Dyrekcja Generalna ds. Wielojęzyczności
Czym jest Dyrekcja Generalna ds. Wielojęzyczności?
Wielojęzyczność jest podstawową wartością Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej.
Zgodnie z art. 42 regulaminu postępowania Trybunał ustanawia „służbę językową, w której skład wchodzą eksperci posiadający odpowiednie wykształcenie prawnicze i dogłębną znajomość kilku języków urzędowych Unii Europejskiej”.
Służba ta, czyli właśnie Dyrekcja Generalna ds. Wielojęzyczności, jest największą jednostką organizacyjną instytucji. Gwarantuje dostęp do postępowań sądowych i dokumentów we wszystkich językach urzędowych UE. Są to:
- bułgarski
- chorwacki
- czeski
- duński
- niderlandzki
- angielski
- estoński
- fiński
- francuski
- irlandzki
- niemiecki
- grecki
- węgierski
- włoski
- łotewski
- litewski
- maltański
- polski
- portugalski
- rumuński
- słowacki
- słoweński
- hiszpański
- szwedzki
Dyrekcję Generalną ds. Wielojęzyczności tworzą:
- Dyrekcja ds. Tłumaczeń Konferencyjnych;
- dwie Dyrekcje ds. Tłumaczeń Prawniczych (A i B);
- jednostki funkcjonalne realizujące przekrojowe zadania dla całej służby, podlegające bezpośrednio dyrektorowi generalnemu.
Więcej informacji na temat pracy Dyrekcji Generalnej ds. Wielojęzyczności można znaleźć na stronie poświęconej wielojęzyczności.
