1
Seng Sprooch mat hire friemen Téin,
D’Gemittlechkeet déi mécht se schéin.
Lai valodā ir sveši vārdi,
Tā glīta ir un skan jo rāmi.
Michel Lentz, De Feierwon
2
A rondëmmer bis un d’Grenzen,
d’ganzegt Ländchen nur ee Gaart.
Visapkārt un līdz malu malām
Šī zemīte viens vienīgs dārzs.
Poutty Stein, Lëtzebuerg
3
Намериха решението, но то бе написано на непознат език.
Viņi atrada atbildi, taču tā bija uzrakstīta nezināmā valodā.
Венцеслав Константинов (Ventseslav Konstantinov), „Тайният живот на дъжда“, 2012 г.
4
Езикът на един народ е най-великото негово дело. Той е сложното живо оръдие за всестранно напредване.
Tautas valoda ir tās dižākais darbs. Tas ir dzīvs sarežģīts rīks vispusīgai attīstībai.
Кирил Христов (Kiril Hristov), сп. „Родна реч”, 1938 г.
5
El traductor es un escritor privilegiado que tiene la oportunidad de reescribir obras maestras en su propia lengua.
Tulkotājs ir privileģēts rakstnieks, kuram ir iespēja pārrakstīt meistardarbus savā valodā.
Javier Marías
6
La traducción es una de las poquísimas actividades humanas donde lo imposible ocurre por principio.
Tulkošana ir viena no nedaudzām jomām, kurās cilvēks paveic principiāli neiespējamo.
Mariano Antolín Rato
7
Jazyk není jen ozdobou a přívěskem lidské skutečnosti: je jejím základem.
Valoda ir ne vien cilvēka esības piederums, bet arī tās pamats.
Václav Jamek, O patřičnosti v jazyce, Nakladatelství Franze Kafky, Praha, 1998, p. 191
8
Jazyk nám ustavičně artikuluje svět. Vidíme svět skrze jazyk.
Valoda mums pastāvīgi izsaka pasauli. Mēs redzam pasauli caur valodu.
Jan Patočka, ≃ 1975 (Tělo, společenství, jazyk, svět, Praha, Oikoymenh, 1995, p. 130)
9
Mit modersmål. Du dyrebare Tolk for mine Tanker.
Mana dzimtā valoda. Tu, dārgais manu domu tulks!
Steen Steensen Blicher, Mit Modersmaal, 1840
10
Du danske sprog, du er min Moders Stemme.
Tu, dāņu valoda, esi manas mātes balss.
Hans Christian Andersen, I Danmark er jeg Født, 1850
11
Mit jeder Sprache mehr, die Du erlernst,
befreist Du einen bis daher in dir gebundnen Geist.
Ikreiz, kad tu iemācies jaunu valodu,
Tu atbrīvo sevī līdz šim saistītu garu.
Friedrich Rückert, Die Weisheit des Brahmanen, Gedicht Nr. 297 aus der Sammlung (1836-1839)
12
Durch die Mannigfaltigkeit der Sprachen
wächst unmittelbar für uns der Reichtum der Welt.
Tieši valodu daudzveidība vairo mums pasaules bagātību.
Wilhelm von Humboldt, Wert und Ehre Deutscher Sprache, Hrsg. H. v. Hofmannsthal
13
Kas siis selle maa keel laulu tuules ei või
taevani tõustes üles igavikku omale otsida?
Vai šīs zemes valoda nevar ar burvju vēju debesīs mūžību rast?
Kristjan Jaak Peterson, Luuletus « Kuu ». 1818
14
Keel on võimas realiteet
ja keelesugulus äratab tugevaid tundeid.
Valoda ir stipra realitāte, un valodu radniecība modina spēcīgas izjūtas.
Lennart Meri, Hõbevalgem, 1976
15
Θαμνώδη ρήματα και φύλλα καταπράσινα της γλώσσας.
Darbības vārdi – kā krūmi un koši zaļas lapas valodā.
Νίκος Καρούζος (Nikos Karouzos), Ο ακέραιος κυρ’ Αλέξανδρος, εκδ. Εγνατία, 1974
16
Mήγαρις έχω άλλο στο νου μου πάρεξ ελευθερία και γλώσσα;
Vai gan man prātā ir kas cits kā vien brīvība un valoda?
Διονύσιος Σολωμός (Dionysios Solomos), «Διάλογος» (περ. 1824), Άπαντα, 2ος τόμος, εκδ. Ίκαρος, 1986
17
If you have the words, there's always a chance that you'll find the way.
Ar vārdiem vienmēr pastāv iespēja rast risinājumu.
Seamus Heaney, Stepping stones: interviews with Seamus Heaney, Dennis O’Driscoll, 2008
18
The world is not real for me until it has been pushed through the mesh of language.
Pasaule man nav īsta, pirms tā nav izsijāta cauri valodas sietam.
John Banville, Interviewed by Belinda McKeon - The Art of Fiction No 200. - The Paris Review, Issue 188 Spring 2009
19
La traduction ne se contente pas d’être un mariage. Elle doit être un mariage d’amour.
Tulkošana nav tikai laulība. Tai ir jābūt laulībai mīlestības dēļ.
Jean Cocteau, Journal d’un inconnu, p. 121
20
La pensée de l’auteur gagne à passer d’un idiome dans l’autre.
Autora doma tikai iegūst, pārejot no vienas valodas uz otru.
Théophile Gautier, Portraits contemporains, « Baudelaire ».
21
Cuirim mo dhóchas ar snámh
i mbáidín teangan faoi mar a leagfá naíonán i gcliabhán
Aizlīgoju savu cerību,
Guldītu valodas laiviņā,
Kā mazuli šūpulī
Nuala Ní Dhomhnaill, Ceist na teangan, Pharaoh’s Daughter, Nuala Ní Dhomhnaill, The Gallery Press, 1990
22
Beatha teanga í a labhairt.
Valoda dzīvo, kamēr tā tiek runāta.
Sakāmvārds
23
Po jeziku dok te bude,
I glavom će tebe biti!
Kamēr tev ir valoda,
Tikmēr ir prāts būs!
Petar Preradović, Rodu o jeziku, 1860.
24
Jezik je disanje tajno
i draga duboka jeka.
Valoda ir slepena elpa
un dārga dobja atbalss.
Vesna Parun, Ja tjeram krdo riječi, Pjesme, Matica Hrvatska, Zagreb, 1963. p. 15.
25
Tradurre significa diventare anche l’altro pur restando noi stessi e farlo diventare noi.
Tulkot nozīmē kļūt par citu, vienlaikus paliekot mums pašiem un ļaujot citam kļūt par mums.
Claudio Magris, Corriere della Sera, 8 luglio 2020
26
La lingua dell’Europa è la traduzione.
Eiropas valoda ir tulkojums.
Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa
27
Bet es jau tieši gāju vārdu meklēt
Ojārs Vācietis, Ex libris: dažādu gadu dzejoļi; sastādījusi Vija Kaņepe. Rīga: Liesma, 1988.
28
Doma ir sakne, kas zemē stiedz,
Viņas uzplaucis brīnišķais zieds: izsacīts vārds.
Aspazija, Lirika; sastādījuši Ilgonis Bērsons un Jānis Lūsis. Rīga: Latvijas Valsts izdevniecība, 1956.
29
Kalba yra bendras meilės ryšys, vienybės motina, pilietiškumo tėvas, […].
Valoda ir kopīga mīlestības saite, vienotības māte, pilsonības tēvs, [...].
Mikalojus Daukša, „Prakalba į malonųjį skaitytoją“, 1599 m.
30
Tautos kalboje yra išdėta visa jos prigimtis - istorija, būdo ypatybės, siela, dvasia.
Tautas valodā ir ielikta visa tās iedaba – tās vēsture, dzīvesziņa, dvēsele, gars.
Jonas Jablonskis, Jablonskio raštai V t., Kaunas 1936
31
A nyelv él, lüktet, fejlődik. Folyton-folyvást növekszik, mint az eleven köntös.
Valoda dzīvo, pulsē, attīstās. Tā plaukst un veidojas kā dzīvs tērps.
Dezső Kosztolányi, Ábécé a nyelvről és a lélekről, 1927
32
Idő van a szavakban, a mi időnk, a használóké, a mi történelmünk, mi magunk.
Vārdos ir laiks, mūsu – tās lietotāju – laiks, mūsu vēsture, mēs paši.
Péter Esterházy, A szavak csodálatos életéből, 2003
33
Malli taqra u tikteb bi lsienek tħossok minnufih tistenbaħ, billi tiftaħ għajnejk u tara dawl ġdid.
Lasot un rakstot savā valodā, mēs mostamies un atveram acis jauniem apvāršņiem.
Mikiel Anton Vassalli, A letter on the eligibility of the Maltese dialect as a written medium of instruction in the government primary schools, 1841, Antoloġija ta‘ proża Maltija, ed. Ġużé Aquilina (1980, p. 11)
34
Kull sillaba kejjilt bir-riga tiegħi, insiġt flimkien
l-aċċenti f’melodija u lsieni nħall. Qallibt il-lingwi kollha.
Es mērīju katru zilbi ar savu mērauklu, saaudu
akcentus vienā melodijā, un man mēle atraisījās. Tā dedzīgi izgāju cauri visām valodām.
Oliver Friggieri, Qawsalla, 1990, Il-Poeżiji Miġbura (Mireva Publications, 2002, p. 414)
35
Overwogen taalgebruik verrijkt het leven.
Apsvērts vārds bagātina dzīvi.
Drs. P (Heinz H. Polzer)
36
Taal is de uitdrukking van cultuur. Zonder goed onderhoud van de taal verschraalt het denken.
Valoda ir kultūras izpausme. Ja valoda netiek pienācīgi kopta, domāšana nīkuļo.
Hella S. Haasse
37
Ile kto języków posiada,
tylekroć zmnożył w sobie człowieka.
Cik daudz valodu kāds pārvalda,
tik reižu tas sevī ir vairojis cilvēcisko.
Karol Libelt, «O miłości ojczyzn», 1844 (wydanie lwowskie z 1924)
38
Ten, kto wyraża się słowem, co chwila odradza się na nowo.
Tas, kurš izsakās vārdos, ikreiz atdzimst no jauna.
Witold Gombrowicz, Dziennik (1957-1961)
39
Enquanto há línguas, há esperança.
Kamēr ir valodas, tikmēr ir cerība.
Vasco Graça Moura, entrevista, « Diário de Notícias », 2018
40
Os escritores fazem as literaturas nacionais e os tradutores fazem a literatura universal.
Rakstnieki rada nacionālās literatūras, bet tulkotāji – pasaules literatūru.
José Saramago, Gómez Aguillera, F (Org) (2010) José Saramago nas suas Palavras, Editorial Caminho
41
Limba este întâiul mare poem al unui popor.
Valoda ir pirmā lielā tautas poēma.
Lucian Blaga,Elanul insulei, Editura Dacia, Cluj-Napoca, 1977, p. 251
42
Nu noi suntem stăpânii limbei, ci limba e stăpâna noastră.
Nevis mēs esam noteicēji pār valodu, bet gan valoda pār mums.
Mihai Eminescu, Fragmentarium, Bucureşti, 1981, p. 241
43
Jazyky by ľuďom mali pomáhať v komunikácii a nie ich vzájomne oddeľovať.
Valodām ir jāpalīdz cilvēkiem sazināties, nevis savstarpēji jānošķir.
Milan Hodža, HODŽA, M.: Federácia v strednej Európe. Bratislava: Kaligram, 1997, p. 238
44
Jazyk nevyhnutne ovplyvňuje naše myslenie a jeho prostredníctvom aj naše vnímanie.
Valoda neizbēgami ietekmē mūsu domāšanu un caur to arī mūsu izpratni.
Pavel Vilikovský, VILIKOVSKÝ, P.: Preklad ako tvorba. Bratislava : Slovenský spisovateľ, 1984, p. 13
45
Prevajalci zidajo mostove med narodi […], s svojim delom služijo globoki mednarodni misli.
Tulkotāji būvē tiltus starp tautām [...], viņu darbs kalpo dziļām starptautiskām domām.
Fran Albreht, Cary, Edmond, (ed.), Quality in Translation (Proceedings of the IIIrd Congress of the International Federation of Translators, Bad Godesberg, 1959), Pergamon Press, Oxford, 1963
46
Prevajalci lovimo odseve […] reke besed, odmeve njenega žuborenja, pri njenem čistem izviru, v njenem izvirniku.
Mēs, tulkotāji, ķeram [...] vārdu upes atspulgus, tās čalu atbalsis, esam pie tās tīrā avota, tās pirmsākumā.
Boris A. Novak, 2011, Salto Immortale, Študije o prevajanju poezije, Prva knjiga, Založba ZRC, ZRC SAZU, Ljubljana, 2011 (p. 14)
47
Äidinkieli on ääretön ja uskoni siihen pohjaton.
Dzimtā valoda ir bezgalīga, un mana ticība tai ir nebeidzama.
Tarja Roinila, «Runon sielu ja runon ruumis». Tuli&Savu 4/2016
48
Kääntämisen ihme on kahden, toisilleen vieraan kielen dialogissa ja hankauksessa
Tulkošanas brīnums rodas dialogā un divu svešu valodu saberzē.
Mika Kukkonen, Samat sanat, Teos, 2022
49
Språkens fotspår bildar ett myllrande mönster som fyller hela mänsklighetens historia.
Valodu atstātās pēdas veido nospiedumu miriādi, kas piepilda visu cilvēces vēsturi.
Sverker Johansson, På vandring i språkens fotspår, 2022
50
Att översätta är inte bara ett hantverk. Det är också konsten att kunna skriva. Och lyssna.
Tulkošana nav tikai arods. Tā ir māka rakstīt. Un ieklausīties.
Lars Erik Blomqvist & Mats Löfgren, Något att orda om: tankar kring konsten att översätta, éd. Norstedts 1997