Οι διορθωτές/γλωσσικοί επιμελητές
Προς διασφάλιση της γλωσσικής ποιότητας και της ομοιογένειας των κειμένων του Δικαστηρίου, οι διορθωτές/γλωσσικοί επιμελητές επιφορτίζονται με την τυπογραφική διόρθωση και τη γλωσσική επιμέλεια των περισσότερων κειμένων που έχουν μεταφραστεί από τους γλωσσομαθείς νομικούς και τους εξωτερικούς μεταφραστές. Πρόκειται κυρίως για κείμενα που προορίζονται για δημοσίευση ή ευρεία δημοσιοποίηση.
Τα εν λόγω κείμενα (κυρίως αποφάσεις, διατάξεις, προτάσεις των γενικών εισαγγελέων και συνόψεις) περνούν από προσεκτική επιμέλεια προκειμένου να είναι σύμφωνα με τους γενικούς κανόνες της κάθε γλώσσας, αλλά και με τις γλωσσικές και τυπογραφικές συμβάσεις που έχουν καθοριστεί από τις αντίστοιχες γλωσσικές μονάδες της Γενικής Διεύθυνσης Πολυγλωσσίας (DGM) και από το Δικαστήριο συνολικά. Επίσης οι διορθωτές/γλωσσικοί επιμελητές συμμετέχουν στη διαμόρφωση εσωτερικών και διοργανικών κανόνων σύνταξης.
Η δουλειά τους ωστόσο δεν περιορίζεται στενά στο παραπάνω πλαίσιο, αλλά περιλαμβάνει, όποτε χρειάζεται, την παροχή συμβουλών σε θέματα σύνταξης, τον έλεγχο της πληρότητας των κειμένων και την παρακολούθηση των γλωσσικών εξελίξεων σε εθνικό επίπεδο.
Συμβάλλουν επίσης στην επιμόρφωση νέων συναδέλφων τους, είτε πρόκειται για διορθωτές/γλωσσικούς επιμελητές είτε για γλωσσομαθείς νομικούς.
Όπως και όλο το προσωπικό, οι διορθωτές/γλωσσικοί επιμελητές χρησιμοποιούν όλο και περισσότερο τα εργαλεία πληροφορικής.
Οι απαιτούμενες προϋποθέσεις για την πρόσβαση στο επάγγελμα του διορθωτή/γλωσσικού επιμελητή καθορίζονται στις προκηρύξεις διαγωνισμών και κενών θέσεων εργασίας που δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο EPSO ή στον δικτυακό τόπο Curia.
Δείτε επίσης
>
