Citations Jardin
LU
1
Seng Sprooch mat hire friemen Téin,
D’Gemittlechkeet déi mécht se schéin.
Njegov jezik, sa svojim neobičnim tonovima,
i ugodnost koja ga čini lijepim.
Michel Lentz, De Feierwon
2
A rondëmmer bis un d’Grenzen,
d’ganzegt Ländchen nur ee Gaart.
I posvuda uokolo, sve do granica,
ova mala zemlja samo je jedan vrt.
Poutty Stein, Lëtzebuerg
BG
3
Намериха решението, но то бе написано на непознат език.
Pronašli su rješenje, ali je ono bilo napisano na nepoznatom jeziku.
Венцеслав Константинов (Ventseslav Konstantinov), „Тайният живот на дъжда“, 2012 г.
4
Езикът на един народ е най-великото негово дело. Той е сложното живо оръдие за всестранно напредване.
Jezik naroda njegovo je najveće djelo. On je složeno i živo oruđe za svestrani napredak.
Кирил Христов (Kiril Hristov), сп. „Родна реч”, 1938 г.
ES
5
El traductor es un escritor privilegiado que tiene la oportunidad de reescribir obras maestras en su propia lengua.
Prevoditelj je pisac koji ima privilegij da može ponovno napisati vrhunska djela na vlastitu jeziku.
Javier Marías
6
La traducción es una de las poquísimas actividades humanas donde lo imposible ocurre por principio.
Prevođenje je jedna od rijetkih ljudskih aktivnosti pri kojoj se nemoguće događa samo po sebi.
Mariano Antolín Rato
CS
7
Jazyk není jen ozdobou a přívěskem lidské skutečnosti: je jejím základem.
Jezik nije samo ukras ili dodatak ljudskom postojanju, on je njegov temelj.
Václav Jamek, O patřičnosti v jazyce, Nakladatelství Franze Kafky, Praha, 1998, p. 191
8
Jazyk nám ustavičně artikuluje svět. Vidíme svět skrze jazyk.
Jezik nam neprestano oblikuje svijet. Vidimo svijet kroz jezik.
Jan Patočka, ≃ 1975 (Tělo, společenství, jazyk, svět, Praha, Oikoymenh, 1995, p. 130)
DA
9
Mit modersmål. Du dyrebare Tolk for mine Tanker.
Moj materinski jeziče. Ti dragocjeni tumaču mojih misli.
Steen Steensen Blicher, Mit Modersmaal, 1840
10
Du danske sprog, du er min Moders Stemme.
Ti, jeziče danski, ti glas si moje majke.
Hans Christian Andersen, I Danmark er jeg Født, 1850
DE
11
Mit jeder Sprache mehr, die Du erlernst,
befreist Du einen bis daher in dir gebundnen Geist.
Sa svakim novim jezikom koji naučiš,
oslobađa se duh dotad zarobljen u tebi.
Friedrich Rückert, Die Weisheit des Brahmanen, Gedicht Nr. 297 aus der Sammlung (1836-1839)
12
Durch die Mannigfaltigkeit der Sprachen
wächst unmittelbar für uns der Reichtum der Welt.
Raznolikost jezika neposredno nam povećava bogatstvo svijeta.
Wilhelm von Humboldt, Wert und Ehre Deutscher Sprache, Hrsg. H. v. Hofmannsthal
ET
13
Kas siis selle maa keel laulu tuules ei või
taevani tõustes üles igavikku omale otsida?
Zar jezik ove zemlje ne može dižući se u nebo na pjesmama vjetra tražiti vječnost?
Kristjan Jaak Peterson, Luuletus « Kuu ». 1818
14
Keel on võimas realiteet
ja keelesugulus äratab tugevaid tundeid.
Jezik je moćna stvarnost, a jezična srodnost budi jake osjećaje.
Lennart Meri, Hõbevalgem, 1976
EL
15
Θαμνώδη ρήματα και φύλλα καταπράσινα της γλώσσας.
Grmovi glagola i bujno zeleno lišće jezika.
Νίκος Καρούζος (Nikos Karouzos), Ο ακέραιος κυρ’ Αλέξανδρος, εκδ. Εγνατία, 1974
16
Mήγαρις έχω άλλο στο νου μου πάρεξ ελευθερία και γλώσσα;
Naposljetku, imam li što drugo u mislima osim slobode i jezika?
Διονύσιος Σολωμός (Dionysios Solomos), «Διάλογος» (περ. 1824), Άπαντα, 2ος τόμος, εκδ. Ίκαρος, 1986
EN
17
If you have the words, there's always a chance that you'll find the way.
Ako imaš riječi, uvijek postoji mogućnost da ćeš pronaći put.
Seamus Heaney, Stepping stones: interviews with Seamus Heaney, Dennis O’Driscoll, 2008
18
The world is not real for me until it has been pushed through the mesh of language
Svijet za mene nije stvaran dok se ne protisne kroz sito jezika.
John Banville, Interviewed by Belinda McKeon - The Art of Fiction No 200. - The Paris Review, Issue 188 Spring 2009
FR
19
La traduction ne se contente pas d’être un mariage. Elle doit être un mariage d’amour
Prevođenje nije samo brak. Ono mora biti brak iz ljubavi.
Jean Cocteau, Journal d’un inconnu, p. 121
20
La pensée de l’auteur gagne à passer d’un idiome dans l’autre.
Misao autora obogaćuje se prelaskom s jezika na jezik.
Théophile Gautier, Portraits contemporains, « Baudelaire »
GA
21
Cuirim mo dhóchas ar snámh
i mbáidín teangan faoi mar a leagfá naíonán i gcliabhán
Polažem nadu na vodu, u ovaj mali brod jezika, kao da netko spušta djetešce u kolijevku.
Nuala Ní Dhomhnaill, Ceist na teangan, Pharaoh’s Daughter, Nuala Ní Dhomhnaill, The Gallery Press, 1990
22
Beatha teanga í a labhairt.
Jezik živi kad se govori.
Poslovical
HR
23
Po jeziku dok te bude,
I glavom će tebe biti!
Petar Preradović, Rodu o jeziku, 1860.
24
Jezik je disanje tajno
i draga duboka jeka.
Vesna Parun, Ja tjeram krdo riječi, Pjesme, Matica Hrvatska, Zagreb, 1963. p. 15.
IT
25
Tradurre significa diventare anche l’altro pur restando noi stessi e farlo diventare noi.
Prevoditi znači i postati druga osoba, ostati svoj i pretvoriti drugoga u sebe.
Claudio Magris, Corriere della Sera, 8 luglio 2020
26
La lingua dell’Europa è la traduzione.
Jezik Europe jest prevođenje.
Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa
LV
27
Bet es jau tieši gāju vārdu meklēt
Ali samo sam htio pronaći riječ.
Ojārs Vācietis, Ex libris : dažādu gadu dzejoļi / Ojārs Vācietis; sastādījusi Vija Kaņepe; priekšvārdu sarakstījusi Anna Rancāne; māksliniece Maija Dragūne. Rīga : Liesma, 1988.
28
Doma ir sakne, kas zemē stiedz,
Viņas uzplaucis brīnišķais zieds: izsacīts vārds.
Misao je korijen koji prodire duboko u zemlju,
njezin je čudesan cvijet procvao: izgovorena riječ.
Aspazija, Lirika; sakārtojuši un priekšvārdu sarakstījuši Ilgonis Bērsons un Jānis Lūsis; mākslinieks Zigurds Zuze. Rīga : Latvijas valsts izdevniecība, 1956.
LT
29
Kalba yra bendras meilės ryšys, vienybės motina, pilietiškumo tėvas, […].
Jezik je zajednička veza ljubavi, majka jedinstva, otac građanstva, […].
Mikalojus Daukša, „Prakalba į malonųjį skaitytoją“, 1599 m.
30
Tautos kalboje yra išdėta visa jos prigimtis - istorija, būdo ypatybės, siela, dvasia.
U jeziku naroda sadržana je cijela njegova priroda – njegova povijest, njegov način života, njegova duša, njegov duh.
Jonas Jablonskis, Jablonskio raštai V t., Kaunas 1936
HU
31
A nyelv él, lüktet, fejlődik. Folyton-folyvást növekszik, mint az eleven köntös.
Jezik živi, pulsira i razvija se. Raste stalno kao živi plašt.
Dezső Kosztolányi, Ábécé a nyelvről és a lélekről, 1927
32
Idő van a szavakban, a mi időnk, a használóké, a mi történelmünk, mi magunk.
Postoji vrijeme u riječima, naše vrijeme, vrijeme korisnikâ, naša povijest, mi sami.
Péter Esterházy, A szavak csodálatos életéből, 2003
MT
33
Malli taqra u tikteb bi lsienek tħossok minnufih tistenbaħ, billi tiftaħ għajnejk u tara dawl ġdid.
Čitanje i pisanje na vlastitom jeziku budi te i otvara ti oči prema novim horizontima.
Mikiel Anton Vassalli, A letter on the eligibility of the Maltese dialect as a written medium of instruction in the government primary schools, 1841, Antoloġija ta‘ proża Maltija, ed. Ġużé Aquilina (1980, p. 11)
34
Kull sillaba kejjilt bir-riga tiegħi, insiġt flimkien
l-aċċenti f’melodija u lsieni nħall. Qallibt il-lingwi kollha.
Svaki slog mjerio sam vlastitim ravnalom, utkao sam naglaske u melodiju i govor mi je slobodno tekao. Gorljivo sam prošao kroz svaki jezik.
Oliver Friggieri, Qawsalla, 1990, Il-Poeżiji Miġbura (Mireva Publications, 2002, p. 414)
NL
35
Overwogen taalgebruik verrijkt het leven.
Razborita uporaba jezika čini život bogatijim.
Drs. P (Heinz H. Polzer)
36
Taal is de uitdrukking van cultuur. Zonder goed onderhoud van de taal verschraalt het denken.
Jezik je izraz kulture. Ako se jezik ne njeguje, misao se gubi.
Hella S. Haasse
PL
37
Ile kto języków posiada,
tylekroć zmnożył w sobie człowieka.
Koliko jezika čovjek zna, toliko različitih osoba čini njegovo unutrašnje ja.
Karol Libelt, «O miłości ojczyzn», 1844 (wydanie lwowskie z 1924)
38
Ten, kto wyraża się słowem, co chwila odradza się na nowo.
Tko se izražava riječima, svakog se trenutka iznova rađa.
Witold Gombrowicz, Dziennik (1957-1961)
PT
39
Enquanto há línguas, há esperança.
Sve dok postoje jezici, postoji nada.
Vasco Graça Moura, entrevista, « Diário de Notícias », 2018
40
Os escritores fazem as literaturas nacionais e os tradutores fazem a literatura universal.
Pisci stvaraju nacionalnu književnost, a prevoditelji univerzalnu književnost.
José Saramago, Gómez Aguillera, F (Org) (2010) José Saramago nas suas Palavras, Editorial Caminho
RO
41
Limba este întâiul mare poem al unui popor.
Jezik je prva velika pjesma jednog naroda.
Lucian Blaga,Elanul insulei, Editura Dacia, Cluj-Napoca, 1977, p. 251
42
Nu noi suntem stăpânii limbei, ci limba e stăpâna noastră.
Nismo mi gospodari jezika, nego je jezik naš gospodar.
Mihai Eminescu, Fragmentarium, Bucureşti, 1981, p. 241
SK
43
Jazyky by ľuďom mali pomáhať v komunikácii a nie ich vzájomne oddeľovať.
Jezici bi ljudima trebali pomagati u međusobnoj komunikaciji, a ne ih razdvajati.
Milan Hodža, HODŽA, M.: Federácia v strednej Európe. Bratislava: Kaligram, 1997, p. 238
44
Jazyk nevyhnutne ovplyvňuje naše myslenie a jeho prostredníctvom aj naše vnímanie.
Jezik neizbježno utječe na naše mišljenje, a mišljenjem na našu predodžbu.
Pavel Vilikovský, VILIKOVSKÝ, P.: Preklad ako tvorba. Bratislava : Slovenský spisovateľ, 1984, p. 13
SL
45
Prevajalci zidajo mostove med narodi […], s svojim delom služijo globoki mednarodni misli.
Prevoditelji grade mostove među narodima [...], svojim radom služe dubokoj međunarodnoj misli.
Fran Albreht, Cary, Edmond, (ed.), Quality in Translation (Proceedings of the IIIrd Congress of the International Federation of Translators, Bad Godesberg, 1959), Pergamon Press, Oxford, 1963
46
Prevajalci lovimo odseve […] reke besed, odmeve njenega žuborenja, pri njenem čistem izviru, v njenem izvirniku.
Mi prevoditelji hvatamo odraze […] rijeke riječi, jeku njezina žuborenja na njezinu čistom izvoru, u njezinu izvorniku.
Boris A. Novak, 2011, Salto Immortale, Študije o prevajanju poezije, Prva knjiga, Založba ZRC, ZRC SAZU, Ljubljana, 2011 (p. 14)
FI
47
Äidinkieli on ääretön ja uskoni siihen pohjaton.
Materinski jezik beskrajan je, a moja je vjera u njega neizmjerna.
Tarja Roinila, «Runon sielu ja runon ruumis». Tuli&Savu 4/2016
48
Kääntämisen ihme on kahden, toisilleen vieraan kielen dialogissa ja hankauksessa
Čudo prevođenja proizlazi iz dijaloga i neslaganja dvaju jezika, koji su međusobno strani.
Mika Kukkonen, Samat sanat, Teos, 2022
SV
49
Språkens fotspår bildar ett myllrande mönster som fyller hela mänsklighetens historia.
Tragovi što ih ostavljaju jezici čine živopisan uzorak koji ispunjava cijelu povijest čovječanstva.
Sverker Johansson, På vandring i språkens fotspår, 2022
50
Att översätta är inte bara ett hantverk. Det är också konsten att kunna skriva. Och lyssna.
Prevođenje nije samo zanat. Ono je i umijeće pisanja. I slušanja.
Lars Erik Blomqvist & Mats Löfgren, Något att orda om: tankar kring konsten att översätta, éd. Norstedts 1997
