CURIA
rss
recherche avancée
Direction générale de la Traduction

«La Cour établit un service linguistique composé d'expertsjustifiant d'une culture juridique adéquate et d'une connaissance étendue de plusieurs langues officielles de la Cour» (article 42 du règlement de procédure ).

Avec un effectif de 924 personnes en 2012, soit 44,7 % du personnel de la Cour, la Direction générale de la traduction est le plus grand service de l'institution.

Les traductions de la Cour sont établies au titre d'un régime linguistique impératif et incluent toutes les combinaisons des langues officielles de l'Union européenne. Le volume des pages de traduction à produire dépasse actuellement les 1 000 000 pages par an.

Les textes à traduire sont dans leur totalité des textes juridiques d'une haute technicité. Pour accomplir cette tâche, le service n'emploie que des juristes possédant une formation juridique complète, ainsi qu'une connaissance approfondie d'au moins deux langues autres que leur langue maternelle.

En savoir plus : 

Composition du service

Régime linguistique de la Cour de justice de l'Union européenne 

Rôle de la traduction dans le déroulement des procédures

Recrutement : comment devenir juriste linguiste à la Cour de justice?

Collaborateurs free-lance

.