De juridische vertaaldienst, die voor de twee rechterlijke instanties (Hof van Justitie en Gerecht) werkt, bestaat uit twee directies, waarover de vertaaleenheden zijn verdeeld. De directeuren geven leiding aan 24 vertaaleenheden (Bulgaars, Deens, Duits, Engels, Iers, Ests, Fins, Frans, Grieks, Kroatisch, Italiaans, Lets, Litouws, Hongaars, Maltees, Nederlands, Pools, Portugees, Roemeens, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Tsjechisch en Zweeds).
De vertalingen van het Hof worden gemaakt op grond van een bindende taalregeling en omvatten alle combinaties van de officiële talen van de Europese Unie. Het aantal te vertalen bladzijden bedraagt op het ogenblik meer dan 1 100 000 per jaar.
Het vertaalwerk betreft zonder uitzondering juridische teksten met een hoog technisch gehalte. Om die opdracht te vervullen werken bij de dienst uitsluitend juristen met een volledige juridische opleiding en een grondige kennis van ten minste twee andere talen dan hun moedertaal.
Voor meer informatie: