Direktionen Juristische Übersetzung

Der Gerichtshof und das Gericht sind bei ihrer Arbeit auf Übersetzungen angewiesen. Diese werden vom Übersetzungsdienst erstellt. Die 24 Sprachreferate verteilen sich auf 2 Direktionen (Direktion A Juristische Übersetzung, Direktion B Juristische Übersetzung).

Es werden alle Amtssprachen der Europäischen Union abgedeckt:

  • Bulgarisch
  • Kroatisch
  • Tschechisch
  • Dänisch
  • Niederländisch
  • Englisch
  • Estnisch
  • Finnisch
  • Französisch
  • Irisch
  • Deutsch
  • Griechisch
  • Ungarisch
  • Italienisch
  • Lettisch
  • Litauisch
  • Maltesisch
  • Polnisch
  • Portugiesisch
  • Rumänisch
  • Slowakisch
  • Slowenisch
  • Spanisch
  • Schwedisch

Die Vielsprachigkeit beim Gerichtshof ist durch die Verfahrensvorschriften des Gerichtshofs und des Gerichts vorgegeben.

Jede der Amtssprachen der Europäischen Union kann Verfahrenssprache sein. Der Übersetzungsdienst übersetzt die verfahrensbezogenen Dokumente ins Französische (Beratungssprache des Gerichtshofs) und in jede andere Sprache, die für das Verfahren benötigt wird. Zum Schluss werden die Schlussanträge der Generalanwälte und die Urteile des Gerichtshofs dann in alle Amtssprachen der Europäischen Union übersetzt und in allen diesen Sprachen veröffentlicht. Es gibt insgesamt 552 Sprachkombinationen.

Weitere Informationen über die Frage, welche Dokumente übersetzt werden, finden Sie unter:

Da es sich bei den zu übersetzenden Texten um Fachtexte handelt, sind im Übersetzungsdienst nur Personen tätig, die ein Studium der Rechtswissenschaft abgeschlossen haben und über gründliche Kenntnisse in mindestens zwei Amtssprachen der Europäischen Union verfügen, bei denen es sich nicht um ihre Muttersprache handelt (sog. Rechts- und Sprachsachverständige). Wenn Sie Rechts- und Sprachsachverständiger werden wollen oder sich für eine Tätigkeit als Freelance-Übersetzer interessieren, finden Sie weitere Informationen unter:

Weitere Informationen über die Arbeit der Direktionen Juristische Übersetzung finden Sie unter: Website zum Thema Vielsprachigkeit