Procesą reglamentuojantys teisės aktai
-
Europos Sąjungos sutartis
(nauja naršyklės kortelė)(suvestinė redakcija)
-
Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo
(nauja naršyklės kortelė)(suvestinė redakcija)
-
Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties suvestinė redakcija
(nauja naršyklės kortelė) -
Protokolai: Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo priedai
(nauja naršyklės kortelė) -
Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija
(nauja naršyklės kortelė) -
Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Statutas
(PDF dokumentas, atidaromas naujoje naršyklės kortelėje)Suvestinės redakcijos (2024-9-1)
-
Teisingumo Teismo procedūros reglamentas
(PDF dokumentas, atidaromas naujoje naršyklės kortelėje)Suvestinės redakcijos (2024-9-1)
-
Papildomas reglamentas (2014-1-14)
(nauja naršyklės kortelė) -
Rekomendacijos nacionaliniams teismams dėl prašymų priimti prejudicinį sprendimą pateikimo (2024-10-1)
(nauja naršyklės kortelė) -
Praktiniai nurodymai šalims dėl teisingumo teisme nagrinėjamų bylų (2024-9-1)
(nauja naršyklės kortelė) -
Taikomosios programos e-Curia naudojimo sąlygos (2024-9-5)
(PDF dokumentas, atidaromas naujoje naršyklės kortelėje)
Pranešimai Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
-
Teisingumo Teismo pirmininko išrinkimas
(nauja naršyklės kortelė) -
Teisingumo Teismo pirmininko pavaduotojo išrinkimas
(nauja naršyklės kortelė) -
Penkių teisėjų kolegijų pirmininkų išrinkimas
(nauja naršyklės kortelė) -
Pirmojo generalinio advokato paskyrimas
(nauja naršyklės kortelė) -
Trijų teisėjų kolegijų pirmininkų išrinkimas
(nauja naršyklės kortelė) -
Teisėjų paskyrimas į kolegijas
(nauja naršyklės kortelė) -
Teismo kanclerio paskyrimas
(nauja naršyklės kortelė)
Daugiau informacijos
-
Anonimiškumo užtikrinimas vykstant procesui dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą Teisingumo Teisme
(PDF dokumentas, atidaromas naujoje naršyklės kortelėje) -
Bylose dėl prejudicinio sprendimo priėmimo pateiktų pareiškimų ir rašytinių pastabų skelbimas
(PDF dokumentas, atidaromas naujoje naršyklės kortelėje) -
Sinchroninis vertimas žodžiu per teismo posėdžius – Patarimai Teisingumo Teismo posėdžiuose dalyvaujantiems šalių atstovams
(nauja naršyklės kortelė)Europos Sąjungos Teisingumo Teismo posėdžiai verčiami žodžiu į kalbas, kurių reikia posėdžių salėje vykstant posėdžiui. Darbas su vertėjais, atliekančiais sinchroninį vertimą žodžiu, gali skirtis nuo nacionalinių teismų posėdžiuose įprastų sąlygų. Šiame puslapyje pateikiamos šalių atstovams skirtos gairės dėl ypatumų, į kuriuos reikia atsižvelgti dirbant su vertėjais žodžiu, kai verčiama sinchroniškai.
-
Pranešimas apie prejudicinio sprendimo priėmimo skubos tvarka procedūros taikymą Teisingumo Teisme
(PDF dokumentas, atidaromas naujoje naršyklės kortelėje) -
Ataskaita, teikiama pagal 2015 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2015/2422, kuriuo iš dalies keičiamas Protokolas Nr. 3 dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto, 3 straipsnio 2 dalį
(PDF dokumentas, atidaromas naujoje naršyklės kortelėje) -
Reglamento 2015/2422 3 straipsnio 1 dalyje nurodyta ataskaita
(PDF dokumentas, atidaromas naujoje naršyklės kortelėje) -
Atitikties lentelė
(nauja naršyklės kortelė) -
Techniniai reikalavimai ir praktinės rekomendacijos šalims ir joms atstovaujantiems asmenims, dalyvaujantiems teismo posėdyje per vaizdo konferenciją
(PDF dokumentas, atidaromas naujoje naršyklės kortelėje) -
Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 50b straipsnio įgyvendinimas (2024 10 1 – 2025 6 30)
(PDF dokumentas, atidaromas naujoje naršyklės kortelėje)
