Externí tlmočníci

Externí tlmočníci zohrávajú kľúčovú úlohu pri podpore práce Súdneho dvora Európskej únie, ktorá sa vyznačuje mnohojazyčnosťou. Riaditeľstvo pre tlmočenie pravidelne využíva akreditovaných externých tlmočníkov na zvládnutie pracovnej záťaže, pričom ponúka pracovné prostredie založené na spolupráci, ako aj čas na prípravu a prístup k špecializovaným stážam pre tlmočníkov, ktorí ešte nie sú akreditovaní.

Riaditeľstvo pre tlmočenie

Na riaditeľstve pre tlmočenie je zamestnaných 70 tlmočníkov, ktorí tlmočia do 22 z 24 úradných jazykov EÚ. Dve výnimky sú maltčina a írčina. Vzhľadom na širokú škálu jazykov a relatívne malý tím riaditeľstvo často využíva služby akreditovaných externých kolegov.

Súdny dvor pravidelne čerpá zo skupiny približne 400 externých tlmočníkov. Externých spolupracovníkov možno prizývať z rôznych dôvodov, ako sú napríklad

  • pokrytie jazykových kombinácií, ktoré nemožno zabezpečiť vlastnými zamestnancami (pri priamom tlmočení z každého z 24 úradných jazykov EÚ do všetkých ostatných úradných jazykov vzniká 552 možných jazykových kombinácií),
  • tlmočenie do maltčiny alebo írčiny,
  • tlmočenie do iných ako úradných jazykov EÚ,
  • vypomáhanie v nevyhnutných prípadoch.

Práca na Súdnom dvore

Administratívne rozlišovanie medzi externými tlmočníkmi a tlmočníkmi z radov zamestnancov je v tlmočníckej kabíne irelevantné. Simultánne tlmočenie si vyžaduje tímovú prácu; tlmočníci sa striedajú každých 15 minút, aby si udržali koncentráciu a aby sa zabezpečila vysoká kvalita tlmočenia. V tlmočníckej kabíne sú všetci tlmočníci kolegami, ktorí sa snažia dosiahnuť rovnaký cieľ: presnú a profesionálnu komunikáciu.

Tlmočenie pojednávaní na Súdnom dvore je špecializované a musí rešpektovať dôverný charakter konaní na Súdnom dvore. Externým kolegom prideleným na pojednávania na Súdnom dvore sa preto nad rámec zmlúv za dni v tlmočníckej kabíne poskytuje jeden alebo viacero platených dní na prípravu. Príprava prebieha na mieste, vo vyhradených kanceláriách, aby sa zabezpečilo, že citlivé dokumenty sa nedostanú von z budovy, a zároveň aby zamestnanci mohli externým spolupracovníkom operatívne pomôcť v prípade, že majú nejaké otázky.

Tento prístup prispieva k dobrej povesti Súdneho dvora ako ústretového pracoviska orientovaného na spoluprácu. Priestor na prácu a čas na prípravu nie sú v povolaní konferenčných tlmočníkov univerzálnym štandardom.

Ako pracovať pre Súdny dvor ako externý tlmočník

Základnou podmienkou, po splnení ktorej možno pracovať pre Súdny dvor ako externý tlmočník (ACI), je absolvovanie medziinštitucionálnej akreditačnej skúšky. Kritériá oprávnenosti na túto skúšku sú uvedené na webovom sídle Tlmočenie pre EÚ. Vo všeobecnosti sa vyžaduje, aby uchádzači mali pred podaním prihlášky ukončené vysokoškolské štúdium v odbore konferenčného tlmočenia alebo aspoň 100 dní kvalifikačnej praxe.

Zoznam ACI sa vedie centrálne a aktualizuje sa po každom kole skúšok, čo znamená, že novo akreditovaných tlmočníkov môže Súdny dvor osloviť hneď, ako to potrebuje. Nie je nutné mať právnické vzdelanie ani právnickú prax. Znalosti alebo kvalifikácia v oblasti práva môžu byť užitočné, ale nevyžadujú sa.

Externí tlmočníci, ktorí ešte nie sú akreditovaní, sa na Súdnom dvore môžu uchádzať o platené stáže. Riaditeľstvo ponúka až deväť stáží ročne. Každá stáž trvá 8 až 12 týždňov, pričom mentormi sú skúsení tlmočníci z radov zamestnancov. Aj keď stáže prebiehajú počas celého roka, prihlášky možno podávať len raz ročne, do 15. septembra.

Viac informácií o tom, ako sa uchádzať o stáž pre tlmočníkov, nájdete na našej stránke venovanej stážam. Prihlásiť sa možno prostredníctvom portálu EU CV spravovanom Komisiou.