Traductores free lance

Garantizar el principio de igualdad de acceso a la justicia a todos los ciudadanos de la Unión exige traducir una infinidad de documentos en el Tribunal de Justicia de la Unión Europea a las lenguas oficiales de la Unión. Los traductores free lance tienen la oportunidad de contribuir a este objetivo y de participar en esta estimulante y gratificante tarea prestando servicios de traducción de alta calidad al Tribunal de Justicia. La selección de traductores free lance es un proceso que se desarrolla de forma continua mediante anuncios de licitación permanentes publicados en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El servicio de Traducción

El servicio de Traducción Jurídica del Tribunal de Justicia, gracias a sus juristas lingüistas, se encarga de traducir los documentos jurídicos del Tribunal de Justicia a las lenguas oficiales de la Unión. Estos documentos varían en función de diversos factores: tipo de asunto, materia, tipo de documento (documentos procesales, conclusiones de los Abogados Generales, sentencias, autos), lengua, extensión, etc.

El servicio de Traducción contribuye al desarrollo fluido y eficaz de los procedimientos judiciales y garantiza la difusión multilingüe de las resoluciones del Tribunal de Justicia.

Traducir como free lance para el Tribunal de Justicia

Los traductores free lance también desempeñan un papel fundamental dentro de la traducción jurídica en el Tribunal de Justicia. Aproximadamente una tercera parte de los documentos jurídicos del Tribunal de Justicia son traducidos por traductores free lance. Pueden ser tanto personas físicas como jurídicas que han celebrado un contrato-marco con la institución. La calidad de las traducciones ha de ser muy elevada, y los traductores free lance reciben apoyo del servicio de Traducción Jurídica del Tribunal de Justicia para garantizar la excelencia en su trabajo.

Modalidades de trabajo flexibles

Los traductores free lance disfrutan de flexibilidad para trabajar a distancia, ya que toda la comunicación se desarrolla electrónicamente. También tienen libertad para elegir el volumen de trabajo que aceptan, en función de los diferentes plazos fijados. Es por tanto una excelente oportunidad para cualquier persona especializada en este ámbito que busque una actividad profesional flexible y motivante.

Procedimiento de selección

Los traductores free lance son seleccionados mediante procedimientos de contratación pública. Para ello, se publican convocatorias de licitación, que cubren múltiples combinaciones lingüísticas, en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Los procedimientos son permanentes y se mantienen abiertos durante todo su período de vigencia, mientras no se haya alcanzado el número máximo de contratistas establecido en el anuncio de licitación para una determinada combinación lingüística. Los candidatos son seleccionados mediante pruebas de traducción a distancia y a continuación se les ofrecen contratos marco. Como contratistas del Tribunal de Justicia, los traductores free lance se clasifican en una lista en función de:

  • la calidad de sus prestaciones
  • el precio

Los trabajos de traducción se ofrecen a los contratistas basándose en esta clasificación. La lista se actualiza periódicamente con el fin de reflejar la calidad del trabajo realizado y para dar cabida a las nuevas ofertas.

Nuevas licitaciones

Anuncio de licitación 2025

Target language

Description

Contract notice

ES

Celebración de contratos marco para la traducción al español de textos jurídicos a partir de determinadas lenguas oficiales de la Unión Europea

2025/S 199-681563

BG

Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от някои официални езици на Европейския съюз на български

2025/S 199-679881

2025/S 207-710685
(С настоящото обявление се променя предишната версия)

CS

Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do českého jazyka

2025/S 199-682446

DA

Indgåelse af flere rammeaftaler vedrørende oversættelse af juridiske tekster fra bestemte af Den Europæiske Unions officielle sprog til dansk

2025/S 199-683330

DE

Abschluss von Rahmenverträgen für die Übersetzung juristischer Texte aus bestimmten Amtssprachen der Europäischen Union ins Deutsche

2025/S 199-683002

ET

Raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest eesti keelde

2025/S 199-680033

2025/S 207-709474
(Käesoleva teatisega muudetakse eelmist versiooni)

EL

Σύναψη συμβάσεων-πλαισίων για τη μετάφραση νομικών κειμένων από ορισμένες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς τα ελληνικά

2025/S 199-680189

EN

Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into English

2025/S 199-679913

FR

Conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l'Union européenne vers le français

2025/S 199-681875

2025/S 207-709731
(Cet avis modifie la version précédente)

HR

Sklapanje okvirnih ugovora za prijevod pravnih tekstova s određenih službenih jezika Europske unije na hrvatski

2025/S 199-683401

IT

Conclusione di contratti-quadro per la traduzione di testi giuridici da determinate lingue ufficiali dell'Unione europea in italiano

2025/S 199-681915

2025/S 207-712340
(Questo avviso modifica la versione precedente)

LV

Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšana

2025/S 199-683076

LT

Bendrųjų sutarčių sudarymas dėl teisinių tekstų vertimų raštu iš kai kurių Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų į lietuvių kalbą

2025/S 199-679646

HU

Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről magyar nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése

2025/S 199-681414

MT

Konklużjoni ta' kuntratti qafas għat-traduzzjoni ta' testi ġuridiċi minn ċerti lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lejn il-Malti

2025/S 199-681146

NL

Sluiten van raamcontracten voor de vertaling van juridische teksten vanuit een aantal officiële talen van de Europese Unie naar het Nederlands

2025/S 199-679424

PL

Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski

2025/S 199-679669

PT

Celebração de contratos-quadro para a tradução de textos jurídicos a partir de certas línguas oficiais da União Europeia para português

2025/S 199-680094

RO

Încheierea de contracte-cadru pentru traducerea unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română

2025/S 199-682924

SK

Uzavretie rámcových zmlúv na preklad právnych textov z niektorých úradných jazykov Európskej únie do slovenského jazyka

2025/S 199-681609

SL

Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v slovenščino

2025/S 199-679970

FI

Puitesopimusten tekeminen oikeudellisten tekstien kääntämisestä tietyistä Euroopan unionin virallisista kielistä suomeen

2025/S 199-683087

SV

Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska

2025/S 199-679878

Documentos de la licitación :

Lengua de destino

Descripción

Anuncio de licitación

GA

Tabhairt i gcrích creatchonarthaí le haghaidh téacsanna dlí i dteangacha oifigiúla áirithe den Aontas Eorpach a aistriú go Gaeilge

2025/S 143-494210

Documentos de la licitación