Freelancetolken

Freelancetolken spelen een essentiële rol in de meertalige werkomgeving van het Hof van Justitie van de Europese Unie. Om de werklast op te vangen trekt de directie Tolken regelmatig geaccrediteerde freelancetolken aan. Deze worden onthaald in een werkomgeving waar samenwerking hoog in het vaandel wordt gedragen en krijgen ruim de tijd om een zaak voor te bereiden. Wie nog niet geaccrediteerd is krijgt toegang tot gespecialiseerde stages.

Directie Tolken

De directie Tolken heeft 70 tolken in vaste dienst, die in 22 van de 24 officiële talen van de EU werken (de twee uitzonderingen zijn het Maltees en het Iers). Aangezien dit een groot aantal talen is voor een relatief klein team, doet de Directie Tolken vaak een beroep op de diensten van geaccrediteerde freelancetolken.

Het Hof werkt regelmatig met een pool van ongeveer 400 freelancetolken. Freelancers kunnen om uiteenlopende redenen worden aangetrokken, onder meer om:

  • te tolken in talencombinaties die niet door de vaste tolken worden aangeboden (de vertolking van 24 officiële talen naar alle andere officiële talen leidt tot 552 mogelijke talencombinaties)
  • te tolken naar het Maltees of het Iers
  • te tolken naar talen die geen officiële taal van de EU zijn
  • de vaste tolken te ondersteunen wanneer dat nodig is

Werken bij het Hof

Het administratieve verschil tussen freelancetolken en tolken in vaste dienst speelt in de tolkencabine geen rol. Simultaan tolken is teamwerk, waarbij de tolken elkaar om de 15 minuten afwisselen om hun concentratie op peil te houden en een vertolking van hoge kwaliteit te garanderen. In de cabine werken alle tolken samen aan hetzelfde doel: ervoor zorgen dat de communicatie nauwkeurig en professioneel verloopt.

Tolken tijdens de terechtzittingen van het Hof is gespecialiseerd werk waarbij de vertrouwelijkheid van de juridische procedures moet worden geëerbiedigd. Daarom krijgen freelancetolken die worden ingezet bij de terechtzittingen boven op hun contracten voor de dagen waarop ze in de cabine werken ook een of meer betaalde voorbereidingsdagen. De voorbereiding gebeurt ter plaatse, in specifieke ruimten, zodat gevoelige documenten het gebouw niet verlaten en freelancers hun eventuele vragen kunnen stellen aan de tolken in vaste dienst.

Deze aanpak draagt bij aan de sterke reputatie van het Hof als een gastvrije en op samenwerking gerichte werkomgeving: freelancetolken krijgen immers lang niet overal werkruimte en voorbereidingstijd.

Hoe kan ik als freelancetolk voor het Hof aan de slag?

Wie als freelancetolk (hulpconferentietolk) voor het Hof wil werken, moet eerst slagen voor de interinstitutionele accreditatietest. De toelatingscriteria voor die test zijn te vinden op de website Tolken voor Europa. In het algemeen moeten kandidaten een universitair diploma in conferentietolken op zak hebben of ten minste 100 dagen relevante ervaring kunnen aantonen voordat ze zich kunnen aanmelden.

De lijst van hulpconferentietolken wordt centraal bijgehouden en na elke testronde bijgewerkt, waardoor het Hof meteen toegang heeft tot recentelijk geaccrediteerde tolken wanneer er behoefte is aan extra krachten. Een rechtendiploma of juridische ervaring is niet noodzakelijk. Juridische kennis of kwalificaties kunnen wel erg nuttig zijn, maar zijn niet vereist.

Freelancetolken die nog niet geaccrediteerd zijn, kunnen zich aanmelden voor een betaalde stage bij het Hof. De directie Tolken biedt tot negen stageplaatsen per jaar aan. Elke stage duurt 8 tot 12 weken. De stagiairs worden begeleid door ervaren tolken in vaste dienst. Hoewel er het hele jaar door stages zijn, moeten kandidaten zich ten laatste op 15 september van elk jaar aanmelden.

Wie zich wil aanmelden voor een stage bij de directie Tolken, vindt hierover meer informatie op onze pagina over stages. Aanvragen kunnen worden ingediend via de website EU CV online portal van de Commissie.