Laisvai samdomi vertėjai

Siekiant užtikrinti vienodas visų Europos Sąjungos piliečių galimybes kreiptis į teismus Europos Sąjungos Teisingumo Teisme į oficialiąsias Europos Sąjungos kalbas tenka išversti labai daug teisinių dokumentų. Laisvai samdomi vertėjai turi galimybę prisidėti prie šio tikslo ir dalyvauti vykdant šią įdomią ir vertingą užduotį, teikdami aukštos kokybės vertimo paslaugas Teisingumo Teismui. Laisvai samdomų vertėjų atranka vykdoma nuolat, paskelbus nuolatinius skelbimus apie pirkimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Vertimo raštu tarnyba

Europos Sąjungos Teisingumo Teismo vertimo raštu tarnyba, pasitelkdama teisininkus lingvistus, atsako už Teisingumo Teismo teisinių dokumentų vertimą į Europos Sąjungos oficialiąsias kalbas. Šie dokumentai yra įvairūs ir priklauso nuo tam tikrų veiksnių: bylos pobūdžio, srities, dokumento rūšies (procesiniai dokumentai, generalinių advokatų išvados, teismo sprendimai, nutartys), kalbos, apimties ir kt.

Vertimo raštu tarnyba padeda užtikrinti sklandžią ir veiksmingą teismo procesų eigą Teisme ir užtikrina daugiakalbę Teismo sprendimų sklaidą.

Vertimas raštu Teismui ir laisvai samdomi vertėjai

Labai svarbų vaidmenį verčiant teisinius tekstus Teismui atlieka laisvai samdomi vertėjai. Laisvai samdomi vertėjai išverčia maždaug trečdalį Teismo teisinių dokumentų. Tai gali būti fiziniai arba juridiniai asmenys, sudarę bendrąsias sutartis su Europos Sąjungos Teisingumo Teismu. Vertimo kokybė turi būti itin aukšto lygio, o tam, kad laisvai samdomų vertėjų darbas būtų atliktas nepriekaištingai, jiems pagalbą teikia Teismo teisinio vertimo raštu tarnyba.

Lanksti darbo tvarka

Laisvai samdomi vertėjai gali lanksčiai dirbti nuotoliu, nes visa komunikacija vykdoma elektroninėmis priemonėmis. Laisvai samdomi vertėjai taip pat gali laisvai pasirinkti prisiimamo atlikti darbo apimtį, atsižvelgdami į įvairius terminus. Todėl tai yra puiki galimybė kiekvienam, kas specializuojasi šioje srityje ir nori užsiimti lanksčia ir įkvepiančia profesine veikla.

Atrankos procedūra

Laisvai samdomi vertėjai atrenkami per viešojo pirkimo procedūras. Skelbimai apie pirkimą, kurie apima daugybę įvairių kalbų kombinacijų, skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šios procedūros yra nuolatinės ir išlieka atviros per visą sutarties vykdymo laikotarpį, jeigu nėra pasiektas didžiausias konkrečiai kalbos kombinacijai nustatytas kontrahentų skaičius, nurodytas skelbime apie pirkimą. Laimėtojai atrenkami per nuotoliniu būdu rengiamus vertimo testus ir tada su jais sudaromos bendrosios sutartys. Europos Sąjungos Teisingumo Teismas įrašo laisvai samdomus vertėjus į sąrašą eilės tvarka remdamasis tokiais kriterijais:

  • teikiamų paslaugų kokybe,
  • kaina.

Vertimo užsakymai kontrahentams siūlomi šia eilės tvarka. Šis sąrašas reguliariai atnaujinamas siekiant atspindėti atliktų vertimų kokybę ir įtraukti naujus paslaugų teikėjus.

Nauji skelbimai apie pirkimą

Skelbimai apie pirkimą 2025

Target language

Description

Contract notice

LT

Bendrųjų sutarčių sudarymas dėl teisinių tekstų vertimų raštu iš kai kurių Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų į lietuvių kalbą

2025/S 199-679646

BG

Сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове от някои официални езици на Европейския съюз на български

2025/S 199-679881

2025/S 207-710685
(С настоящото обявление се променя предишната версия)

ES

Celebración de contratos marco para la traducción al español de textos jurídicos a partir de determinadas lenguas oficiales de la Unión Europea

2025/S 199-681563

CS

Uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do českého jazyka

2025/S 199-682446

DA

Indgåelse af flere rammeaftaler vedrørende oversættelse af juridiske tekster fra bestemte af Den Europæiske Unions officielle sprog til dansk

2025/S 199-683330

DE

Abschluss von Rahmenverträgen für die Übersetzung juristischer Texte aus bestimmten Amtssprachen der Europäischen Union ins Deutsche

2025/S 199-683002

ET

Raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest eesti keelde

2025/S 199-680033

2025/S 207-709474
(Käesoleva teatisega muudetakse eelmist versiooni)

EN

Conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into English

2025/S 199-679913

FR

Conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l'Union européenne vers le français

2025/S 199-681875

2025/S 207-709731
(Cet avis modifie la version précédente)

EL

Σύναψη συμβάσεων-πλαισίων για τη μετάφραση νομικών κειμένων από ορισμένες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς τα ελληνικά

2025/S 199-680189

HR

Sklapanje okvirnih ugovora za prijevod pravnih tekstova s određenih službenih jezika Europske unije na hrvatski

2025/S 199-683401

IT

Conclusione di contratti-quadro per la traduzione di testi giuridici da determinate lingue ufficiali dell'Unione europea in italiano

2025/S 199-681915

2025/S 207-712340
(Questo avviso modifica la versione precedente)

LV

Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšana

2025/S 199-683076

HU

Jogi szövegeknek az Európai Unió egyes hivatalos nyelveiről magyar nyelvre történő fordítására irányuló keretszerződések megkötése

2025/S 199-681414

MT

Konklużjoni ta' kuntratti qafas għat-traduzzjoni ta' testi ġuridiċi minn ċerti lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lejn il-Malti

2025/S 199-681146

NL

Sluiten van raamcontracten voor de vertaling van juridische teksten vanuit een aantal officiële talen van de Europese Unie naar het Nederlands

2025/S 199-679424

PL

Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski

2025/S 199-679669

PT

Celebração de contratos-quadro para a tradução de textos jurídicos a partir de certas línguas oficiais da União Europeia para português

2025/S 199-680094

RO

Încheierea de contracte-cadru pentru traducerea unor texte juridice din anumite limbi oficiale ale Uniunii Europene în limba română

2025/S 199-682924

SK

Uzavretie rámcových zmlúv na preklad právnych textov z niektorých úradných jazykov Európskej únie do slovenského jazyka

2025/S 199-681609

SL

Sklenitev okvirnih pogodb za prevajanje pravnih besedil iz nekaterih uradnih jezikov Evropske unije v slovenščino

2025/S 199-679970

FI

Puitesopimusten tekeminen oikeudellisten tekstien kääntämisestä tietyistä Euroopan unionin virallisista kielistä suomeen

2025/S 199-683087

SV

Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska

2025/S 199-679878

Pirkimo dokumentai:

Kalba, į kurią verčiama

Aprašymas

Skelbimas apie pirkimą

GA

Tabhairt i gcrích creatchonarthaí le haghaidh téacsanna dlí i dteangacha oifigiúla áirithe den Aontas Eorpach a aistriú go Gaeilge

2025/S 143-494210

Pirkimo dokumentai: