Jazyková politika tohto webového sídla

Sprístupnením svojho webového sídla Curia vo všetkých 24 úradných jazykoch EÚ sa Súdny dvor snaží zabezpečiť širokú dostupnosť svojich informácií.

Takmer celé webové sídlo je dostupné vo všetkých 24 úradných jazykoch EÚ.

Je na ňom vysvetlené, čo je k dispozícii a v ktorých jazykoch.

Všeobecná politika

Cieľom tohto webového sídla je poskytnúť čo najširší obsah vo všetkých 24 úradných jazykoch EÚ. Súdny dvor to považuje za prioritu, ale musí zohľadniť aj praktické obmedzenia svojich dostupných zdrojov. Preto sa za určitých okolností informácie zverejňujú len v obmedzenom počte jazykov.

Na účely porozumenia je k dispozícii automatický preklad dostupný prostredníctvom tlačidla prekladu, ak stránka nebola preložená. Súdny dvor neručí za kvalitu poskytnutých automatických prekladov. Sú určené len ako pomôcka na účely porozumenia.

Informačné stránky

Všetky hlavné informačné stránky na webovom sídle Curia sú k dispozícii vo všetkých 24 úradných jazykoch EÚ. Patria medzi ne tie, prostredníctvom ktorých chce Súdny dvor priblížiť svoju prácu, svoju organizáciu a fungovanie, ako aj informácie o členoch.

Ak pri navigácii na webovom sídle existuje stránka vo vami zvolenom jazyku, automaticky sa zobrazí v tomto jazyku.

Procesné písomnosti

Všetky písomnosti potrebné na prípravu a podanie žaloby na Súdny dvor sú k dispozícii vo všetkých 24 jazykoch EÚ.

Stránky týkajúce sa informácií o novinkách

Vzhľadom na krátky časový rámec medzi vypracovaním a zverejnením noviniek na našom sídle nie je možné zabezpečiť preklad vypracovaný prekladateľmi. Automatický preklad je však k dispozícii prostredníctvom tlačidla na preklad.

Rozsudky a návrhy

Väčšina rozsudkov Súdneho dvora a Všeobecného súdu, ako aj návrhov generálnych advokátov je preložená a na webovom sídle je k dispozícii vo všetkých 24 jazykoch.

Niektoré rozsudky sa však neprekladajú. Ide o rozsudky vo veciach, ktoré nevyvolávajú obzvlášť zložité alebo dôležité otázky.

Všetky rozsudky, ktoré nie sú preložené do všetkých jazykov, budú na webovom sídle dostupné v jazyku konania a v jazyku, v ktorom boli vypracované, ktorým je zvyčajne francúzština.

Ktoré rozhodnutia sa prekladajú do všetkých jazykov?

Súdny dvor

Od 1. mája 2004 sú spravidla dostupné vo všetkých jazykoch:

  • rozsudky pléna a veľkej komory
  • rozsudky vydané v prejudiciálnych konaniach
  • rozsudky vydané v iných veciach ako v prejudiciálnych konaniach, v ktorých boli prednesené návrhy generálneho advokáta
  • stanoviská vydané podľa článku 218 ods. 11 ZFEÚ

Všeobecný súd

Pokiaľ príslušné rozhodovacie zloženie Všeobecného súdu nerozhodne inak, od septembra 2005 sa prekladajú:

  • rozsudky veľkej komory
  • rozsudky komôr zložených z piatich sudcov
  • niektoré rozsudky trojčlenných komôr – príslušné rozhodovacie zloženie Všeobecného súdu o tom rozhodne v závislosti od prípadu

Ktoré veci sú dostupné len v jazyku konania a vo francúzštine?

Súdny dvor

Ak príslušné rozhodovacie zloženie Súdneho dvora nerozhodne inak, spravidla sa neprekladajú:

  • rozsudky vydané v iných veciach ako v prejudiciálnych konaniach trojčlennými alebo päťčlennými komorami, ktoré rozhodujú bez návrhov generálneho advokáta
  • uznesenia

V ojedinelých prípadoch sa neprekladá prejudiciálne rozhodnutie vydané trojčlennou alebo päťčlennou komorou. Od septembra 2011 je možné, aby komora rozhodla, že sa takéto rozsudky nebudú prekladať.

Všeobecný súd

Ak nie je rozhodnuté inak, v Zbierke rozhodnutí sa neuverejňujú:

  • niektoré rozsudky trojčlenných komôr – príslušné rozhodovacie zloženie Všeobecného súdu o tom rozhodne v závislosti od prípadu
  • rozsudky Všeobecného súdu vydané samosudcom
  • judikujúce uznesenia, napríklad také, ktorými sa vec ukončuje alebo sa nimi rozhoduje o návrhu na vydanie predbežného opatrenia

Tlačové komuniké

Väčšina tlačových komuniké je na webovom sídle k dispozícii minimálne v jazyku veci, vo francúzštine a/alebo v angličtine. Výber jazykov sa uskutočňuje na základe posúdenia záujmu o vec.

Ďalšie zdroje na webovom sídle

Veľký počet zdrojov na webovom sídle je k dispozícii vo všetkých 24 jazykoch. Patria medzi ne

  • Panoramatický prehľad roka
  • Výber najdôležitejších rozsudkov
  • Tematické súhrny judikatúry

V záujme transparentnosti Súdny dvor sprístupňuje aj širokú škálu ďalších právnych zdrojov. Často ide o zdroje, ktoré boli pripravené pre vnútorné potreby Súdneho dvora. Tieto dokumenty sa sprístupňujú v jazykových verziách, ktoré existujú.

Medzi tieto zdroje patria:

  • Prehľad judikatúry (vo francúzštine)
  • Mesačné bulletiny judikatúry (vo francúzštine a v angličtine)
  • Výskumné správy (vo francúzštine a väčšinou aj v angličtine)
  • Rozhodnutia vnútroštátnych súdov, ktoré majú význam pre právo EÚ (dostupné v jazykoch, ktoré poskytol vnútroštátny súd)
  • zborníky z konferencií a podujatí (dostupné v pôvodnom jazyku prezentácie)