, dans le cas visé à l’article 16.2.a), la requérante peut s’en prévaloir directement devant le juge national. Dès lors que les articles 16.2.a) et 17 de la directive 2003/86/CE imposent aux États membres de prendre en considération les éléments, visés à l’article 17 précité, même en cas de fraude, le premier juge ne pouvait refuser, sans priver la requérante du bénéfice de ces dispositions, de contrôler le grief, reprochant à la partie adverse de ne pas avoir tenu compte de ces éléments, pour le motif qu’une fraude avait été commise. À supposer que le principe général de droit Fraus omnia corrumpit eût été applicable dans le cas de la requérante, son application était exclue en vertu des articles 16.2.a) et 17 de la directive 2003/86/CE qui prévalent sur le principe général de droit Fraus omnia corrumpit, conformément au principe de primauté du droit de l’Union européenne.