Tradutturi freelance

Sabiex jiġi żgurat il-prinċipju ta’ aċċess ugwali għall-ġustizzja għaċ-ċittadini kollha tal-Unjoni Ewropea, jeħtieġ li għadd kbir ta’ dokumenti legali tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jiġu tradotti fil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni. It-tradutturi freelance għandhom il-possibbiltà li jikkontribwixxu għal dan il-għan u li jipparteċipaw f’dan ix-xogħol stimolanti u sodisfaċjenti, billi jipprovdu servizzi ta’ traduzzjoni ta’ kwalità għolja lill-Qorti tal-Ġustizzja. L-għażla tat-tradutturi freelance hija proċess kontinwu permezz ta’ avviżi ta’ kuntratti permanenti ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni.

Id-dipartiment għat-traduzzjoni

Id-dipartiment għat-traduzzjoni ġuridika tal-Qorti tal-Ġustizzja, permezz tal-ġuristi lingwisti tiegħu, huwa responsabbli għat-traduzzjoni tad-dokumenti legali tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni. Dawn id-dokumenti jvarjaw skont firxa ta’ fatturi: in-natura tal-kawża, il-qasam, it-tip ta’ att (atti proċedurali, konklużjonijiet tal-Avukati Ġenerali, sentenzi, digrieti), il-lingwa, it-tul, eċċ.

Id-dipartiment għat-traduzzjoni jikkontribwixxi għall-iżvolġiment tajjeb u effiċjenti tal-proċeduri ġudizzjarji tal-Qorti tal-Ġustizzja u jiżgura t-tixrid multilingwi tad-deċiżjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja.

Traduzzjoni għall-Qorti tal-Ġustizzja bħala traduttur freelance

It-tradutturi freelance għandhom ukoll rwol prinċipali fit-traduzzjoni ġuridika mal-Qorti tal-Ġustizzja. Madwar terz tad-dokumenti legali tal-Qorti tal-Ġustizzja jiġu tradotti minn tradutturi freelance. Dawn jistgħu jkunu persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jkunu kkonkludew kuntratti qafas mal-Istituzzjoni. It-traduzzjonijiet għandhom ikunu ta’ kwalità għolja ħafna, u t-tradutturi freelance jirċievu sostenn mid-dipartiment għat-traduzzjoni ġuridika tal-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiġi ggarantita l-eċċellenza fix-xogħol tagħhom.

Arranġamenti tax-xogħol flessibbli

It-tradutturi freelance għandhom il-flessibbiltà meħtieġa sabiex jaħdmu mill-bogħod, peress li kwalunkwe komunikazzjoni sseħħ elettronikament. It-tradutturi freelance għandhom ukoll il-libertà li jagħżlu l-ammont ta’ xogħol li jaċċettaw, abbażi ta’ termini differenti stabbiliti. Dan jagħmilha opportunità eċċellenti għal kull persuna speċjalizzata fil-qasam li tkun qed tfittex attività professjonali flessibbli u ta’ ispirazzjoni.

Proċedura ta’ għażla

It-tradutturi freelance jintgħażlu permezz ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi. Għal dan il-għan, l-avviżi ta’ kuntratt, li jkopru ħafna kombinazzjonijiet lingwistiċi, huma ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Il-proċeduri huma permanenti u għandhom jibqgħu miftuħa għat-tul kollu tagħhom sakemm jintlaħaq in-numru massimu ta’ kuntratturi għal kombinazzjoni lingwistika partikolari, kif speċifikat fl-avviż ta’ kuntratt. Il-kandidati jintgħażlu permezz ta’ testijiet ta’ traduzzjoni mill-bogħod u wara jingħataw kuntratti qafas. Bħala kuntratturi mal-Qorti tal-Ġustizzja, it-tradutturi freelance jiġu kklassifikati f’lista bbażata fuq

  • il-kwalità tas-servizzi tagħhom
  • Il-prezz

Jiġu proposti xogħlijiet ta’ traduzzjoni lill-kuntratturi abbażi ta’ din il-klassifikazzjoni. Il-lista tiġi aġġornata regolarment sabiex tirrifletti l-kwalità tax-xogħol ipprovdut u sabiex tieħu inkunsiderazzjoni offerti ġodda.

Avviżi ta’ kuntratt ġodda

Avviżi ta’ kuntratt għall‑2025

Target language

Description

Contract notice

MT

Konklużjoni ta' kuntratti qafas għat-traduzzjoni ta' testi ġuridiċi minn ċerti lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lejn il-Malti

2025/S 199-681146

BG

Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от някои официални езици на Европейския съюз на български

2025/S 199-679881

2025/S 207-710685
(С настоящото обявление се променя предишната версия)

ES

Celebración de contratos marco para la traducción al español de textos jurídicos a partir de determinadas lenguas oficiales de la Unión Europea

2025/S 199-681563

CS

Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do českého jazyka

2025/S 199-682446

DA

Indgåelse af flere rammeaftaler vedrørende oversættelse af juridiske tekster fra bestemte af Den Europæiske Unions officielle sprog til dansk

2025/S 199-683330

DE

Abschluss von Rahmenverträgen für die Übersetzung juristischer Texte aus bestimmten Amtssprachen der Europäischen Union ins Deutsche

2025/S 199-683002

ET

Raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest eesti keelde

2025/S 199-680033

2025/S 207-709474
(Käesoleva teatisega muudetakse eelmist versiooni)

EN

Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into English

2025/S 199-679913

FR

Conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l'Union européenne vers le français

2025/S 199-681875

2025/S 207-709731
(Cet avis modifie la version précédente)

EL

Σύναψη συμβάσεων-πλαισίων για τη μετάφραση νομικών κειμένων από ορισμένες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς τα ελληνικά

2025/S 199-680189

HR

Sklapanje okvirnih ugovora za prijevod pravnih tekstova s određenih službenih jezika Europske unije na hrvatski

2025/S 199-683401

IT

Conclusione di contratti-quadro per la traduzione di testi giuridici da determinate lingue ufficiali dell'Unione europea in italiano

2025/S 199-681915

2025/S 207-712340
(Questo avviso modifica la versione precedente)

LV

Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšana

2025/S 199-683076

LT

Bendrųjų sutarčių sudarymas dėl teisinių tekstų vertimų raštu iš kai kurių Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų į lietuvių kalbą

2025/S 199-679646

HU

Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről magyar nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése

2025/S 199-681414

NL

Sluiten van raamcontracten voor de vertaling van juridische teksten vanuit een aantal officiële talen van de Europese Unie naar het Nederlands

2025/S 199-679424

PL

Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski

2025/S 199-679669

PT

Celebração de contratos-quadro para a tradução de textos jurídicos a partir de certas línguas oficiais da União Europeia para português

2025/S 199-680094

RO

Încheierea de contracte-cadru pentru traducerea unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română

2025/S 199-682924

SK

Uzavretie rámcových zmlúv na preklad právnych textov z niektorých úradných jazykov Európskej únie do slovenského jazyka

2025/S 199-681609

SL

Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v slovenščino

2025/S 199-679970

FI

Puitesopimusten tekeminen oikeudellisten tekstien kääntämisestä tietyistä Euroopan unionin virallisista kielistä suomeen

2025/S 199-683087

SV

Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska

2025/S 199-679878

Dokumenti tal-akkwist:

Lingwa mira

Deskrizzjoni

Avviż ta’ kuntratt

GA

Tabhairt i gcrích creatchonarthaí le haghaidh téacsanna dlí i dteangacha oifigiúla áirithe den Aontas Eorpach a aistriú go Gaeilge

2025/S 143-494210

Dokumenti għall-kuntratt: