| Zawartość bazy danych orzeczeń na stronie Curia
Baza danych orzeczeń zawiera:
| -
pełne teksty: |
pełen tekst wyroków, opinii, opinii rzeczników generalnych oraz postanowień sądów
wspólnotowych, wydanych po 17 czerwca 1997 r. i publikowanych
w „Zbiorze Orzeczeń Trybunału Sprawiedliwości i Sądu Pierwszej
Instancji" lub w „Zbiorze Orzeczeń – Służba publiczna".
Od dnia 1 maja 2004 r. również pełen tekst pewnych orzeczeń
niepublikowanych.
Tekst wyroków jest dostępny w dniu ogłoszenia, teksty opinii
w dniu ich wydania, natomiast opinii rzeczników generalnych
- w dniu ich przedstawienia przez rzeczników. Postanowienia
są publikowane dopiero po ich doręczeniu stronom.
Teksty są dostępne we wszystkich językach
urzędowych, jeśli
są publikowane w „Zbiorze
Orzeczeń Trybunału Sprawiedliwości i Sądu Pierwszej Instancji" (patrz:
Zasady publikacji).
Inne teksty są dostępne w języku postępowania oraz w języku
narady.
|
| - dokumenty
„streszczenia” : |
streszczenia orzeczeń opublikowanych w „Zbiorze Orzeczeń Trybunału Sprawiedliwości
i Sądu Pierwszej Instancji" lub w „Zbiorze Orzeczeń – Służba publiczna" są dostępne we wszystkich językach urzędowych .
Sądy wspólnotowe nie odpowiadają za streszczenia wyroków i
postanowień, które w żadnym wypadku nie mogą być uznane za
oficjalną wykładnię orzeczeń, do których się odnoszą. |
| - dokumenty
„informacje” : |
informacje o orzeczeniach niepublikowanych w pełnej wersji w „Zbiorze Orzeczeń
Trybunału Sprawiedliwości i Sądu Pierwszej Instancji" (patrz: Zasady publikacji).
Te informacje są dostępne we wszystkich językach
urzędowych .
Link w dokumencie „informacja” pozwala na odnalezienie wszystkich
tekstów odnoszących się do sprawy, a w szczególności pełną
treść orzeczenia w dostępnych wersjach językowych (w języku
postępowania oraz w języku narady). |
| - dokumenty
„Dz.U.” : |
komunikaty w „Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej” dotyczące wniesionych skarg,
wydanych orzeczeń lub wykreślenia spraw, publikowane od dnia
1 stycznia 2002 r.
Komunikaty te są dostępne we wszystkich językach
urzędowych od chwili ich przesłania do Urzędu Oficjalnych Publikacji Unii
Europejskiej w celu ich publikacji w „Dzienniku
Urzędowym”. |
Ewentualną różnicę wyników otrzymanych przy wyszukiwaniu słów w tekście w różnych
wersjach językowych strony tłumaczy się tym, że dokumenty niepublikowane
w „Zbiorze" są dostępne jedynie w niektórych językach.
------------------------------
Zakres wyszukiwania
Jako opcja wyjściowa wyszukiwanie obejmuje wszystkie dokumenty obecne w bazie
danych. Zaznaczenie lub usunięcie zaznaczenia pola umożliwia ograniczenie
wyszukiwania do części bazy.
Ograniczenie to może dotyczyć organu sądowego
(Trybunał Sprawiedliwości - Sąd Pierwszej Instancji - Sąd do Spraw
Służby Publicznej) lub
rodzaju dokumentu (wyroki - postanowienia – opinie rzeczników
generalnych - opinie - streszczenia - informacje - komunikaty),
które są publikowane
lub nie są publikowane w Zbiorze Orzeczeń lub w Dzienniku Urzędowym
Unii Europejskiej (patrz: Zasady publikacji).
Dokumenty niepublikowane w Zbiorze nie są tłumaczone
na wszystkie języki Unii. Są dostępne wyłącznie w języku postępowania
oraz
w języku narady.
------------------------------
Zasady publikacji
„Zbiór Orzeczeń Trybunału Sprawiedliwości i Sądu Pierwszej Instancji"
Część I - Trybunał Sprawiedliwości
Od dnia 1 maja 2004 r., z zastrzeżeniem możliwości innej decyzji danego składu
sędziowskiego, nie są już publikowane w Zbiorze:
– wyroki wydane przez izby złożone z trzech sędziów w sprawach
innych aniżeli dotyczące pytań prejudycjalnych,
– wyroki wydane bez opinii rzecznika generalnego przez izby złożone
z pięciu sędziów w sprawach innych aniżeli dotyczące pytań prejudycjalnych,
– postanowienia.
Treść tych orzeczeń znajduje się jednak na stronie internetowej
Trybunału (http://curia.europa.eu) w dostępnych językach, tj. w
języku postępowania oraz w języku narady.
Począwszy od zeszytu 2006–1 Zbiór zawiera sekcję
poświęconą informacjom o orzeczeniach niepublikowanych (strony
numerowane I-1*, I-2* itd.).
„Zbiór Orzeczeń Trybunału
Sprawiedliwości i Sądu Pierwszej Instancji"
Część II - Sąd Pierwszej Instancji
Począwszy od zeszytu 2005–9, z zastrzeżeniem możliwości innej decyzji składu
sędziowskiego, w Zbiorze publikowane są:
– wyroki wydane przez wielką izbę,
– wyroki wydane przez izby w składzie pięciu sędziów.
O publikacji wyroków wydanych przez izby złożone z trzech sędziów decyduje każdorazowo
skład orzekający.
Wyroki Sądu Pierwszej Instancji, w których orzeka
jednoosobowy skład sędziowski oraz postanowienia o charakterze
sądowym nie są publikowane w Zbiorze, chyba że zostanie postanowione
inaczej. Treść wyroków niepublikowanych i postanowień, które kończą
postępowanie w danej instancji oraz postanowień w sprawie zastosowania
środków tymczasowych znajduje się na stronie internetowej Trybunału
Sprawiedliwości (http://curia.europa.eu) w dostępnych językach,
tj. w języku postępowania oraz, ewentualnie, w języku narady.
Począwszy od zeszytu 2005–9 Zbiór zawiera sekcję
poświęconą informacjom o orzeczeniach niepublikowanych (strony
numerowane II-1*, II-2* itd.).
„Zbiór Orzeczeń – Służba publiczna"
Część I obejmuje streszczenia wyroków i postanowień Sądu Pierwszej Instancji z zakresu prawa służby publicznej, jak również streszczenia wyroków
Trybunału wydanych w wyniku odwołań. Jest publikowana we wszystkich
językach urzędowych.
Część II obejmuje pełny tekst wyroków i postanowień
Sądu Pierwszej Instancji, których streszczenia znajdują się w części
I, w języku
postępowania danej sprawy.
Nowa część obejmująca orzeczenia Sądu do Spraw
Służby Publicznej zostanie dodana do Zbioru według tego samego
schematu.
„Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej”
W Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej są publikowane - seria C (Komunikaty),
w odniesieniu do Trybunału Sprawiedliwości:
a) komunikaty dotyczące skarg wszczynających postępowanie, zgodnie
z art. 16 § 6 regulaminu;
b) komunikaty dotyczące wykreślenia sprawy z rejestru;
c) jeśli Trybunał nie postanowi inaczej, sentencje wszystkich wyroków
i postanowień w sprawie zastosowania środków tymczasowych;
(patrz art. 25 "Instrukcje
dla sekretarza")
w odniesieniu do Sądu Pierwszej Instancji i Sądu
do Spraw Służby Publicznej: komunikaty dotyczące wniesionych skarg
oraz orzeczeń
kończących postępowanie.
(patrz: art. 17 "Instrukcje
dla sekretarza Sądu Pierwszej Instancji")
------------------------------
Numer sprawy:
Pole to pozwala na wyszukanie sprawy według jej numeru w rejestrze.
Przykłady:
C-408/01 (sprawa nr 408 z 2001 r. przed Trybunałem)
T-122/99 (sprawa nr 122 z 1999 r. przed Sądem Pierwszej Instancji)
F-16/05 (sprawa nr 16 z 2005 r. przed Sądem do Spraw Służby Publicznej)
Wyszukiwanie według częściowego numeru jest również
możliwe.
Przykłady:
122/05 (sprawy nr 122 z 2005 r. przed trzema sądami wspólnotowymi)
122/ (sprawy nr 122 z jakiegokolwiek roku przed trzema sądami
wspólnotowymi)
/05 (wszystkie sprawy z 2005 r. przed trzema sądami wspólnotowymi)
------------------------------
Data:
W celu wyszukiwania dokumentów według kryterium dokładnej daty należy wskazać
pożądaną datę w pierwszym polu w formacie dd/mm/rrrr
przykład: 23/02/2006.
W celu wyszukiwania dokumentów według okresu należy wypełnić oba
pola, wskazując datę początku i końca okresu.
Skracanie poprzez użycie znaków zastępujących cyfry w polu data
nie jest możliwe.
Data przypisana każdemu dokumentowi jest datą
jego ogłoszenia, za wyjątkiem komunikatów w Dzienniku Urzędowym,
którym przypisana
jest data publikacji w Dzienniku Urzędowym.
------------------------------
Strony:
Pole to pozwala na wyszukanie sprawy według „zwykłej nazwy" sprawy. Chodzi tu o krótkie oznaczenie stron postępowania.
W przypadku, gdy wyszukiwanie
w polu „Strony" nie
daje pożądanych rezultatów, radzimy ponowić pytanie w polu „Słowa
w tekście".
Znak procenta (%) może być użyty w celu ukrycia
jednego lub kilku znaków na początku, na końcu lub w środku słowa.
przykład: transport% pozwala na znalezienie nazw stron zawierających
transport, transports, transporte, transportes, ...
Wskazanie kilku słów pozwala wyszukać dokumenty
zawierające równocześnie wszystkie wskazane słowa.
Cudzysłów (")
pozwala na wyszukanie dokładnego zwrotu.
przykład: "Impresa Portuale"
------------------------------
Dziedzina:
Rozwinięte menu pozwala ograniczyć wyszukiwanie do dokładnej dziedziny.
------------------------------
Słowa w tekście:
Znak procenta (%) może być użyty w celu ukrycia jednego lub kilku znaków na początku,
na końcu lub w środku słowa.
przykład: %dump% pozwala na znalezienie dokumentów zawierających
słowo dumping lub antidumping
Wskazanie kilku słów
pozwala wyszukać dokumenty zawierające równocześnie wszystkie wskazane
słowa.
Cudzysłów (") pozwala na wyszukanie
dokładnego zwrotu.
przykład: "krajowy porządek
prawny"
------------------------------
Języki urzędowe: do dnia 30 kwietnia 2004 r.: hiszpański, duński, niemiecki,
grecki, angielski, francuski, włoski, niderlandzki, portugalski,
fiński i szwedzki, jak również od dnia 1 maja 2004 r.: czeski,
estoński, łotewski,
litewski, węgierski, polski, słowacki i słoweński oraz od dnia
1 stycznia 2007 r.: bułgarski i rumuński. Tymczasowe środki stanowiące
odstępstwa zostały
przewidziane odnośnie do języka maltańskiego (do dnia 30 kwietnia
2007 r.) i irlandzkiego ( do dnia 31 grudnia 2011 r.) na podstawie
rozporządzeń Rady
(WE) odpowiednio nr 930/2004
i 1738/2006
oraz nr 920/2005.
| Bezpłatna wersja elektroniczna dokumentów trzech sądów wspólnotowych jest dostępna
w Internecie dla celów informacyjnych. Wersja ta może ulec
zmianom. Ostateczna wersja dokumentów jest publikowana
w „Zbiorze Orzeczeń Trybunału Sprawiedliwości i Sądu Pierwszej
Instancji", w „Zbiorze Orzeczeń – Służba publiczna" lub w „Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej” i stanowi jedyną wersję autentyczną,
która ma pierwszeństwo w razie rozbieżności z wersją elektroniczną.
Powielanie dokumentów znajdujących się na niniejszej stronie
dozwolone jest wyłącznie pod warunkiem, iż zostanie w nich
umieszczona wzmianka o ich źródłach, a także o ich bezpłatnym
i nieoficjalnym charakterze. |

|