A tolmácscsoport feladata hozzásegíteni Önt ahhoz, hogy az Európai Unió Bíróságához hasonló többnyelvű környezetben hatékonyan juttassa el gondolatait a tárgyaláson részt vevő személyekhez. A tolmácsok az iratanyag gondos tanulmányozásával alaposan felkészülnek a tárgyalásra. Az alábbiakban néhány olyan tanácsot talál, amely lehetővé teszi, hogy felszólalása során kihasználhassa e közlésmód valamennyi előnyét :
- A gyorsan felolvasott szöveg szinkrontolmácsolása különösen nehéz feladat a tolmácsok számára. Célszerűbb tehát kötetlenül, adott szöveg felolvasása nélkül, mérsékelt tempóban beszélni.
- Ha írott szöveget kíván követni, azt tanácsos e-mailben előre megküldeni a Tolmácsolási Igazgatóságnak. A tolmácsok így azt a tárgyalásra való felkészülésük során fel tudják használni. Magától értetődik, hogy :
felszólalásának szövegét kizárólag a tolmácsok használják fel munkájukhoz ; ahhoz egyetlen más személy sem férhet hozzá ;
a tárgyaláson a tolmácsok a felszólalás során ténylegesen elhangzottakat fogják hűen tolmácsolni.
- Még a kézzel írt jegyzetek is segítséget nyújthatnak, ezért a tolmácsok szívesen veszik, ha eljuttatja nekik ezek másolatát a tárgyalás előtt.
- Kérjük, hogy az idézeteket, a hivatkozásokat, a számadatokat, a neveket, a rövidítéseket stb. egyértelműen és lassan adja elő.
- Kérjük, hogy az interferencia elkerülése érdekében a felszólalás előtt tegye le a fülhallgatót, helyezze a mikrofontól minél távolabb, és halkítsa is le.
- Kérjük, kapcsolja ki mobiltelefonját és PDA készülékét. Ezek még lehalkított
További tájékoztatásért kérjük, tanulmányozza a feleknek szóló gyakorlati útmutatót, amely a Bíróság honlapján az „Eljárás" menüpontban érhető el.
*Tolmácsolási Igazgatóság
E-mail: interpret@curia.europa.eu
Fax: +352/4303-3697
Telefon: +352/4303-1