Direzioni della Traduzione giuridica

Il Servizio di traduzione giuridica della Corte è responsabile dell’intero fabbisogno di traduzione della Corte di giustizia e del Tribunale. È suddiviso in due Direzioni – Direzione della Traduzione giuridica A e Direzione della Traduzione giuridica B. Le unità linguistiche sono ripartite tra le due Direzioni.

I direttori sovrintendono a tutte le 24 unità linguistiche, che coprono tutte le lingue ufficiali dell'Unione europea:

  • il bulgaro
  • il ceco
  • il croato
  • il danese
  • l’estone
  • il finlandese
  • il francese
  • il greco
  • l’inglese
  • l’irlandese
  • l’italiano
  • il lettone
  • il lituano
  • il maltese
  • l’olandese
  • il polacco
  • il portoghese
  • il romeno
  • lo slovacco
  • lo sloveno
  • lo spagnolo
  • lo svedese
  • il tedesco
  • l’ungherese

La politica della Corte in materia di multilinguismo discende dagli obblighi previsti dai regolamenti di procedura dei due organi giurisdizionali.

Qualsiasi lingua ufficiale dell'Unione europea può essere utilizzata come lingua processuale; le unità di Traduzione assicurano che i documenti di ciascuna causa siano tradotti in francese, la lingua di deliberazione della Corte, e in qualsiasi altra lingua necessaria per la causa. Inoltre, esse traducono in tutte le lingue, per la pubblicazione, le sentenze della Corte e le conclusioni degli avvocati generali. Per poter tradurre ogni lingua in tutte le altre, esistono 552 combinazioni di lingue ufficiali dell'Unione europea.

Per maggiori informazioni sui documenti tradotti, consultare le nostre pagine su:

I testi da tradurre sono documenti giuridici altamente tecnici, pertanto il servizio assume soltanto persone in possesso di una laurea in giurisprudenza che abbiano anche una conoscenza approfondita di almeno altre due lingue ufficiali dell'Unione europea oltre alla propria lingua madre. Si tratta dei "giuristi linguisti". Se siete interessati a diventare  giuristi linguisti, o a lavorare per la Corte come traduttori freelance, potete consultare:

Per maggiori informazioni sul lavoro delle Direzioni della Traduzione giuridica, consultare il nostro sito web dedicato al Multilinguismo.