Писмени преводачи на свободна практика

Гарантирането на принципа на равен достъп до правосъдие на всички граждани на ЕС налага в Съда на Европейския съюз писмено да се превеждат голям брой юридически документи на официалните езици на ЕС. Писмените преводачи на свободна практика имат възможността да допринасят за постигането на тази цел и да участват в тази стимулираща и удовлетворяваща задача, като извършват преводни услуги с високо качество за Съда. Подборът на писмени преводачи на свободна практика е продължаващ процес, който се осъществява чрез постоянни обявления за обществена поръчка, публикувани в Официален вестник на ЕС.

Службата за писмени преводи

Службата за юридически писмени преводи на Съда чрез юрист-лингвистите, които работят в нея, превежда юридическите документи на Съда на официалните езици на ЕС. Тези документи се различават в редица аспекти: естество на делото, правна материя, вид на документа (процесуални документи, заключения на генералните адвокати, решения, определения), език, дължина и пр.

Службата за писмени преводи подпомага гладкото и ефективно протичане на съдебните производства пред Съда и осигурява многоезичното разпространение на актовете на Съда.

Работа за Съда като писмен преводач на свободна практика

Писмените преводачи на свободна практика също имат ключово значение за юридическите преводи в Съда. Близо една трета от юридическите документи на Съда се превеждат от писмени преводачи на свободна практика. Те са физически или юридически лица, сключили рамкови договори с институцията. Изискванията за качество на преводите са много високи, а писмените преводачи на свободна практика получават съдействие от службата за юридически писмени преводи на Съда, за да се гарантира отличното качество на техните преводи.

Гъвкави условия на работа

Писмените преводачи на свободна практика имат гъвкавостта да работят от разстояние, защото цялата комуникация е по електронен път. Писмените преводачи на свободна практика имат свободата и да определят обема работа, която приемат, в зависимост от различните определени срокове. Това прави тази работа отлична възможност за всеки, който се е специализирал в тази област и търси гъвкава и вдъхновяваща професионална дейност.

Процедура за подбор

Писмените преводачи на свободна практика се подбират чрез процедури за възлагане на обществена поръчка. За тази цел в Официален вестник на ЕС се публикуват обявления за обществена поръчка, които обхващат голям брой езикови комбинации.

Процедурите са постоянни и остават открити през целия си период на действие, докато не бъде достигнат максималният брой съдоговорители за дадена езикова комбинация, уточнен в обявлението за обществена поръчка. Успелите кандидати са подбрани чрез изпити по писмен превод от разстояние, като впоследствие с тях се сключват рамкови договори. Като съдоговорители на Съда, писмените преводачи на свободна практика се класират в списък въз основа на

  • качеството на техните услуги
  • цената

Всяка поръчка за писмен превод се предлага на съдоговорителите съобразно тяхното класиране. Списъкът се актуализира редовно, за да отразява качеството на престирания труд до момента, както и за да се вземат предвид нови оферти.

Нови обявления за обществени поръчки

Обявления за обществени поръчки 2025 г.

Target language

Description

Contract notice

BG

Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от някои официални езици на Европейския съюз на български

2025/S 199-679881

2025/S 207-710685
(С настоящото обявление се променя предишната версия)

ES

Celebración de contratos marco para la traducción al español de textos jurídicos a partir de determinadas lenguas oficiales de la Unión Europea

2025/S 199-681563

CS

Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do českého jazyka

2025/S 199-682446

DA

Indgåelse af flere rammeaftaler vedrørende oversættelse af juridiske tekster fra bestemte af Den Europæiske Unions officielle sprog til dansk

2025/S 199-683330

DE

Abschluss von Rahmenverträgen für die Übersetzung juristischer Texte aus bestimmten Amtssprachen der Europäischen Union ins Deutsche

2025/S 199-683002

ET

Raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest eesti keelde

2025/S 199-680033

2025/S 207-709474
(Käesoleva teatisega muudetakse eelmist versiooni)

EL

Σύναψη συμβάσεων-πλαισίων για τη μετάφραση νομικών κειμένων από ορισμένες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς τα ελληνικά

2025/S 199-680189

EN

Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into English

2025/S 199-679913

FR

Conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l'Union européenne vers le français

2025/S 199-681875

2025/S 207-709731
(Cet avis modifie la version précédente)

HR

Sklapanje okvirnih ugovora za prijevod pravnih tekstova s određenih službenih jezika Europske unije na hrvatski

2025/S 199-683401

IT

Conclusione di contratti-quadro per la traduzione di testi giuridici da determinate lingue ufficiali dell'Unione europea in italiano

2025/S 199-681915

2025/S 207-712340
(Questo avviso modifica la versione precedente)

LV

Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšana

2025/S 199-683076

LT

Bendrųjų sutarčių sudarymas dėl teisinių tekstų vertimų raštu iš kai kurių Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų į lietuvių kalbą

2025/S 199-679646

HU

Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről magyar nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése

2025/S 199-681414

MT

Konklużjoni ta' kuntratti qafas għat-traduzzjoni ta' testi ġuridiċi minn ċerti lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lejn il-Malti

2025/S 199-681146

NL

Sluiten van raamcontracten voor de vertaling van juridische teksten vanuit een aantal officiële talen van de Europese Unie naar het Nederlands

2025/S 199-679424

PL

Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski

2025/S 199-679669

PT

Celebração de contratos-quadro para a tradução de textos jurídicos a partir de certas línguas oficiais da União Europeia para português

2025/S 199-680094

RO

Încheierea de contracte-cadru pentru traducerea unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română

2025/S 199-682924

SK

Uzavretie rámcových zmlúv na preklad právnych textov z niektorých úradných jazykov Európskej únie do slovenského jazyka

2025/S 199-681609

SL

Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v slovenščino

2025/S 199-679970

FI

Puitesopimusten tekeminen oikeudellisten tekstien kääntämisestä tietyistä Euroopan unionin virallisista kielistä suomeen

2025/S 199-683087

SV

Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska

2025/S 199-679878

Документи за обществената поръчка:

Целеви език

Описание

Обявление

GA

Tabhairt i gcrích creatchonarthaí le haghaidh téacsanna dlí i dteangacha oifigiúla áirithe den Aontas Eorpach a aistriú go Gaeilge

2025/S 143-494210

Документи за обществената поръчка: