Šīs tīmekļvietnes valodu politika

Eiropas Savienības Tiesa cenšas nodrošināt plašu savas informācijas pieejamību, padarot Curia tīmekļvietni pieejamu visās 24 ES oficiālajās valodās.

Lielākā daļa informācijas šajā tīmekļvietnē ir pieejama visās 24 ES oficiālajās valodās.

Šajā lapā skaidrots, kāda informācija kurās valodās pieejama.

Vispārējā politika

Šīs tīmekļvietnes mērķis ir nodrošināt pēc iespējas vairāk satura visās 24 ES oficiālajās valodās. Šis mērķis ir prioritārs, taču Eiropas Savienības Tiesai arī jāņem vērā tai pieejamo resursu praktiskie ierobežojumi. Tāpēc dažkārt informācija tiek publiskota tikai dažās valodās.

Lai palīdzētu saprast neiztulkotā lapā sniegtu informāciju, ir pieejama mašīntulkošana – to var veikt, izmantojot tulkošanas pogu. Eiropas Savienības Tiesa negarantē, ka mašīntulkojums būs kvalitatīvs. Mašīntulkošana paredzēta tikai kā palīglīdzeklis informācijas izpratnei.

Informācijas lapas

Curia tīmekļvietnē visās 24 ES oficiālajās valodās ir pieejamas galvenās informācijas lapas, tostarp lapas, kurās sniegta informācija par Eiropas Savienības Tiesas darbu, organizatorisko struktūru, funkcijām un locekļiem.

Ja, pārvietojoties pa šo tīmekļvietni, kāda lapa ir pieejama jūsu izvēlētajā valodā, tā automātiski tiks rādīta šajā valodā.

Procesuālo kārtību noteicošie dokumenti

Visi dokumenti, kas vajadzīgi, lai varētu sagatavot un iesniegt prasības pieteikumu, apelācijas sūdzību vai lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu Eiropas Savienības Tiesā, ir pieejami visās 24 ES valodās.

Ziņu lapas

Tā kā laika posms starp ziņu sagatavošanu un publicēšanu šajā tīmekļvietnē ir īss, nav iespējams nodrošināt, ka tās tulkos cilvēks. Taču šīs ziņas var iztulkot ar mašīntulkošanas palīdzību, izmantojot tulkošanas pogu.

Spriedumi un secinājumi

Lielākā daļa gan Tiesas, gan Vispārējās tiesas spriedumu un secinājumu šajā tīmekļvietnē ir pieejami visās 24 ES valodās.

Tomēr daži spriedumi netiek tulkoti, proti, spriedumi lietās, kurās netiek skatīti īpaši sarežģīti vai svarīgi jautājumi.

Tie spriedumi, kas nav tulkoti visās valodās, šajā tīmekļvietnē ir pieejami tiesvedības valodā un valodā, kurā sagatavots sprieduma projekts, – parasti tā ir franču valoda.

Kurus nolēmumus tulko visās valodās?

Tiesa

Kopš 2004. gada 1. maija visās valodās parasti ir pieejami:

  • Tiesas plēnuma un virspalātas spriedumi
  • spriedumi, kas pasludināti prejudiciālā nolēmuma tiesvedībā
  • spriedumi, kas pasludināti tiesvedībā, kura nav prejudiciālā nolēmuma tiesvedība, taču kurā sniegti ģenerāladvokāta secinājumi
  • atzinumi, kas sniegti saskaņā ar LESD 218. panta 11. punktu

Vispārējā tiesa

Kopš 2005. gada septembra, ja vien attiecīgais iztiesāšanas sastāvs nelemj citādi, tulkoti tiek:

  • Vispārējās tiesas virspalātas spriedumi
  • spriedumi, kurus pasludinājusi piecu tiesnešu palāta
  • daži spriedumi, kurus pasludinājusi triju tiesnešu palāta, – par to tulkošanu katrā lietā lemj attiecīgais iztiesāšanas sastāvs

Kuri nolēmumi pieejami tikai tiesvedības valodā un franču valodā?

Tiesa

Ja vien attiecīgais iztiesāšanas sastāvs nelemj citādi, parasti netiek tulkoti:

  • spriedumi, kuri pasludināti tiesvedībā, kas nav prejudiciālā nolēmuma tiesvedība, un kurus taisījusi triju vai piecu tiesnešu palāta bez ģenerāladvokāta secinājumiem
  • rīkojumi

Retos gadījumos netiek tulkoti arī prejudiciālie nolēmumi, kurus pieņēmusi triju vai piecu tiesnešu palāta. Kopš 2011. gada septembra attiecīgā palāta var izlemt, vai šādi spriedumi jātulko.

Vispārējā tiesa

Ja vien netiek nolemts citādi, Krājumā netiek publicēti:

  • daži spriedumi, kurus pasludinājusi triju tiesnešu palāta, – par to publicēšanu Krājumā katrā lietā lemj attiecīgais iztiesāšanas sastāvs
  • Vispārējās tiesas spriedumi, kurus taisījis tiesnesis vienpersoniski
  • rīkojumi, ar kuriem tiek pieņemts tiesas lēmums, piemēram, izbeigt lietu vai noraidīt pieteikumu par pagaidu noregulējumu

Paziņojumi presei

Lielākā daļa paziņojumu presei šajā tīmekļvietnē pieejami vismaz tiesvedības valodā, kā arī franču un/vai angļu valodā. Tas, kurās valodās paziņojumi presei tiks tulkoti, tiek izlemts, pamatojoties uz vērtējumu par attiecīgās lietas izraisīto interesi.

Citi šajā tīmekļvietnē pieejamie resursi

Šajā tīmekļvietnē visās 24 ES valodās ir pieejams plašs resursu klāsts, tostarp

  • Gada apskats
  • gada Nozīmīgāko nolēmumu izlase
  • tematiskie pārskati

Pārredzamības labad Eiropas Savienības Tiesa dara pieejamus arī daudzus citus juridiskos resursus. Bieži vien tie ir resursi, kas sagatavoti pašas Eiropas Savienības Tiesas iekšējām vajadzībām. Šie dokumenti ir pieejami tajās valodās, kurās tie sagatavoti.

Šie resursi ietver:

  • Savienības judikatūras katalogu (franču valodā)
  • Judikatūras ikmēneša biļetenu (franču un angļu valodā)
  • izpētes pārskatus (franču valodā un parasti arī angļu valodā)
  • valstu tiesu nolēmumus saistībā ar Savienības tiesībām (pieejami tajās valodās, ko nodrošina valsts tiesa)
  • konferenču un pasākumu materiālus (pieejami katras uzrunas oriģinālvalodā)