Tradutturi freelance
Sabiex jiġi żgurat il-prinċipju ta’ aċċess ugwali għall-ġustizzja għaċ-ċittadini kollha tal-Unjoni Ewropea, jeħtieġ li għadd kbir ta’ dokumenti legali tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jiġu tradotti fil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni. It-tradutturi freelance għandhom il-possibbiltà li jikkontribwixxu għal dan il-għan u li jipparteċipaw f’dan ix-xogħol stimolanti u sodisfaċjenti, billi jipprovdu servizzi ta’ traduzzjoni ta’ kwalità għolja lill-Qorti tal-Ġustizzja. L-għażla tat-tradutturi freelance hija proċess kontinwu permezz ta’ avviżi ta’ kuntratti permanenti ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni.
Id-dipartiment għat-traduzzjoni
Id-dipartiment għat-traduzzjoni ġuridika tal-Qorti tal-Ġustizzja, permezz tal-ġuristi lingwisti tiegħu, huwa responsabbli għat-traduzzjoni tad-dokumenti legali tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni. Dawn id-dokumenti jvarjaw skont firxa ta’ fatturi: in-natura tal-kawża, il-qasam, it-tip ta’ att (atti proċedurali, konklużjonijiet tal-Avukati Ġenerali, sentenzi, digrieti), il-lingwa, it-tul, eċċ.
Id-dipartiment għat-traduzzjoni jikkontribwixxi għall-iżvolġiment tajjeb u effiċjenti tal-proċeduri ġudizzjarji tal-Qorti tal-Ġustizzja u jiżgura t-tixrid multilingwi tad-deċiżjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja.
Traduzzjoni għall-Qorti tal-Ġustizzja bħala traduttur freelance
It-tradutturi freelance għandhom ukoll rwol prinċipali fit-traduzzjoni ġuridika mal-Qorti tal-Ġustizzja. Madwar terz tad-dokumenti legali tal-Qorti tal-Ġustizzja jiġu tradotti minn tradutturi freelance. Dawn jistgħu jkunu persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jkunu kkonkludew kuntratti qafas mal-Istituzzjoni. It-traduzzjonijiet għandhom ikunu ta’ kwalità għolja ħafna, u t-tradutturi freelance jirċievu sostenn mid-dipartiment għat-traduzzjoni ġuridika tal-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiġi ggarantita l-eċċellenza fix-xogħol tagħhom.
Arranġamenti tax-xogħol flessibbli
It-tradutturi freelance għandhom il-flessibbiltà meħtieġa sabiex jaħdmu mill-bogħod, peress li kwalunkwe komunikazzjoni sseħħ elettronikament. It-tradutturi freelance għandhom ukoll il-libertà li jagħżlu l-ammont ta’ xogħol li jaċċettaw, abbażi ta’ termini differenti stabbiliti. Dan jagħmilha opportunità eċċellenti għal kull persuna speċjalizzata fil-qasam li tkun qed tfittex attività professjonali flessibbli u ta’ ispirazzjoni.
Proċedura ta’ għażla
It-tradutturi freelance jintgħażlu permezz ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi. Għal dan il-għan, l-avviżi ta’ kuntratt, li jkopru ħafna kombinazzjonijiet lingwistiċi, huma ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Il-proċeduri huma permanenti u għandhom jibqgħu miftuħa għat-tul kollu tagħhom sakemm jintlaħaq in-numru massimu ta’ kuntratturi għal kombinazzjoni lingwistika partikolari, kif speċifikat fl-avviż ta’ kuntratt. Il-kandidati jintgħażlu permezz ta’ testijiet ta’ traduzzjoni mill-bogħod u wara jingħataw kuntratti qafas. Bħala kuntratturi mal-Qorti tal-Ġustizzja, it-tradutturi freelance jiġu kklassifikati f’lista bbażata fuq
- il-kwalità tas-servizzi tagħhom
- Il-prezz
Jiġu proposti xogħlijiet ta’ traduzzjoni lill-kuntratturi abbażi ta’ din il-klassifikazzjoni. Il-lista tiġi aġġornata regolarment sabiex tirrifletti l-kwalità tax-xogħol ipprovdut u sabiex tieħu inkunsiderazzjoni offerti ġodda.
Avviżi ta’ kuntratt ġodda
Avviżi ta’ kuntratt għall‑2025
|
Target language |
Description |
Contract notice |
|
MT |
Konklużjoni ta' kuntratti qafas għat-traduzzjoni ta' testi ġuridiċi minn ċerti lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lejn il-Malti |
|
|
BG |
Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от някои официални езици на Европейския съюз на български |
2025/S 207-710685 |
|
ES |
Celebración de contratos marco para la traducción al español de textos jurídicos a partir de determinadas lenguas oficiales de la Unión Europea |
|
|
CS |
Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do českého jazyka |
|
|
DA |
Indgåelse af flere rammeaftaler vedrørende oversættelse af juridiske tekster fra bestemte af Den Europæiske Unions officielle sprog til dansk |
|
|
DE |
Abschluss von Rahmenverträgen für die Übersetzung juristischer Texte aus bestimmten Amtssprachen der Europäischen Union ins Deutsche |
|
|
ET |
Raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest eesti keelde |
2025/S 207-709474 |
|
EN |
Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into English |
|
|
FR |
Conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l'Union européenne vers le français |
2025/S 207-709731 |
|
EL |
Σύναψη συμβάσεων-πλαισίων για τη μετάφραση νομικών κειμένων από ορισμένες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς τα ελληνικά |
|
|
HR |
Sklapanje okvirnih ugovora za prijevod pravnih tekstova s određenih službenih jezika Europske unije na hrvatski |
|
|
IT |
Conclusione di contratti-quadro per la traduzione di testi giuridici da determinate lingue ufficiali dell'Unione europea in italiano |
2025/S 207-712340 |
|
LV |
Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšana |
|
|
LT |
Bendrųjų sutarčių sudarymas dėl teisinių tekstų vertimų raštu iš kai kurių Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų į lietuvių kalbą |
|
|
HU |
Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről magyar nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése |
|
|
NL |
Sluiten van raamcontracten voor de vertaling van juridische teksten vanuit een aantal officiële talen van de Europese Unie naar het Nederlands |
|
|
PL |
Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski |
|
|
PT |
Celebração de contratos-quadro para a tradução de textos jurídicos a partir de certas línguas oficiais da União Europeia para português |
|
|
RO |
Încheierea de contracte-cadru pentru traducerea unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română |
|
|
SK |
Uzavretie rámcových zmlúv na preklad právnych textov z niektorých úradných jazykov Európskej únie do slovenského jazyka |
|
|
SL |
Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v slovenščino |
|
|
FI |
Puitesopimusten tekeminen oikeudellisten tekstien kääntämisestä tietyistä Euroopan unionin virallisista kielistä suomeen |
|
|
SV |
Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska |
Dokumenti tal-akkwist:
- Avviż dwar kuntratt (ara l-links iktar ’il fuq li jwasslu għall-avviż dwar kuntratt skont il-lingwa li fiha ssir it-traduzzjoni)
- Ittra ta’ stedina għal parteċipazzjoni

- Speċifikazzjonijiet tal-kuntratt EN | FR

- Anness 1 – Kompetenza professjonali

- Anness 2 – Formola ta’ reġistrazzjoni mandatorja

- Anness 3 – Formola “Entità legali” EN | FR

- Anness 4 – Dikjarazzjoni fuq l-unur relatata mal-kriterji ta’ esklużjoni u mal-kriterji ta’ selezzjoni

- Anness 5 – Paġna ta’ quddiem tal-offerta EN | FR

- Anness 6 – Proposta finanzjarja (“Offerta ta’ prezz”) EN | FR

- Anness 7 – Mudell ta’ kuntratt qafas EN | FR

- Anness 1 – Kompetenza professjonali
|
Lingwa mira |
Deskrizzjoni |
Avviż ta’ kuntratt |
|
GA |
Tabhairt i gcrích creatchonarthaí le haghaidh téacsanna dlí i dteangacha oifigiúla áirithe den Aontas Eorpach a aistriú go Gaeilge |
Dokumenti għall-kuntratt:
- Avviż ta’ kuntratt (ara l-links fl-avviż ta’ kuntratt ta’ hawn fuq għal-lingwa mira ikkonċernata)
- Ittra ta’ stedina għall-parteċipazzjoni
- Speċifikazzjonijiet tal-offerta
- Speċifikazzjonijiet tal-offerta bl-Irlandiż

- Speċifikazzjonijiet tal-offerta bl-Ingliż

- Speċifikazzjonijiet tal-offerta bil-Franċiż

- Anness 1 – Formola ta’ reġistrazzjoni mandatorja

- Anness 2 – Formola “Entità Legali”

- Anness 3 – Dikjarazzjoni fuq l-unur relatata mal-kriterji ta’ esklużjoni u ta’ għażla

- Anness 4 – Paġna ta’ quddiem tal-offerta

- Anness 5 – Proposta finanzjarja (“prezz tal-offerta”)

- Anness 1 – Formola ta’ reġistrazzjoni mandatorja
- Mudell tal-kuntratt qafas
- Speċifikazzjonijiet tal-offerta bl-Irlandiż
