Direktoraten för juridisk översättning
EU-domstolens juridiska översättningstjänst ansvarar för all översättning som behövs för domstolens och tribunalens verksamhet. Den är uppdelad på två direktorat: Direktoratet för juridisk översättning A och Direktoratet för juridisk översättning B. Språkenheterna är fördelade på de två direktoraten.
Direktoratets chefer ansvarar för 24 språkenheter som täcker alla de officiella EU-språken:
- Bulgariska
- Kroatiska
- Tjeckiska
- Danska
- Nederländska
- Engelska
- Estniska
- Finska
- Franska
- Iriska
- Tyska
- Grekiska
- Ungerska
- Italienska
- Lettiska
- Litauiska
- Maltesiska
- Polska
- Portugisiska
- Rumänska
- Slovakiska
- Slovenska
- Spanska
- Svenska
EU-domstolens mångspråkighetspolicy följer av de skyldigheter som institutionen har enligt domstolens och tribunalens rättegångsregler.
Vilket som helst av de officiella EU-språken kan användas som rättegångsspråk och översättningsenheterna ser till att handlingarna i varje mål översätts till franska, som är EU-domstolens överläggningsspråk, och till de andra språk som behövs för handläggningen av målet. Även EU-domstolens domar och beslut samt generaladvokaternas förslag till avgörande översätts av de olika språkavdelningarna för publicering. Översättningen till och från samtliga av EU:s officiella språk ger upphov till 552 språkkombinationer.
Läs mer om översättningen av dokument på sidorna som handlar om följande:
- Mångspråkighet.
- Att följa handläggningen av ett mål – information tillgänglig för allmänheten.
- Språkpolicy för webbplatsen.
Eftersom de dokument som översätts är juridiska texter av teknisk karaktär anställer översättningstjänsten endast personer som förutom att besitta goda kunskaper i minst två officiella EU-språk utöver modersmålet, även är utbildade jurister. De kallas för juristlingvister. Om du är intresserad av en karriär som juristlingvist eller vill arbeta för EU-domstolen som frilansöversättare, gå till någon av följande sidor:
Mer information om arbetet vid direktoraten för juridisk översättning finns på den särskilda webbplatsen om mångspråkighet.
