Lai tiesas darbību padarītu pieejamāku sabiedrībai, Eiropas Savienības Tiesa piedāvā pārraidīšanas sistēmu.
Tiesas spriedumu pasludināšana un ģenerāladvokātu secinājumu nolasīšana tiek pārraidīta tiešraidē šajā tīmekļvietnes lapā. Pārraidīšana sākas pasludināšanas tiesas sēžu sākumā tiesas kalendārā paredzētajos laikos.
Turklāt ierakstā tiek pārraidītas daļa tiesas sēžu mutvārdu paskaidrojumu uzklausīšanai. Šajā gadījumā runa ir par tiesas sēdēm lietās, kuras ir iedalītas plēnumam, virspalātai vai – izņēmuma kārtā, kad to pamato lietas nozīmīgums, – piecu tiesnešu palātai. Šo tiesas sēžu videoieraksti tīmekļvietnē ir pieejami ne ilgāk kā mēnesi pēc tiesas sēdes pabeigšanas.
Eiropas Savienības Tiesa pārraida tiesas sēdes internetā, lai ļautu pilsoņiem sekot tiesas sēdēm tādos pašos apstākļos, it kā viņi fiziski būtu klātienē šajās sēdēs.
Līdzīgi kā gadījumā, kad personas, kas tiesas sēdē piedalās klātienē, nedrīkst to ierakstīt, arī šajā gadījumā ir aizliegts jebkādā veidā pilnībā vai daļēji lejupielādēt vai ierakstīt internetā pārraidītu tiesas sēdi – gan attēlu, gan skaņu, ieskaitot mutiskās tulkošanas kanālu skaņu ierakstus.
Tiesas sēdes pārraidīšana internetā nekādā gadījumā nav uzskatāma par autentisku tās ierakstu, atskaiti par tiesas sēdi vai šīs sēdes oficiālu protokolu.
Eiropas Savienības Tiesa nav atbildīga ne par uzskatiem vai komentāriem, kas pausti kādā no internetā pārraidītajām tiesas sēdēm, ne par lejupielādēšanas vai ierakstīšanas sekām.
Debašu tiesas sēdē mutvārdu paskaidrojumu uzklausīšanai sinhrono mutisko tulkošanu nodrošina tiesvedības valodā, kā arī citās Savienības oficiālajās valodās, kas nepieciešamas šīs tiesas sēdes pienācīgai norisei.
Tiesas vai Vispārējās tiesas atklāto tiesas sēžu mutiskās tulkošanas mērķis ir veicināt saziņu, un mutiskais tulkojums nav oficiāls debašu protokols. Par autentisko valodu tiek uzskatīta tikai oriģinālvaloda. Konferenču tulki ir atbrīvoti no jebkādas atbildības saistībā ar savu pienākumu pildīšanu.