Terminolog i dokumentarist

Terminolozi i dokumentaristi iz tog odjela osiguravaju prethodnu terminološku i dokumentarnu obradu dijela dokumenata koje treba prevesti i provode pretraživanja po zahtjevu. Oni u uskoj suradnji s pravnicima lingvistima u prvome redu pridonose određivanju i uređivanju terminoloških projekata. Sudjeluju u stvaranju i popunjavanju terminoloških kartica kao i u kontroli njihove kvalitete kako bi se prenijele u terminološku bazu podataka Unije pod nazivom IATE, koja je dostupna javnosti.

IATE sadržava terminološke kartice (višejezične i višesustavne koje su izrađene slijedom pretraživanja provedenih kako bi se pronašla rješenja za poteškoće u razumijevanju, sastavljanju i prevođenju. Terminološka kartica može biti vrijedna pomoć pravnicima lingvistima, usmenim prevoditeljima ili bilo kojoj osobi koja treba sastaviti ili napraviti uvid u pravni dokument.

Terminolozi i dokumentaristi podržavaju pravnike lingviste u njihovu radu time što na zahtjev provode pretraživanja terminologije i dokumenata od kojih institucija ima najviše koristi u okviru obrade zahtjevâ za prethodnu odluku. Te osobe usto predlažu niz usavršavanja povezanih s terminologijom, jezičnim i terminološkim resursima, tehnikama pretraživanja dokumenata i alatima te koordiniraju zahtjeve koje kabineti podnose u okviru usporednog jezičnog ispitivanja određenih odredbi prava Unije.

Potrebni uvjeti za pristup profesiji terminologa ili dokumentarista navode se u obavijestima o natječaju i obavijestima o slobodnom radnom mjestu koje se objavljuju na internetskoj stranici EPSO-a ili na internetskoj stranici Curia.

  terminologie@curia.europa.eu

Vidjeti također:

>